26. Boring sex
21 ноября 2015 г., 01:08
Примечания:
Рейтинг: r
Перевод: 26. Скучный секс
— Джек, блять, тебя вообще ничего не смущает? — раздраженно интересуется Риз охрипшим голосом у невозмутимо читающего что-то в планшете Джека, который на его вопрос отрицательно мотает головой даже не удосужившись оторваться от чтения. И это было бы даже нормально, если бы не одна небольшая, но крайне щекотливая деталь – они тут как бы сексом занимаются. То есть даже не так. Сексом занимается Риз, а Джек… а что Джек? Джек, блять, демонстративно читает отчеты из отдела разработок и делает вид, что все происходящее его нисколько не касается. Просто феноменальные выдержка и упорство. Настолько феноменальные, что у Риза кулаки чешутся пройтись ими по холеному, невозмутимому лицу Джека.
— Может, ты все-таки обратишь на меня внимание? Я тут как бы… — Риз замолкает, шумно выдыхая носом, и до основания насаживается на член Джека, мстительно сжимая его в себе, — … стараюсь, между прочим, — недовольно ворчит он, отклоняясь назад и опираясь руками об рабочий стол, потому что знает, что Джеку нравится рассматривать его с такого ракурса. Впрочем, судя по брошенному поверх планшета равнодушному взгляду – нравится когда угодно, но только не сегодня.
— Дай-ка подумать… — Джек кладет планшет себе на живот и, сложив руки на груди, задумчиво постукивает указательным пальцем по подбородку, после переводя взгляд с потолка на Риза. — Пожалуй,… нет, — пожав плечами, говорит он и вновь возвращается к чтению, сдерживая себя от усмешки в тот момент, когда слышит то, как тихо Риз воет от безнадежности.
— Ну, ты и мудак, — озлобленно шипит Риз и, фыркнув, продолжает самозабвенно заниматься своим делом скорее из принципа, нежели потому что ему действительно этого хочется. Впрочем, если включить фантазию и ускорить ритм, то все не так уж и плохо, как могло показаться. Мельком усмехнувшись, Риз негромко выстанывает имя начальника своего отдела, слыша, как злобно Джек скрипит зубами, но все равно продолжает строить из себя человека совершенно незаинтересованного. Нет, с начальником у Риза ничего не было (упаси господи), но возможность провокации никто не отменял – не то, чтобы Риз мазохист или исключительно рискованный парень, но временами ему нравится играть у Джека на нервах, задевая его хваленое самолюбие, а сейчас, ко всему прочему, он делает это даже оправдано.
— О, господи… — выдыхает Риз, подавшись вперед и вцепившись пальцами в спинку кресла, быстро двигает бедрами вперед и назад, выгибаясь в спине и игнорируя шумное, далеко не недовольное дыхание Джека, которому явно становилось все сложнее концентрироваться на своих треклятых документах и сохранять самообладание. Даже несмотря на это, он все еще каким-то чудом контролировал себя, выдавая свое напряжение лишь тем, как закусывал губы и сильнее сдавливал планшет в пальцах. Риз мог лишь предположить, что причиной столь отчаянному сопротивлению послужило то, что он отказал Джеку несколько дней назад, но черт его знает прав ли он или нет – ему сейчас совершенно не до этого. Вновь мстительно прошептав чужое имя, Риз с силой двигает бедрами, принимая Джека в себя полностью, тесно прижимаясь ягодицами к его бедрам, сжимаясь и склонив голову вперед негромко стонет от чувства наполненности.
— Многое. Теряешь. Джек, — отрывчато и негромко выдыхает Риз, переложив руки на его плечи и упершись лбом в спинку кресла. Хмыкнув на принципиальное отсутствие какой-либо реакции, Риз возобновляет движения бедрами, в то же время обхватывая пальцами свой член и лаская себя, чтобы как можно быстрее достигнуть разрядки, на что ему не требуется много времени. Переждав несколько секунд и успокоив дрожь в теле, он слезает с кресла становясь на затекшие из-за неудобной позы ноги. Стряхнув со своей руки остатки спермы, Риз быстро, как умеет, одевается, лишь в последний момент замечая недоумевающий взгляд Джека, который вкупе с потрескавшимся планшетом в руках и стоящим колом членом выглядит, мягко говоря, комично.
— Не понял, а довести дело до конца ты не подумал? — медленно говорит Джек, откладывая испорченное устройство на край стола. Риз не знает, какими силами он вообще сдерживается от того, чтобы сейчас же не зайтись издевательским смехом, но вместо этого, он лишь хмурится, пожимая плечами и строя на лице крайне серьезное и непроницаемое выражение.
— Дай-ка подумать… — Риз намеренно неумело копирует недавний жест Джека, а после щелкает пальцами, словно что-то вспомнив, — пожалуй, нет, Джек, — елейным голосом говорит он, чувствуя абсолютную отомщенность за собственное неудобство. — Придется тебе вспомнить былые времена и поработать ручками, а я пока пойду, прогуляюсь к Лоуренсу, в отличие от некоторых он менее обидчивый, — пятясь к выходу из офиса, посмеиваясь, продолжает говорить Риз, видя, как Джек, оскалившись, тянется к верхнему ящику стола. В последний момент Риз успевает отскочить за бортик одного из двух бассейнов, уворачиваясь от шальной, с дребезгом отскочившей от декоративного камня пули. Выбежав за порог, Риз нервно смеется и понимает, что ему придется прятаться от Джека дня три как минимум, и все-таки, даже несмотря на это – оно того стоило.