ID работы: 3641423

Девять несчастий Саске Учиха

Смешанная
R
Заморожен
80
автор
Размер:
90 страниц, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится 54 Отзывы 27 В сборник Скачать

Глава 14.

Настройки текста
Саске проснулся от того, что внизу, на первом этаже, словно кто-то уронил ящик с посудой на каменный пол. Машинально потянувшись за катаной (мало ли, вдруг очередной вражеский шиноби решил прирезать его во сне), Саске, услышав, как на кухне перекрикивают друг друга Изуна и Чио, вспомнил, что Страну Волн оккупировали его безумные дети, рухнул на подушку и тяжело вздохнул. Заглянув в комнату напарника и обнаружив, что Суйгетсу в ней нет, Саске сцепив зубы, накинул кимоно и спустился на первый этаж с таким лицом, словно ему предстояло с гордо поднятой головой шагать по минному полю. — Чио, побойся Бога, уйди с кухни, — взмолился Изуна, вцепившись мертвой хваткой в сковороду. — Готовить — это не твое. Чио, не так чтоб уж сильно рвалась что-либо готовить, мирно поняла руки и, прикурив от плиты, плюхнулась на стул, закинув длинные ноги на подоконник. — Ты похожа на шлюху, — поздоровался Саске. — Вся в свою мать. Доля правды, хоть крохотная, но в этом была: на старшей сестре было лишь нижнее белье и черная майка, а в контрасте с татуированными плечами и тлеющей сигаретой Чио выглядела… вызывающе. Впрочем, Чио даже не обернулась на эти претензии. Ее политика в отношении Саске заключалась в полном игнорировании. Изуна, будучи солидарным с сестрой, тоже отвернулся. — Меня игнорируют в моем доме, — протянул Саске. — Отлично. — Кто виноват, что единственная, кто относиться к тебе не как к красноглазому дерьму, получила от тебя пренебрежение? — фыркнула Сарада. — Это я на себя сейчас намекнула. Саске снова отмахнулся. — Где ваш главный? — строго спросил он. — Спроси у того, кому не похуй, — пожала плечами Чио, выдохнув дым. «Мрази» — подумал Саске. И уже хотел искать милую маленькую Микото, которая еще не переняла от своих родственничков раздражительность, как высокая фигура Фугаку сама появилась на горизонте. — Что ты орешь, Саске? — лениво спросил он. Чио, протянув ему свою сигарету, закатила глаза. — Когда вы покинете мой дом? — сразу спросил Саске. — Понятия не имею, — сделав затяжку, ответил Фугаку и вернул сестре сигарету. — Неужели наша компания тебя бесит? Схватив сына за локоть, Саске едва ли не треснул его об стену, настолько спокойным был голос Фугаку. — Я сильнее вас всех. Вы это знаете. — Давай, репутация детоубийцы как раз то, что тебе нужно, — кивнул Фугаку, усмехнувшись уголком рта. Как ни крути, а он был прав, и вообще была у Фугаку такая мерзкая черта ставить всех на место одним лишь едким замечанием. — Ты главный среди этого сброда, — сменил тему Саске. — Охренеть, и это мы сброд, — поразилась Сарада. — Будто это мы живем в самой жопе карты шиноби, прячась от ответственности, — поддакнул Шисуи, которого до этого половина присутствующих в комнате и не замечала. Терпение Саске трещало по швам, Сарада была готова поклясться, что рано или поздно отец устроит кровные разборки, в результат которых она лишиться половины братьев и сестер. — Где ваш карлик? — уже не зная, за кого первого хвататься, рявкнул Саске. — Кто? — удивился Фугаку. — Который обворовал мой дом. — Его зовут Инаби, отец года. — Ты можешь унять свой сарказм, Фугаку? Сарказм — это отнюдь не оружие шиноби. Чио затушила сигарету об оконную раму и хмыкнула. — Не нравится, как он с тобой разговаривает — поговори со мной, — подмигнула она. Саске отвернулся. — Сарада, — уже добрее произнес он, чуть наклонившись к дочери. — Я тебя игнорирую, — напомнила Сарада. — Ты… — не терял надежды высказаться Саске, но оплошал, забыв имя сына. — Повар… Изуна вскинул брови и как бы невзначай кинул в отца жменю морской капусты. С постным выражением лица смахнув капусту с длинного носа, Саске, надо отдать ему должное, не срывался пока на истерику. — Шисуи, — спокойно произнес он. — Ты кажешься мне гордостью нашего клана, в твоих глазах я вижу честь шиноби, Орочимару достойно тебя воспитал… — Я убил и расчленил своего первого подопытного в одиннадцать лет, отравил шестнадцать шиноби из разных деревень, ставил опыты на Фугаку и еще я каждый вечер подмешиваю тебе в саке аконитовую настойку, что постепенно травит тебя, — улыбнулся Шисуи. — Ты уверен, что я настроен вести с тобой переговоры? Наконец Фугаку смилостивился. — Что ты хотел, Саске? Только Саске нашел, наконец, слушателя, которому мог высказать все, что думает, а конкретно претензии на некоторых особо несговорчивых Учих, как на первый этаж спустились те двое, коих горе-отец семейства просто не переносил на дух. — А я тебе говорю, Казекаге-сама сильнее Десятихвостого, — заверил Хару, завязывая длинные волосы в неряшливый хвост на затылке. — Ты сомневаешься в силе Казекаге, брат? — Ты нихуя меня не слушаешь, — закатил глаза Хаку. — Я сказал, что Десятихвостый зассыт сражаться с Гаарой-саном. — А, ну тогда дело другое. — Ну так. Саске, при виде близнецов скривился так, словно на их месте были два огромных таракана. Близнецы ответили той же эмоцией. — Они спят вместе, — проговорил Саске, ткнув в них пальцем. — Я об этом и собирался сказать тебе, Фугаку. Фугаку устало вздохнул. — И что? — миролюбиво спросил он. — Ты понял, брат, он еще и подглядывает за нами, — яростно зашептал на ухо Фугаку Хару. — Его надо было сразу казнить, — шепнул в другое ухо Хаку. — Они спят вместе, — свирепее и отчетливее повторил Саске. — Разберись с ними. Проклиная роль старшего брата, Фугаку отодвинул от себя близнецов. — Однояйцевые, в следующий раз закрывайте двери. — Ясно. — Понятно. Саске так резко ударил ладонью по столу, что повар Изуна едва ли дара речи от столь вопиющего обращения с кухонной мебелью. — Это все, что ты можешь им сказать?! — прорычал он. — Закрывайте двери? Мужчина не должен спать с мужчиной, это отвратительно! — Отвратительно — это рожа твоя перекошенная, — холодно сказал Хаку. — Какой правильный отец. — Человек, наплодивший детей на целую деревню, будет нам заливать о вреде половых связей. Злить близнецов было опасно не потому, что они могли похвататься за катаны и доказывать свою правоту силой, а потому как они своим поведением могли сознательно раздражать даже самых спокойных людей, и делать все, чтоб медленно, но верно довести обидчика до сумасшествия. Судя по косым взглядам Хаку и Хару, именно этим они и решили заняться. — Завтракать перехотелось, — сказал Хару. — Пойдем, брат, потрахаемся на отцовском ложе. Все, холеная выдержка шиноби рухнула в один миг, и Саске, выхватив из ножен катану, вскинул ее явно с намерением разрубить близнецов одним махом на четыре равные части. — Я сильнее вас всех, — в очередной раз повторил Саске, скрестив свое оружие с катанами близнецов, молниеносно среагировавших на звон стали. — Уймитесь. Фугаку, прижимая свое оружие, похожее на большой серп, к шее отца, сверкнул алым взглядом. В руке у Чио, застывшей с левой стороны, потрескивал сгусток Чидори, а Изуне, не сводившего с Саске взгляд, явно не терпелось метнут в него один из ножей, которые он зажимал между пальцев, как сюрикены. Сарада, будучи небольшого роста, умудрилась в долю секунды оказаться между отцом и близнецами, приготовившись своим знаменитым ударом, ломающим даже каменные стены, атаковать старшего Учиху под дых. Даже миролюбивый Итачи, до этого молившийся на балконе, приготовился метнуть в голову нерадивого родителя копье. — Давайте все успокоимся, — звонко произнес Шисуи. — Сейчас сюда спустятся мелкие. Саске лишь прищурился. Но Фугаку был настроен на мирное решение этого небольшого конфликта, а потому первым сложил оружие. — Хаку! Хару! — прикрикнул он, и близнецы, нехотя, опустили катаны. — Он думал, что если прикрутит комод к полу, я его не сопру! — послышался гогот Инаби. — Тупой Саске, будто не знает, что у меня есть отвертка. Фугаку фыркнул и уселся на стул. — Мы не уйдем, Саске, — заверила Сарада. — Смирись. Саске надменно хмыкнул и вышел из кухни, по пути смерив Инаби уничтожающим взглядом. Изуна, закатив глаза, повернулся к большой сковороде с овощным омлетом. — Ну все, давайте все выдохнем, — произнес Фугаку. Близнецы уселись напротив. — Фугаку, может, есть смысл бросить его? — неожиданно серьезно спросил Хару. — Аргументируй. — Думаю, никому из нас не нравится его общество, — заметил Хаку. — Если так, то почему мы еще здесь? Все Учихи взглянули на Фугаку, словно на своего предводителя. — Я не могу отвечать за вас, — ответил Фугаку. — У всех нас были свои цели, когда мы искали Саске. Вы вправе решать сами, уходить или нет, но на вашем месте, я бы не спешил. — Никто никуда не уходит, — произнесла Чио, поднявшись на ноги. — Во-первых, потому что наша миссия с ним еще не закончена. — А во-вторых? — спросил Изуна. — Во-вторых, я так сказала. — Понял. Фугаку усмехнулся. Его усталые темные глаза блеснули задорной искрой. — Разве Саске ответил за свои грехи перед детьми? — поинтересовался он. — А перед их матерями? Сарада непонимающе вскинула брови. — Ты о чем? — Я о том, что есть стратегия, которая поставит Саске на место, — ответил Фугаку. — У кого из вас живы матери? Сарада, Шисуи, Чио и Инаби подняли руки. — Самое время написать письма мамам.

***

Волновать маму Сарада не любила, потому что в состоянии переживания Сакура могла в буквальном смысле свернуть горы поэтому заручившись помощью Фугаку и Чио, самых старших и авторитетных родственников, написала письмо с одной стороны осторожное, с другой же — пугающее. «Дорогая мамочка! Пишу тебе из Страны Снега. Здесь очень холодно, безлюдно, но красиво. Живу я у папы, которого мы наконец нашли с братьями и сестрами. Представляешь, у нас, оказывается, очень большая семья! У тебя есть целых девять пасынков и падчериц! Фугаку, который забрал меня из Конохи и обещал тебе меня охранять, совсем не АНБУ-шник, он, оказывается, нукенин. Не волнуйся, мамочка, он очень хороший, даже когда он злится и активирует Проклятую Печать, он все равно довольно милый, а главное сильный, ты бы видела, с какой легкостью он убил охрану Киригакуре, из которой мы украли нашего младшего братика. Младшего брата зовут Инаби, ему двенадцать. Благодаря Инаби мы живем богато, потому что Инаби клептоман. Он научил нас попрошайничать, чем мы и занимались в Югакуре, когда забирали оттуда Итачи. Итачи очень милый! Его в Югакуре все знают, потому что по ночам он расчленял людей и вешал их головы на священное дерево. Не бойся, он совершенно не опасен, он просто считает себя богом. Серьезно, Итачи очень хороший брат — самый добрый из нашей семьи. Иногда, правда, Фугаку думает, что он прирежет нас ночью, но это глупости. Из Суны мы забрали братьев-близнецов, помнишь, которые были в Конохе на чунинском экзамене. Они хорошие шиноби, охраняют самого Казекаге, которого очень любят, почти так же сильно, как и друг друга. А любят друг друга они действительно крепко, а главное громко. В Деревне Травы мы встретили Изуну. Он работает поваром. Изуна очень отзывчивый, он сразу согласился искать Саске, потому что мечтает подарить ему мучительную смерть. Не бойся, мама, это он так шутит, он покушался на его жизнь всего четырежды. В Такигакуре у меня есть старшая сестра, Чио-сан! Чио очень красивая и сильная куноичи, в свои восемнадцать служит в деревне одновременно шпионом и проституткой (хотя всем говорит, что гейшей), у нее крутые татуировки, она много курит и отлично разбирается в саке. Она очень рада была найти Саске, потому что его напарник — сорокалетний нукенин из команды Така, ее близкий друг, от которого она, кажется, ждет ребенка. Чио-сан крутая, я хочу быть как она! Еще у меня есть младшая сестра Микото, она совсем маленькая, ей семь. Благодаря папе она стала беспризорницей, но мы взяли ее с собой. Она незаменима в попрошайничестве, потому что девочку с котом все жалеют и дают деньги. А еще с нами Шисуи! Он сын той женщины, которая тоже была с папой в Така. Шисуи никогда не чувствовал нехватки отцовской любви, потому что его вырастил сам Орочимару! Думаю, Шисуи станет талантливым ирьёнином: он отлично варит яды, чуть не отравил папу случайно девять раз, и еще он может вскрыть человека с помощью одного лишь сенбона! Не волнуйся за меня, пожалуйста, как видишь, за мной есть, кому присмотреть. Папа очень за тобой скучает, передает тебе большой привет. Извиняется за то, что его миссия так затянулась. Не злись на него, папа был слишком занят тем, что наводнял мир моими младшими братьями и сестрами. Прости за косой почерк, пишу коленках, потому что на столе Изуна и Шисуи разделывают оленя. Люблю тебя, Сарада».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.