ID работы: 3633418

Клуб заблудившихся

J-rock, D'espairsRay, Dir en Grey, VAMPS (кроссовер)
Джен
PG-13
Завершён
5
автор
Размер:
12 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 8 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Музыка: Dir en Grey – Phenomenon

Солнце, касаясь краем рыжего диска нагретых оранжевых крыш, медленно катилось на запад, лучи горели на окнах, нещадно били в глаза, заставляя прикрываться ребром ладони. Когда я вышел на крыльцо, дневная жара уже покинула улицу, уступив место прохладе, в которой пиджак оказался совсем не лишним. Впрочем, жаловаться не приходилось: конец августа в маленьком городке, затерявшемся среди гор и долин старушки Европы, выдался поистине замечательным, и чудные вечера, сменявшие полуденный зной, как нельзя лучше подходили для пеших прогулок. Шел четвертый день моего пребывания здесь. Отель, где мне посчастливилось проживать, построили в конце позапрошлого века, но даже сейчас он в каждом кирпичике сохранил частицу той эпохи. Все тут дышало историей: узкие окна, балкончики с коваными перилами, резные двери, каменные лестницы. Стоило лишь переступить заветный порог, как приятное ощущение безвременья разливалось в душе, делая любые будничные заботы мелкими неурядицами. До полудня провалявшись в постели, в обед я обыкновением читал книжки на своем ноутбуке, уютно устроившись напротив окна: оно выходило во дворик, утопавший в зелени высоких деревьев. Наслаждаясь тишиной, слушал щебет пташек, закрывая глаза, купался в блаженстве и скоро настолько привык к местному покою, что скромный номер на третьем этаже показался мне тихой гаванью, которую совсем не хотелось покидать. Правда, вечерами, когда на городок опускались сумерки, свежий ветер все-таки будил во мне тягу к странствиям – и я отправлялся гулять, стараясь запомнить как можно больше. Неделя – это ведь так мало. Наверное, здесь нужно остановиться и немного рассказать о себе. Меня зовут Йошида Хироши, я музыкант, вокалист рок-группы из Токио, хотя образование у меня инженерное. Спросите, каким чудом я вдруг оказался в европейской глубинке, где ни один житель не скажет ни слова по-японски, не отличит Осаку от Сэндая, а знания большинства о моей родине ограничиваются самураями, гейшами и суши? Это произошло приблизительно так. После очередного триумфального тура Тсукаса, наш уважаемый лидер, торжественно объявил, что в августе даст нам недельный отпуск (первый за четыре года). Обрадованные ребята тут же принялись активно делиться планами: Карю был готов ближайшим рейсом лететь на побережье, дабы вдоволь поплескаться в морских волнах, Зеро собрался навестить родичей, совмещая заботу о близких со святым ничегонеделаньем, а лидер загадочно отмахивался, мол, отдохнет от нас попросту, отоспится. Конечно же, ему никто не поверил, басист даже обиженно буркнул: «Спать – прерогатива моя». - А ты что надумал, Хизу-кун? – пихнул меня Карю, едва ли не сияя от интереса. - Ничего, – поперхнулся я. В моей голове при словосочетании «неделя отпуска» почему-то мгновенно всплыли картины недавно миновавших гастролей, и идея сама попросилась на язык: – Может, в Европу съезжу. Стихи попишу... - Ух ты! На тьму потянуло нашего Йошиду! – восхитился гитарист. – Нашего пана Йошиду! В гости к призракам! - Ладно тебе, идея отличная, – поддержал меня Зеро. - И достойная, – кивнул лидер, – в отличие от твоего раздолбайства. На том разговор иссяк, а в августе я действительно вернулся в крохотный городок, где во время мирового турне мы были проездом. Три дня я наслаждался покоем, отдыхал душой, еле успевая между чтением чужих строк записывать свои новые идеи: вдохновение здесь сыпалось на меня как из рога изобилия... И не знал я, что это мирное счастье вот-вот закончится. Памятным вечером, традиционно ничем не примечательным, я решил посетить кафе на площади, предлагавшее, согласно путеводителю, вкуснейший бисквит и кофе, сваренный по особому рецепту. Сначала все было как всегда: лучи заходящего солнца мирно золотили крыши, делая их кирпично-красными, ветер играл полами одежды, сонные домики тонули в разросшихся виноградниках. Всевозможные цветы примешивали в вечерний воздух тонкие ароматы, и благодаря этому узкие мощеные улочки еще сильней походили на коридоры диковинного поместья, предосенний город завораживал печальной красотой. Внезапно мои глаза наткнулись на что-то белое. Прищурившись (зрение у меня далеко не фонтан), я все же разобрал: впереди шла девушка в струящемся летнем платье по колено и с аккуратной корзинкой, надетой на руку. Распущенные длинные волосы касались талии, переливаясь, приковывая взгляд: их цвет, у корней иссиня-черный, постепенно становился каштановым, затем, спускаясь ниже, каким-то немыслимым образом проходил весь спектр естественных тонов, обрываясь соломенными концами. Незнакомка шла быстро, и как я ни старался нагнать ее, расстояние между нами оставалось прежним, не сокращаясь, но и не увеличиваясь. Время от времени придерживая разлетающиеся оборки хрупкими, удивительно длинными пальцами, она дразнила ветер, ухаживающий за ней, легко сбегала по ступенькам, встречавшимся на пути, и обернулась лишь однажды, на самом пороге одного из неприметных домов. Тогда на ее правильном лице расцвела лукавая улыбка, а меня насквозь пробрало – и, смутившись, потупившись, я по-глупому застыл посреди дороги. Девушка рассмеялась, звонко и переливчато, да исчезла за дверью. «Ну и дурак», – укорил я себя, чтобы через секунду понять: заблудился. Машинально похлопал по карманам в поисках верного смартфона, но... его не было! Забыл в номере, не иначе. Вот тут-то мне и поплохело: подобно большинству современников, я никогда не выходил на улицу без мобильного, и нынче вмиг ощутил себя беспомощнее букашки. С досады захотелось взвыть, да что толку? Ошарашено озираясь по сторонам, я силился обнаружить хоть какую-нибудь примету, однако пейзаж вокруг был мне абсолютнейше не знаком. - Эй! – вдруг окликнули откуда-то сверху, я рефлекторно задрал голову: с балкона второго этажа, облокотившись о перила, некий человек заинтересованно смотрел на меня. - Вы мне? – приложив к груди руку, робко уточнил я, мужчина закивал, громко добавив пару фраз на местном языке, изобилующем шипящими. – Простите, не понимаю, – помотав головой, я вынужденно переключился на ломаный английский. - А, заблудились, значит! – в ответ расхохотался он, причем, к моему изумлению, эти слова он произнес по-японски и практически без акцента. Получив кроткое «да», полиглот деловито прибавил: – Подождите минуточку: я спущусь, – и скрылся из виду. Не успел я и рта разинуть, как входная дверь распахнулась, а незнакомец пружинистым шагом преодолел три широких ступени, нарисовавшись рядом столь же неожиданно, точно черт, выскочивший из табакерки. - Гостиницу ищите? Отель N., не ошибаюсь? Могу проводить, – мужчина прищурился, глядя на меня снизу вверх: несмотря на каблуки, он оказался чудовищно низкорослым. Эдакий выходец из прошлого: элегантно черный костюм, дополненный широкополой шляпой, темно-каштановые волосы, усыпавшие плечи, в руках трость с костяным набалдашником, в петлице белоснежная роза. Хотя здесь, в старинном городке, одеваться несовременно хотелось, наверно, каждому (я сам предпочитал отправляться на прогулки не в привычно мятой рубашке с джинсами), этот человек словно явился прямиком из довоенного Лондона. «Джентльмен с островов», – почему-то вспомнилось мне, и я скромно улыбнулся. - Вы знаете японский? - Знаю, – хмыкнул мужчина. – Как не знать? Тут же вечно ваши шатаются, а японский, кстати, еще не самый сложный язык. С последним утверждением можно было поспорить, однако собеседник вряд ли собирался развивать тему, поскольку смело подал мне ладонь. - Моя фамилия Хайд, – на его руке блеснул перстень с крупным янтарем, перечеркнутым стальной пентаграммой. – Я родом из Хэмпшира*, но давно живу и работаю здесь, в посольстве. А как зовут пана? - Йошида Хироши, – поспешил представиться я. – Приехал в отпуск из Токио и вот потерялся... - На пани засмотрелись, – в два счета разоблачил меня мистер Хайд. – Ничего, с кем не бывает. Пойдемте, здесь недалече, хотя все путаются. Обаятельный горожанин располагал к себе, я не стал отнекиваться, принимая чужую помощь. Через пару домов мы свернули налево, нырнули под кроны в уютный сквер, затем потопали по широкой аллее, просекавшей его насквозь. Под ногами шуршали листья, кружась, имитируя золотистых бабочек, они густо осыпались с ветвей. Печальные следы увяданья навеяли мне тоскливые мысли о скорой зиме, лишние в это время года. - Странно: еще август, а листва почти вся пожелтела, – пробормотал я. - Листва желтеет не только осенью, пан Йошида, как, впрочем, и люди седеют не только из-за прожитых лет, – мудро заметил мой провожатый. Лишь сейчас, покосившись на него, я впервые задался вопросом, сколько же ему лет. За сорок, наверное. – Вы недавно в Европе? - Четвертый день. - Не попали в самое пекло, – рассудил мистер Хайд, поправив свою стильную шляпу, стряхивая прицепившиеся к ней кленовые листья. – Полмесяца царила жара, все пересохло, то, что вы видите сейчас, – слабые отголоски ада, – помолчав, он вздохнул. – Зной приблизил старость... Скажите, пан Йошида, вам никогда не мечталось остановить время? Окончание фразы потонуло в шорохе листьев, сметаемых ветром, и я переспросил: - Простите? - Время остановить не желаете? – повторил Хайд, смеясь. Его темно-карие проницательные глаза посмотрели в упор, от чего заданный вопрос прозвучал еще забавнее. - А вы предлагаете? - Положим. Представьте: вам дали шанс остаться в прошлом. Согласитесь? - Как тут не согласишься? – я пожал плечами, все-таки решившись поддержать шутку. – Любой хотел бы вечно быть молодым, здоровым, – мысли зацепились за известную истину, я, поддавшись ностальгии, представил себя на сцене еще не страдающим воспалением связок, не получившим пугающий прогноз... но вслух сказал, конечно, совершенно невинное: – Скоро отпуск закончится, впереди работа: продлить отдых заманчиво, да, увы, нереально. - Почему? – как ни в чем не бывало отозвался Хайд. – Между прочим, один мой приятель – управляющий клубом, где вам могли бы помочь. Он произнес это настолько буднично, что я невольно фыркнул: - Клуб шарлатанов? - Не совсем. Они зовут себя Клубом заблудившихся, хотя лично я считаю... О, мы пришли! – внезапно объявил он, прервав речь и неопределенно махнув тростью. Подняв голову, я глазам своим не поверил: сквер расступился, перед нами мирно темнела гостиница. - Спасибо, – порывшись в карманах, я с поклоном протянул ему визитку. – Я ваш должник. - Не благодарите, – он улыбнулся, принимая карточку. – Лучше подумайте над предложением. - Разве вы не шутили? - Нет. А разве вы абсолютно не верите, что есть люди, способные управлять временем? - Это похоже на розыгрыш, – смутившись, признался я, полагая, будто подобным заявлением немало огорчу Хайда, однако тот, услышав мое робкое возражение, наоборот, просиял. - Нравится мне ваш настрой! Под стать легендарному Скептику, пану Асаде, зря мы его... – внезапно нахмурившись и вновь остановившись на полуслове, он вкрадчиво тронул мое запястье. – Вот что, пан Йошида: сегодня у них очередное заседание, прибудут весьма знатные личности всех мастей со всех волостей. Позвольте мне набраться наглости да пригласить вас. Раздумывал я недолго: уж слишком заманчиво замаячила перспектива встретиться с местными чудиками, к тому же было еще не поздно: большие часы на башне, возвышавшейся над крышами, показывали без четверти восемь. И я сдуру согласился, проследовав за странным человеком в самое странное место на земле.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.