Дым
27 сентября 2015 г., 23:12
четверть часа назад
В скрипе тележных колёс, в перестуке копыт — по новой мощёной дороге — ей слышится поступь смерти. Эти негромкие мерные звуки доносятся отчётливее, чем разговоры мужчин, едущих с ней бок о бок. Так звучит время, что кружится в извивах драконьего хвоста. Скрип-скрип. Цок-цок.
Оцепененье слетает с неё лишь после того, как телегу подбрасывает на кочке. Разбивается колдовской ритм дороги, и она обращает внимание и на другое. Затекают ноги от неудобной позы. Ветер бесстыдно шарит под арестантской туникой и выплетает прядки из тяжёлой косы. В животе урчит — неожиданно, очень громко. Когда она ела в последний раз? И не вспомнить.
Ничего, скоро это закончится.
Скрип тележных колёс, перестук копыт по новой мощёной дороге — всё затухает. Другая телега уже молчит, и вот и их собственная — останавливается.
Приехали.
– Пошли, – подгоняет их всех один из попутчиков. – Не будем заставлять богов дожидаться.
Её подгонять не нужно.
Смерть, принявшая облик имперских солдат, выглядит разом рассеянной и деловитой. Звенят имена: «Ульфрик Буревестник, ярл Виндхельма», «Ралоф из Ривервуда», «Локир из Рорикстеда»… Локир из Рорикстеда пытается сбежать и принимает смерть труса — и дурака. Чего ещё можно ждать от нытика и конокрада?
Его труп похож на подушечку для иголок.
– Постойте-ка. Эй, ты! Шаг вперёд, – подзывает её солдат со списком, и следует удивлённое: – А кто ты?
– Мэва Сиггейрсдоттир, – отвечает она равнодушно.
– Неудачное время для возвращения домой, родич, – и хочется засмеяться в ответ, но только вот смех застревает в горле. – Капитан, что с ней делать? Её нет в списке.
– В бездну список, – отметает все возражения женщина-капитан. – Давай её на плаху.
Мэву мало заботит их спор: то, что её нет в списке, не означает, что она безвинна. И если смерть настигла её сейчас, то дочь Сиггейра-скальда встретит её с достоинством, с мужеством, с гордо поднятой головой. Сегодня не самый скверный день, чтобы умереть. Он морозный, немного хмурый — серьёзный и будто торжественный. Подходящий.
– Как прикажете, капитан. Мне очень жаль, – обращается к Мэве солдат. Он ведь тоже норд? Как странно… – По крайней мере, ты умрёшь на родной земле.
Если так он пытался её ободрить, то попытка была никудышная. Что бы ни думали люди вокруг, но Мэва не возвращалась в Скайрим — она покидала его, бездумно и безоглядно. Ну что же, по крайней мере, компания подобралась преотличная: с нею на плаху взойдут ярл Виндхельма и, верно, другие герои Великой войны… и, может быть… нет. Об этом даже и думать не стоит…
Последние мысли норда всегда должны быть о доме, так ты сказал, Ралоф из Ривервуда? Ха.
три месяца назад
Дома неспокойно, — как и везде в Скайриме, если подумать, — и то, о чём раньше лишь изредка переругивались в тавернах, теперь будоражит весь Хьялмарк. Да, унизительный мир был заключён почти три десятилетия назад, и недовольство Империей не утихает с той самой поры. Да, славить Талоса здесь никогда не переставали, но изредка им всё же приходилось прятать свои амулеты под одеждой. Да, ярл Идгрод и раньше не принимала скорых решений и чаще внимала своим видениям, чем советникам или гласу рассудка.
Однако сейчас… Верховный король убит, и новости о его кончине на глазах обрастают противоречивыми подробностями, одна другой невероятнее. Короля умертвили агенты Талмора — отравили, зарезали, закололи и удушили во сне. Ульфрик Буревестник сразил короля Торуга в честном поединке, ударил кинжалом в спину, превратился в дракона и сжёг, разорвал его напополам ту’умом. Ярлом Виндхельма двигала жажда власти, забота о благе нордов, сговор с врагами — Изгоями, эльфами, гномами, ледяными троллями, всеми сразу!
Пустует престол, и Синий дворец держит ярл Элисиф — и её друзья из Сиродила. Ярл Виндхельма провозглашает себя королём и собирает дружину, чтобы бороться со всеми захватчиками и угнетателями. Империя стягивает войска; легионеры играют с Братьями Бури в салки. Распускает свои щупальца Талмор: остроухие эмиссары расползаются по стране, как плесень по эйдарскому сыру.
Мэва не переносит эйдарский сыр.
Ей неспокойно, — как и всем в Скайриме, если подумать, — и то, о чём раньше она почти что и не задумывалась, теперь практически безраздельно царит в её голове. Обычно до Хьялмарка особого дела нет никому: это бедное и малолюдное владение, сплошь болота, и тундра, и ледяные морские ветра. Ярла Идгрод, кажется, не слишком заботят богатства или политика, и такое положение дел её вполне устраивает. Но Хьялмарк – это ещё и общая граница с Хаафингаром, прямая дорога на Солитьюд… а кто владеет столицей, владеет и всем Скайримом. И не нужно быть семи пядей во лбу, чтоб осознать: в стороне от гражданской войны им никак остаться.
В сравнении с этим все остальные проблемы должны показаться мелкими, незначительными… но не кажутся. Халльвейг опять болеет, а Ульвар свалился с дерева и сломал плечо и ключицу. Торви в тайне хотела отправиться воевать, — «На чью сторону? я ещё не решила!» — но мать вовремя отыскала на чердаке её стратегические запасы картошки и козьего сыра. Ульвар, узнав, что сестра собиралась бежать без него, объявил ей войну, и весь дом теперь ходит ходуном.
Талстейн снова проигрался в кости — Мэва снова ссорится с матерью. Да, попрекать друг друга несчастливым браком с их стороны не очень-то честно… но отчим растратил все деньги, которые семья откладывала, чтобы отправить Свану учиться в Винтерхолд — и у Мэвы не очень-то получается быть великодушной. Она не кричит — не хочет будить больную сестрёнку, — но это единственное, в чём она себя ограничивает.
Мэва покидает родительский дом, оглушительно хлопнув дверью. Она высказала много чего, за что ей потом, наверное, будет неловко. Но сейчас она чувствует только мрачное удовлетворение — и тревогу, однако уже совсем по другому поводу.
В последнее время муж ведёт себя странно. Хьёрвард всегда любил находиться в центре внимания, но нынче он рвётся туда постоянно. С теми, кто высказывается в поддержку Братьев Бури, он живописует все зверства Талмора и тяжести имперского ярма; с теми, кто не доверяет Ульфрику, – клянёт его вероломство и властолюбие и вдохновенно расписывает все ужасы развязанной ярлом Виндхельма гражданской войны. Хьёрвард всегда был жаден до чужого внимания, но лицемером он Мэве никогда не казался. Однако сейчас…
Мэва щурится: ветер вдруг разогнал облака, и солнце, не желая потворствовать её тревогам, жизнерадостно рассыпает свои лучи по всей округе. После Второго посева* погода установилась на удивление благодатная, и если она продержится подольше, то осенью можно рассчитывать на неплохой урожай. Война войной, а людей кормить чем-то надо.
Эти мысли немного рассеивают туман, что царит в её голове. Мэва шагает неспешно, упиваясь небесным светом, и подходит к усадьбе со стороны заднего двора: сейчас она меньше всего хотела бы встретиться с мужем. Ей надо всё взвесить, обдумать, подготовиться к серьёзному разговору…
Мэва пошатывается, с трудом устояв на ногах; человеку, что влетел в неё у чёрного хода, повезло меньше. Он — или она, широкий плащ с капюшоном толком не давал ничего разглядеть, — должно быть, очень болезненно приложился спиной о крыльцо. Но пока Мэва приходит в себя, неизвестный вскакивает на ноги и, даже не отряхнувшись, срывается с места.
Он проносится мимо, и Мэва мельком видит его лицо — нос, и линию скул, и желтоватую кожу высокого эльфа.
Муж нашёлся в «зале трофеев»: насвистывая что-то себе под нос, он смахивал пыль с эбонитового топорика, привезённого из Чернотопья. Хьёрвард никому не разрешает прикасаться к коллекции, даже Мэве, и единолично своё оружие чистит, натирает воском и любовно перевешивает с места на место.
– Надеюсь, пока я была в деревне, нас не ограбила банда эльфов? – вместо приветствия интересуется Мэва.
Хьёрвард, еле заметно вздрогнув, оборачивается.
– Вернулась уже? – удивляется он. – Ты это о чём?
– Я разминулась с одним на заднем крыльце. Смотрю — а он уже и умчался, словно ему дракон в затылок дышал.
– Ах, это… Ничего такого, просто деловой партнёр. Сама понимаешь, в открытую вести дела с остроухими нынче… не очень разумно, – он разводит руками — так и не выпустив щёточки — и смотрит на Мэву внимательно, очень цепко. – Ну, а ты чего? Как там мать, как малые?
Мэва устало опускается на скамью и, махнув рукой, отвечает с досадой:
– Да что уж, тут всё как обычно. Отчим снова чудит, а виноваты почему-то все, но только не он.
Хьёрвард пересекает зал и садится рядом.
– В последние дни ты такая усталая, – говорит он сочувственно, приобнимая Мэву рукой. – Может быть, съездишь в Морфал, на ярмарку? Отдохнёшь хоть немного от всей этой суеты?
Мэва вздыхает, кладёт ему голову на плечо.
Из-под неплотно закрытой двери отчетливо тянет сквозняком.
два года назад
– Я согласна.
–…но ты и сама понимаешь, что особого выбора… – она осекается, словно чужие слова лишь сейчас достигли её ушей, и переспрашивает растерянно: – Что?
– Я говорю, что согласна, мама, – с невозмутимостью повторяет Мэва. – Тебя это удивляет? Но Хьёрвард же не старик, не дурак, не урод и, кажется мне, взаправду в меня влюблён. Не самый скверный жребий, как я погляжу — Талстейн мог задолжать кому-нибудь и похуже.
– Не говори так об отце, Мэва.
– Об отчиме, – поправляет она. – И что тут такого? Упрекнуть меня можно только в излишней мягкости, разве нет? В конце концов, он же решил подороже сбыть меня с рук — в уплату игорных долгов, ни много ни мало.
Мать поджимает губы: ответить на это ей, в общем-то, нечего.
– Я выйду замуж за Хьёрварда, мама, – качает головой Мэва. – Но это не жертва и не одолжение. Я сделаю это, потому что я так хочу, а не потому что Талстейн подсылает тебя меня упрашивать. Можешь так ему и передать.
И на этом беседа скоропостижно кончается.
Остаток дня проходит для Мэвы как будто в тумане: она сторонится людей, часы напролёт упражняется с топором, хлопочет по дому и затирает до дыр одни и те же неспокойные мысли.
В юности Хьёрвард служил наёмником, изъездил пол-Тамриэля. С немалым прибытком вернувшись домой, он построил усадьбу невдалеке от родной деревни — и стал деловым человеком. Хьёрвард охотно даёт деньги в рост; его люди охраняют торговые караваны и вежливо напоминают неисполнительным должникам об отличиях между займом и подаянием.
Хьёрвард уже сватался к ней — Мэва ему отказала. То, что он попытался её купить — как красивое молодое животное! — обижает намного больше, чем то, что Талстейн всё-таки согласился выставить её на продажу. Для Мэвы у отчима никогда не находилось любви: заставить себя кого-то любить бесконечно трудно, а уж если это живое напоминание о том, что когда-то твоя жена клялась в верности другому мужчине — то и подавно. Но Талстейн и не обижал её никогда, хоть и относился порой как к ожившей кухонной утвари. А могло быть и хуже, правда? Да, от него такой номер вполне ожидаем, но от мужчины, что признавался Мэве в любви…
Козы во время дойки блеют испуганно и сердито. Опомнившись, Мэва трясет головой и извиняется перед бедняжками. Ей остаётся последнее дело — уложить младших спать.
Месяц Последнего Зерна* выдался нежданно холодным, и дети жмутся к ней так, будто на дворе уже зима, а не последние отголоски лета. Мэва не против: они растут быстро, как сорняки, и, верно, скоро будут считать себя слишком взрослыми, чтобы ластиться к сестре и требовать сказок.
Скоро не ей их придётся укладывать.
Пока Ульвар и Торви отпихивают друг друга локтями, — «Эй! Я был первым! – Вот ещё! – Двинься давай, коза!» – Халли успела вскарабкаться сестре на колени, а Свана тихонько примостилась рядом.
Мэва прочищает горло; близнецы, придя к компромиссу (и оставшись одинаково недовольными), садятся у неё в ногах.
– Давно это было: горы в то время пускали корни, рыбы ходили по суше, а драконов в Скайриме водилось не меньше, чем комаров на болоте, – начинает она. – В те дни родился в одной деревеньке великий герой, а звался он – Ульвар Буредых…
Ульвар показывает сестре язык, за что получает маленьким кулачком под рёбра. Халльвейг хихикает; Мэва продолжает рассказ.
Четыре пары глаз следят за Мэвой с неотрывным вниманием, и Халли — пока не видят ни мать, ни отец — посасывает большой палец. Все эти сказки сёстрам и брату известны наперечёт, но из старшей сестры выходит хороший рассказчик. Ей достался не только звучный, глубокий голос, но — не иначе, как от отца, от Сиггейра-скальда, — и особая власть над словом. И даже самые простые, незатейливые мысли приобретает в её устах красоту и вес.
Все они знают, какая судьба уготована Ульвару, но истории не становятся хуже от одного лишь того, что их окончание наперёд известно: иногда и сама дорога важнее, чем то, куда она приведёт. А иногда по-настоящему важно пройти этот путь вместе.
Ульвар разрушает ту’умом две эльфийские крепости, но в третий раз эльфийские свиньи устраивают засаду и поражают его со спины. Кин, подарив ему свой поцелуй, провожает героя в Совнгард; родичи Ульвара мстят…*
Халли спит, чуть слышно посапывая. Мэва прикладывает палец к губам и осторожно поднимается на ноги. Она относит Халльвейг в постель и возвращается: Торви и Ульвар льнут с обеих сторон, Свана — кладёт ей голову на колени. Здесь хорошо и тепло, пахнет яблоками и сеном.
Мэва обращает взор к Кинарет, что распростёрла свои крылья на потолочной балке, и чуть слышно вздыхает. Ей совсем не хочется уходить.
будто вчера
Поездка в Морфал доставила Мэве немного радости. Город замер, как крыса, забившаяся в нору, и даже ярмарочный день его не расшевелил. Торговля чахнет, и беспокоятся люди: о ходе войны, о налогах, о лесопилке, о призраках за околицей. Но ярл безмолвствует и бездействует, и Зал Высокой Луны просители осаждают впустую.
Мэве кажется, что хьялмаркские болота захлёстывают её с головой. Отночевав два дня в «Вересках» и вдоволь наслушавшись местного барда, — жестокого оскорбления всем бардам Скайрима! — она собирается в обратный путь. Люди мужа пытаются уговорить её задержаться подольше, но Мэва не слушает.
Морфала она нахлебалась вдосталь.
Мэва не так уж и плохо ездит верхом, и дорога домой доставляет ей больше радости, чем всё столичное гостеприимство. Ворон скачет широкой, размашистой рысью, Хьялти и Гудмунд держатся чуть поодаль, и стук лошадиных копыт разбивает прохладное утро. Мэва летит, не оглядываясь, а ветер хлещет в лицо и выплетает прядки из тяжёлой косы. Кажется, будто она одна в целом мире, будто она и правда сейчас воспарит над землёй!..
Мэва не сразу замечает, как отрывается от своего сопровождения — запах гари она замечает раньше. Нахмурившись, она пускает коня в галоп.
– Госпожа? Хэй, госпожа! – доносится откуда-то сзади.
Она не оборачивается.
Конь и всадница мчатся вперёд, не разбирая дороги, разбрызгивая густую тёмную грязь — а невдалеке вьются белёсые нити дыма. Но Хьялмарк – открытая ветру равнина и горная цепь на юго-восточной границе, и Мэва старается не думать, что она видит, — чего не видит! — но наступает момент, когда обманывать себя становится бесполезно.
Вместо деревни Мэву приветствует пепелище.
Она соскакивает на землю, невидяще смотрит на обгорелые трупы домов. Ворон, всхрапнув, тычется мордой в её плечо, и Мэва вздрагивает, стряхивая с себя забытьё. Она глядит на запад, туда, где должна бы виднеться усадьба — и, как ни странно, и впрямь различает её вдали. Конь беспокойно стрижёт ушами; Мэва запрыгивает в седло, и в её голове — одна лишь звенящая пустота…
Муж нашёлся в «зале трофеев»: сидит, опустив голову на переплетённые пальцы, и вся его поза дышит усталостью.
– Что случилось? – с порога спрашивает Мэва. – Что… что произошло?
Хьёрвард вздрагивает, взвивается вверх, как плохо объезженный конь, и отбрасывает волосы со лба.
– Ох, ты уже здесь, – бормочет он, часто моргая глазами, расслаблено улыбаясь. Мэва дёргается, как от удара; муж приходит в себя и, ничего не заметив, произносит сочувственно: – Милая, мне так жаль!
– Что случилось, Хьёрвард? – повторяет она, неспешно шагая всё ближе и ближе. – Ответь мне.
– Они пришли ночью, когда все спали, – муж начинает рассказ, скорбно и сострадательно. – Я ничего не…
Мэва не слушает: она и сама мастерица рассказывать сказки. Но у Хьёрварда опалены борода и брови, и чёрная кайма виднеется под ногтями, а глаза — холодные, как горный ледник.
– Это же моя семья, – перебивает она, потрясённая. – Мои друзья. И твои друзья… Как ты мог? Для чего?
– О чём ты? – Хьёрвард подходит ближе, приобнимает её за плечи. – Мэва, милая, что это ты?
Искренне ли недоумение в его голосе? Напускное? Зачем он отправил её в Морфал, зачем приставил своих людей, зачем дал выходной служанке? Зачем он встречался с…
Мэва с силой вырывается, отскакивает к противоположной стене.
– Не буди в душе моей лютого зверя, Хьёрвард, – цедит она, наливаясь гневом. – Не ври мне… или, беру в свидетели Шора и Кин, ты горько о том пожалеешь
– Какого зверя, женщина? Злокрысу? Я понимаю, случилось ужасное. Я и сам скорблю! – восклицает он, разводя руками — и делает шаг вперёд. – Но не теряй рассудка, – его голос всё набирает силу, – несчастья должно встречать с достоинством, с мужеством, с гордо поднятой головой! Иди там, умойся, проспись... И потом мы решим, что делать дальше. А я пока пошлю своего человека к ярлу. Договорились?
Мэва кивает, улыбаясь сквозь слёзы — и, схватив со стены топорик из эбонита, раскраивает мужу череп.
Его усадьба горит хорошо, ярко и жарко.
сейчас
– Опять то же самое. Слышите?
– Следующий, говорю! – сердито повторяет приказ капитан.
И казнь продолжается. Солнце не смотрит на них, укрывшись за облаками; его скупые лучи не дарят тепла и дают мало света. Нордка в арестантской тунике опускается на колени и опускает на плаху светловолосую голову.
Бурыми пятнами крови заляпано всё вокруг.
Время течёт всё неспешнее, тянется струйкой мёда. Перед глазами у Мэвы — палач, круглобокая башня, драконьи знамёна, и…
Дракона из плоти и крови она замечает одной из первых. Он появляется из-за горной гряды, величественный, преисполненный ужасающей красоты, и нисходит на Хелген. У Мэвы, заворожённой, перехватывает дыхание; дракону до Мэвы нет никакого дела. Он… кричит? и мир вдруг стремительно сходит с ума.
Небо рвётся на части, и корчится в смертной муке земля. Падает палач, чтобы больше уже не подняться. Рушатся башни, бушует огонь, и крики кругом — Мэве слышится поступь смерти. Да, сегодня не самый скверный день, чтобы умереть… но, видно, судьба уготовила для неё нечто иное.
Мэва бежит, перескакивая через камни, вывороченные из стен. Она улыбается.
Примечания:
* Мэва (Mæva) - "морская чайка", древнеисландское имя.
* Второй посев (Second Planting) – 7 Второго зерна (7 мая).
* Тамриэльский месяц Последнего Зерна (Last Seed) соответствует нашему августу.
* История "волчьего воителя" Ульвара (Ulfarr, от др.-исл. "Ulf-"/"волк" и "-arr"/"воин; копьё"), который пытается "сдуть" три крепости эльфийских свиней, – суровая нордская версия "Трёх поросят".