ID работы: 3638404

Загадка

Джен
G
Завершён
8345
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
86 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8345 Нравится 1468 Отзывы 2918 В сборник Скачать

Снова проблемы

Настройки текста
      Не желая дожидаться конца учебного года, Лили убедила Северуса переправить миссис Снейп хотя бы один кусок шкуры василиска. Одолжив у Аманды сову, не пожелав иметь дело со школьными, Лили отправила Эйлин один из кусков прямо в сумочке с чарами расширения, рассудив, что не стоит демонстрировать посылку.       На следующий день крылатая почтальонша вернулась и, подлетев за завтраком к Северусу, отдала записку, в которой Эйлин удивлялась наличию у детей такой ценности, немного ругала и передавала Лили привет. Лили облегчённо выдохнула, хотя и не сомневалась, что миссис Снейп не будет сильно возмущена, получив такую посылку.       Учёба шла своим чередом, Северус продолжал зарабатывать авторитет на факультете и, несмотря на уговоры Лили, начал посещать те занятия, на которые его пригласили приятели. Вернувшись с первой тренировки, он с восторгом поделился с подругой тем, что узнал, объяснив, что ему не запретили делиться с ней знаниями.       Всё это время Лили старалась быть как можно незаметнее, удивляясь тому, что директор никак не вмешивается в её жизнь. Это радовало, но и настораживало.       И вот в начале мая, когда Лили совсем расслабилась, решив, что пока она не подрастёт, Дамблдор не будет предпринимать никаких действий, он вроде нечаянно встретился ей в одном из удивительно безлюдных коридоров замка, куда её привезла лестница, повернувшая не туда.       С добродушным выражением лица директор поздоровался с ученицей:       — Добрый день, мисс Эванс. Что это вы делаете в этой части замка?       — Это всё лестницы, сэр, — ответила Лили, стараясь не смотреть Альбусу в глаза, при этом напевая песенку про ёжиков.       Правда, говорить одно, а думать другое было очень сложно, но она старалась, не желая, чтобы все её секреты сделались доступны директору.       — Как поживают ваши родители? Давненько я не заглядывал к ним в гости, — спросил, улыбаясь, Дамблдор.       — Спасибо, сэр, хорошо. Мама говорила, что вы знакомы. Также она сказала, чтобы я не показывала виду, что наша семья знакома с вами, так как у вас нет любимчиков среди учеников, но я всё же хочу поблагодарить вас за подарок. Он мне очень понравился, — Лили изобразила радость и озабоченность. — А теперь, если вы не возражаете, я пойду, у меня ещё куча домашних заданий.       — Я рад, что сумел угодить, — сказал Дамблдор, не давая Лили возможности ускользнуть из расставленной им западни. — Я понятия не имею, что любят носить маленькие девочки и поэтому рад, что подарок понравился. Но я не видел её у тебя…       — Увы, она сломалась, я была так неуклюжа, — девочку будто кто-то тянул за язык, а официальная версия избавления от опасного подарка нравилась ей своей обычностью.       Но, видимо, она слишком расслабилась или была недостаточно убедительна, или слишком ехидна, так что уже через мгновение ей в лицо оказалась нацелена палочка директора.       — Что-то здесь не так, — сообщил он будто сам себе. — Такая маленькая, а уже такая хитрая… Что же ты скрываешь?       Догадавшись, что директор собирается применить к ней легиллименцию, Лили почувствовала себя змеёй, на которую нацелили вилы. Её секреты не должен узнать Дамблдор, это будет ужасной катастрофой! Она вжалась в стену, не зная, как избежать проблемы и вдруг зашипела, с ненавистью глядя на директора:       — Не подходи, укушу! Сволочь, просто так не дамся!

***

      Вид девочки с горящими глазами и шипящей явные угрозы был настолько необычен, что Альбус то ли от неожиданности, то ли испугавшись такой реакции ребёнка, отступил назад, собираясь обездвижить и, узнав, что же не так с заколкой, применить обливиэйт. Маленькая паршивка не должна помнить, что она умеет говорить на парселтанге, иначе может начать выяснять, что к чему, и доберётся до отца.       Он снова нацелил палочку, собираясь произнести заклинание, как тут из неприметной ниши появился ученик, в котором Альбус узнал Эвана Розье, пятикурсника, ставшего в этом году старостой Слизерина, сменив на этом посту закончившего школу Люциуса Малфоя.

***

      — Добрый вечер, директор, — спокойно и уважительно поздоровался парень, как будто не было ничего странного в открывшейся ему картине.       Но уже само его появление предполагало, что он видел всё с самого начала. Что бы он там ни делал, в этом тупичке, но место ему досталось явно не на галёрке.       — Я могу узнать, в чём провинилась мисс Эванс? — задал вопрос Розье. — Отбоя, вроде, ещё не было…       — О нет, что ты, мой мальчик, мисс Эванс ни в чём не провинилась, я просто встретил её в этом коридоре и посоветовал не гулять одной в безлюдных местах.       В голосе Дамблдора немного не хватало патоки. Он досадовал на то, что не сможет применить обливиэйт, мальчишка насторожен и просто так не дастся.       — Да, вы правы, директор, — тем временем согласился с ним староста, — поэтому я сопровожу мисс Эванс в гостиную факультета, ведь это моя обязанность, как старосты.       Сказав это, он, не сводя с директора глаз, подошёл к Лили, прекратившей шипеть, но всё ещё жмущейся к стене.       Директор, улыбнувшись ещё раз напоследок приторно-фальшивой улыбкой, направился к лестнице.       — Вы позволите мне проводить вас в гостиную, мисс? — Лили с ужасом посмотрела на Розье, тут же поняв, какой она совершила промах, выдав себя парселтангом.       — Не стоит ходить одной по коридорам, — староста подождал, пока она отклеится от стены, и пошёл рядом, — это может быть опасно.       — Я обычно не хожу одна, просто Северус сейчас занят, — Эванс поняла, что изменить создавшуюся ситуацию не в силах и решила вести себя так, будто ничего не произошло.       — Он не сможет защитить от опасности, — Розье усмехнулся, представляя защиту малолетки.       — Но, тем не менее, он отлично справлялся с этим до сих пор! — Лили разозлилась на старосту, который пытался критиковать её друга.       — Мне всё же кажется, что во внеурочное время было бы лучше, если бы вы почаще находились в гостиной Слизерина, я же попрошу нескольких старшекурсников присмотреть за вами вне факультетской территории, — сообщил ей Розье и подал руку, приглашая ступить на лестницу.

***

      — Повелитель, на днях мой сын сообщил мне, что у одной из учениц факультета Слизерин имеются некоторые разногласия с директором…       — И что не поделил директор с ученицей, и почему ты думаешь, что это может быть мне интересно? — холодный голос сидящего мага вызвал мурашки у склонившегося перед ним докладчика.       — Мой сын, слышавший весь разговор, рискнул вмешаться, когда предположил, что у директора возникло намерение применить некоторые запрещенные для использования на детях заклинания…       — Не тяни, Розье, что такого важного узнал твой сын?..       — Дело в том, мой Лорд, что мисс Эванс, как оказалось, умеет говорить на парселтанге, — увидев явную заинтересованность в глазах Тёмного Лорда, Розье продолжил, — он прислал мне свои воспоминания.       Вложив во властно протянутую руку мага флакон с белесой мутью внутри, Розье поспешил удалиться, как только его отпустили…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.