Загадка Рода Фокс

NC-17
Заморожен
20
автор
Размер:
45 страниц, 16 860 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
20 Нравится 4 Отзывы 9 В сборник

Наставник

Настройки
-Добрый, мистер Малфой, — ответила Гермиона. Мерлин и Моргана! Как он узнал мою настоящую фамилию? Что же делать?! В её глазах горела паника. Девушка быстро добавила, — и моя фамилия — Грейнджер, а никак не Фокс. Чем обязана? — Не стройте из себя недотрогу, Фокс. У вас это получается просто отвратительно — раздраженно выплюнул аристократ, — мой род заключил сделку с вашим ещё в далёком прошлом. Грипкопф предупредил меня, что появилась Наследница. Я должен обучать вас, пока Вы не достигнете двадцати одного года, и поверьте, эта перспектива мне не улыбается. Но я думаю, что мы должны это обсудить в более подходящем месте, — сказал Люциус, оглядывая помещение своим цепким взглядом, — вам так не кажется? — Согласна. Где мы сможем с Вами поговорить, мистер Малфой? — сквозь зубы сказала Гермиона, злобно посмотрев на Малфоя. Надо сказать, что он показался Гермионе весьма привлекательным. Но она быстро отогнала эти мысли. — Мы можем поговорить у меня в Малфой — мэноре. Вы не против? — спросил Малфой у Гермионы. На что та энергично кивнула, поскольку от мыслей, что бродили в ее голове, она просто не могла ничего произнести. — Надеюсь, вы способны хотя бы на парную аппарацию? — усмехнулся Малфой, — или вы настолько подавлены открывшимися фактами, что не способны даже на это? — Мистер Малфой, несмотря на сложившиеся обстоятельства, я не намерена терпеть ваше присутствие рядом с собой целый день. Так что давайте закончим наш разговор как можно быстрее, — почти прошипела Гермиона. — У нашей гриффиндорской всезнайки прорезались зубки? — в тон ей ответил Люциус и, не дожидаясь ответа, грубо взял Гермиону за руку и аппарировал. Когда они прибыли в особняк, Гермиона не удержалась на ногах и упала. А Люциус ехидно поинтересовался: — Мисс Фокс, позвольте узнать, вы ещё долго будете лежать на этом, без сомнения, «мягком» полу? Или, может, соизволите подняться, и мы продолжим наш разговор? — сарказм в голосе аристократа был неподражаемым. Гермиона, потирая ушибленное место, медленно встала и начала отряхиваться. Одновременно она начала осматривать место, в которое ее аппарировал Малфоей. Она стояла в середине огромного зала изумрудного цвета. Гермиона, раньше не любившая изумрудный цвет, поняла, что зал просто великолепен. В углу стояли скульптуры ангелов, а по стенам были развешаны живые картины. За спиной девушки стоял чёрный рояль. Гермиона, сама не подозревая того, засмотрелась на рояль. — Мисс Фокс, вы ещё здесь? — произнёс Малфой, — не хотите пройти в другой зал и обсудить наши, хм, проблемы? — Ох, прошу простить меня, мистер Малфой, — Гермиона пропустила мимо ушей оскорбление Малфоя, настолько ей понравился рояль. Люциус прошёл в противоположную сторону от рояля. Гермиона последовала за ним. Когда они вошли в комнату, уставленную книжными шкафами, Люциус жестом предложил Гермионе сесть в кресло у камина, на что та благодарно кивнула. -Итак, что Вы хотели рассказать мне о моём обучении? — спросила Гермиона, оглядывая помещение в котором они находились. — Для начала немного истории, вам будет полезно, а затем уже обсудим график, — ласковым голосом произнёс Люциус. — Хорошо, я вас слушаю, — Гермиона испытала чувство дежавю. И будто скоро одним Малфоем станет меньше. — Только слушайте внимательно, иначе пропустите самое главное, — сказал Малфой и прочистил горло, — более пятисот лет назад появился род Малфоев. Основателя рода звали Сайман Малфой. Это был великий волшебник, великий воин. Однажды, когда Сайман сражался, его поразили проклятьем Медленной Смерти. Это проклятье было утеряно более двухсот лет назад. Когда Саймана прокляли, он обратился за помощью ко всем своим знакомым, но те ему отказывали раз за разом. У него уже не было надежды на исцеление, но он повстречал путника. Они разговорились, и путник обещал помочь Сайману. Но тогда род Малфоев должен будет служить его роду. Сайман согласился, до конца не поняв ошибку, которую совершил. Путник вылечил Саймана, а когда Сайман захотел узнать, кто его спаситель, то был очень удивлён. Его спасителем оказался сам Салазар Слизерин. После этого, все Малфои по мужской линии служили роду Фокс. Когда Малфой закончил свой рассказ, Гермиона потеряла дар речи. С каждым днём она всё больше и больше узнавала, и всё больше поражалась. -Это действительно правда? То есть, вы, получается, должны служить мне? — пролепетала Гермиона, не веря в то, что произнесла.Она была настолько удивлена рассказом Люциуса, что на время забыла, кто она и где находится. Мерлин, это невероятно! Этого не может быть! Нереально! — Частично, мисс Фокс. Но, если вы позволите, я могу продолжить, — сказал Малфой-старший, с насмешкой глядя на неё. — Простите, продолжайте, — сказала Гермиона, слегка задетая словами собеседника. — То, что я сейчас рассказал Вам, это основная часть, не подкрепленная никакими фактами или событиями. Теперь я хочу рассказать вам настоящую версию произошедшего, — начал Люциус, - то, что род Малфоев должен служить роду Слизерин — правда. Но, как я Вам уже сказал, Малфои служили только роду Фокс. Насколько я вижу, вы не очень понимаете, к чему я клоню, — последнее было произнесено со снисходительной, почти насмешливой интонацией. Волшебница была так увлеклась обдумыванием рассказа, что пропустила легкое оскорбление мимо ушей. Так вот, у Слизерина было много потомков. Так сказать, побочные ветви рода. Основной ветвью всегда считался лишь род Фокс. Это означает, что Малфои не имеют права служить другим родам, даже если они тоже являются потомками Слизерина. Вы, мисс Фокс, являетесь последней из основной ветви рода Слизерин, из этого следует, что служить я в праве только мам, — на этом месте в холодном голосе аристократа появилось едва скрываемое раздражение вперемешку со злостью. Оно и понятно, — про себя хмыкнула Гермиона — где это видано, что такой уважаемый, чуть ли не королевских кровей, род служил какой-то там полукровке, пусть и Наследнице Слизерина. Опять на те же грабли наступаем, Люциус? Тем временем Малфой уже заканчивал рассказ: — И ещё одно: служение не означает полное повиновение, имеется в виду, что я должен обучать вас, помогать вам во всём, что касается дел рода, защищать вас. Я не могу убить вас, мне просто не даст это сделать магия. До того момента, как Вы посетили банк «Гринготс» и вошли в свой род, я думал, что рода Фокс больше нет. Грипкопф отправил мне сову, пока вы валялись в полуобморочном состоянии. Вы — Наследница, мисс Фокс. Вы хоть понимаете, что это значит? — спросил Люциус у этой самой «мисс Фокс». -Нет, — выдавила Гермиона. Люциус саркастично ухмыльнулся и пробормотал что-то вроде «Я так и думал… И ЭТО называется наследницей Слизерина?». Девушка хотела было возмутиться, но аристократ не дал ей открыть рот: — Наследниками называют тех людей, которые являются последними в своём роде и которые обладают недюжинной силой. Мисс Фокс, я надеюсь, Вы слышали хоть про «Книгу Смерти»? Нет? Жаль, — вот уж чего-чего, а жалости в тоне Малфоя не было. — В этой книге заключена магия самого Мерлина. В книге написаны пророчества, касающиеся Наследников особо знатных родов. Там и про вас написано, мисс Фокс. Если хотите, можете прочитать. Люциус встал с кресла и пошёл вдоль стеллажей с книгами. Он взял довольно потрёпанную книгу, подошёл к Гермионе и протянул её. Волшебница аккуратно взяла книгу: та настолько была хрупкой с истончившимся переплетом, что казалось, что она вот-вот развалится. На обложке был изображен ослепительно-белый единорог, у ног которого лежала огромная зелено-серебристая змея. Бережно перевернув несколько из пожелтевших от времени страниц, девушка увидела единственную запись, озаглавленную как «Потомок, читая, внимай сему писанию». На остальных же страницах книги ничего не было. Гермиона подумала, что это потому, что про других Наследников ей знать не положено. Она начала читать вслух: - Друзья отвернутся от Неё, испугавшись Её силы. Отвергнет её любимый, ибо страшна ему станет Она. И найдёт Она свой дом, друзей и любимого там, где Она и не думала искать. Поможет она Выжившему, и, сплотившись, они победят Зло. Гермиона закончила читать и в комнате воцарилась тишина.Девушка подняла взгляд на Люциуса: тот смотрел на неё горящими глазами. Фокс вдруг стало неуютно. — Что это? — нарушила Гермиона это уже ставшее неловким молчание, — кто такой этот Выживший? — Это пророчество, которое относится в равной степени и к вам, и к Гарри Поттеру, — Гермионе показалось, что Люциус почти выплюнул имя её лучшего друга. — Опять пророчества, — тяжело вздохнула Гермиона, захлопнув книгу, — и что же оно значит, это пророчество? — Это значит, что вы и ваш полоумный дружок снова спасут мир от зла. От какого зла, я сказать вам не могу, ибо сам не знаю. Я ответил на все ваши вопросы? — холодно отчеканил аристократ, скрывая свое раздражение. — Мистер Малфой, вы говорили что-то про обучение, — быстро сменила тему юная «Наследница Слизерина», видя, как закипает Люциус. — Мисс Фокс, зовите меня Люциусом. А что касается вашего обучения, то оно начнётся с завтрашнего дня. Вы будите изучать сначала Историю, Геральдику и Этикет. Потом ЗОТИ, Чары, Зелья, Тёмные Искусства и Медицину, — начал вещать Люциус, — когда Вы усвоите это, вы начнете изучать высшую магию и анимагию. На это у вас должно уйти около полугода. Остальное время вы будите практиковаться на отдельном предмете, чтобы потом специализироваться на нем и, как следствие, стать мастером в этой области. На все про все у вас год. Ну, может, с небольшим, — закончил «Учитель». Гермиона едва удержала свою медленно отъезжающую челюсть. Он что, псих? Как я все это выучу за «год», видите ли, «с небольшим?!» — спародировала своего будущего Наставника девушка. — Мист… Люциус, вам не кажется, что вы хотите от меня так много за такое короткое время? — с трудом выдавила из себя Гермиона. — Нет, мне не кажется. Базовые знания у вас есть, так что вам нужно будет только немного почитать и всё. Я думаю, это не составит труда лучшей ученице потока, — спокойно ответил Люциус, усмехнувшись на последних словах, — идите за мной, я покажу вам комнату, в которой вы будете жить во время обучения, — он встал с кресла и галантно предложил Гермионе руку. Девушка, чуть замявшись, приняла её и пошла вперёд. Люциус усмехнулся и поспешил за ней. Когда они дошли до того места, куда они аппарировали из «Дырявого Котла», они повернули и начали подниматься по лестнице, которую Гермиона сначала не заметила. На втором этаже было две двери. Люциус показал на правую дверь, открыл её и жестом предложил Гермионе войти. Ведьма, с минуту поколебавшись, вошла. И обомлела. Комната была восхитительна! Окно во всё стену было завешано белыми занавесками. Стены комнаты были бежевыми. Огромная кровать с белым прозрачным балдахином, напротив кровати стоял небольшой письменный стол и кресло. Рядом с ним стоял шкаф, заполненный книгами. В углу у двери был шкаф-купе с большим зеркалом. На полу лежал пушистый белый ковёр. Гермиона осторожно подошла к шкафу и открыла его. И тихо ахнула от удивления. В шкафу висело множество различных нарядов. Тут были и мантии, и платья, и различные юбки и кофты. Здесь были даже маггловские вещи. Люциус улыбнулся от увиденной им картины и тихо вышел из комнаты, осторожно закрыв за собой дверь. Через пару часов Люциус лично зашёл в комнату Гермионы, чтобы посмотреть, как та себя ощущает в новой обстановке и, конечно, позвать на обед. Он увидел интересную картину — Гермиона сидит на кровати и читает. Вокруг неё лежали три стопки книг. — Мисс Фокс, вы решили прочитать все книги, которые находятся у вас в комнате? — поинтересовался Люциус. — О, нет, конечно! — вскрикнула Гермиона. Она неудачно повернулась и все книги, которые находились у неё на кровати, посыпались на пол. — Вот и хорошо. Мисс Фокс, не согласитесь ли Вы сейчас пообедать со мной? — спросил Люциус. — Ох, конечно, — быстро согласилась Гермиона и встала с кровати, — только соберу сначала книги. Пока девушка собирала книги, Люциус молча наблюдал за ней. Он следил за каждым её движением. Через несколько минут, он понял, что Гермиона довольно симпатичная особа. Но он не стал забивать этим голову. Увлекшись подобными мыслями, Люциус и не заметил, что она уже собрала все книги и внимательно смотрела на него. Очнувшись, он впервые за много лет замялся. Но, так как он — аристократ, он, конечно, не показал этого. И да, когда он рискнет сказать ей про эльфов? — Вижу, вы уже готовы, — сказал Люциус, кивнув в сторону собранных и расставленных на полки книг, — прошу за мной. Люциус повернулся на каблуках и пошёл в сторону столовой. Они шли дольше, чем до библиотеки и до комнаты девушки вместе взятых. По дороге Гермиона думала о пророчестве, попутно осматривая старинное величественное поместье. Когда они вошли в столовую, Гермиона замерла. Она даже не думала увидеть здесь его.
Примечания:
20 Нравится 4 Отзывы 9 В сборник