ID работы: 3641434

Разве бывает когда-нибудь слишком поздно?

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
66
переводчик
kas-lila бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
83 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 61 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава пятнадцатая. Сюрпризы

Настройки текста
После того как они просидели на диване с мрачными мыслями некоторое время, Маргарет повернулась к Джону, который по-прежнему держал ее за руку. Решив нарушить тишину, она тихо заговорила: — Мне нужно пойти поговорить с Марией. Я надеюсь, что она уже успокоилась. Она искала заверения в голубых глазах Джона, надеясь, что он смог увидеть, что она не убегала от него или от ситуации, в которой они оказались. Джон встретил ее взгляд с равной интенсивностью. Он понимал, почему она должна была оставить его в данный момент, но не смог скрыть разочарование, когда остался без тепла ее руки. Без ее прикосновения все казалось холодным и пустым. Маргарет встала, когда он высвободил ее руку, и направилась к выходу из комнаты. Затем, как будто что-то щелкнуло в ее голове, она быстро повернулась на каблуках и сделала несколько торопливых шагов обратно к Джону, который по-прежнему сидел на диване. Он был удивлен, обнаружив Маргарет еще раз перед собой, и еще больше удивился, когда она наклонилась и обхватила руками его лицо. Их лица были в нескольких дюймах. — Несмотря на обстоятельства, в которых мы находимся, я желаю получить все от нескольких часов, которые у нас есть, — прошептала Маргарет. Глаза Джона расширились, а губы приоткрылись. Однако, прежде чем он смог ответить, мягкие губы Маргарет нежно прикоснулись к его собственным. Легкое прикосновение было электризующим. Маргарет посмотрела на Джона, моргнув несколько раз, изучая его черты в течение мгновения. Она видела удивление на лице Джона и была удовлетворена ответной реакцией, которую ее легкий поцелуй вызвал в нем. Затем, без предупреждения, она встала и вышла из комнаты, оставляя Джона в одиночестве. Его рука медленно потянулась ко рту — он все еще не был в состоянии постичь все это. *** Мария находилась в своей комнате некоторое время, но одиночество не помогало ей успокоиться. Она ходила взад и вперед, пытаясь привести свои мысли в порядок. О чем на свете думала ее мать? Что о себе возомнил мистер Торнтон? Как они могли неодобрительно высказываться о ней и Роберте в один день, а уже на следующий действовать в подобной неуместной манере? Эти три вопроса продолжали крутиться в ее голове, все быстрее и быстрее. Это было совершенно несправедливо! Помимо того что ее злил лицемерный характер всего этого, Мария была шокирована, увидев свою мать в компрометирующей ситуации с мужчиной, с которым она практически только познакомилась. Когда она, тетя Эдит и миссис Уотсон вошли в комнату, мистер Торнтон стоял в несомненно интимной близости с ее матерью, одну руку положив ей на щеку и шептав что-то на ухо. «Что он ей говорил?» — задалась она вопросом. Затем Мария задумалась над тем, какой характер их отношений был ранее. В конце концов, с того момента, как они были представлены вновь, ее мать стала вести себя странно. Мария стала размышлять над тем, возможно, они были увлечены в прошлом? Это была странная мысль, потому что Мария в действительности никогда не представляла жизнь своей матери до встречи с ее отцом. Она всегда считала, что ее отец был первым мужчиной, на которого обратила внимание ее мать. Честно говоря, она не находила истории о Хелстоне и Милтоне очень интересными. Они всегда казались ей скучными, и ей было более интересно услышать об ее отце. Как они встретились и полюбили друг друга? Каким он был? Она всегда жаждала узнать больше о нем, но никогда не была удовлетворена. Она бы все отдала, чтобы только побыть с ним! Затем ее разум вернулся обратно к мистеру Торнтону. В ее голове снова вспыхнули слова, которые он сказал Роберту. Как ее мать могла вести себя таким образом с кем-то, кто так говорил об ее дочери? Именно в это время внимание Марии обратилось к слабому стуку в дверь. — Войдите, — тихо сказала она. Увидев, что это была ее мать, Мария сузила глаза и немного нахмурилась. Маргарет глубоко вдохнула, прежде чем войти в комнату с некоторой осторожностью. Она пристально посмотрела на свою дочь, увидев огонь в ее глазах и жесткую позу. — Я чувствую, что задолжала тебе объяснение, — начала Маргарет. — В самом деле? И что же заставило тебя так думать? — саркастически спросила Мария, обернув свои руки вокруг талии. Она была настроена на то, чтобы ее мать признала и объяснила все, что случилось, ведь она не собиралась оставить что-нибудь недосказанным. — Когда ты, твоя тетя и миссис Уотсон вошли в комнату… — Маргарет вздохнула, прежде чем продолжить. — Там происходило именно то, на что, вероятно, это было похоже. Глаза Марии расширились от удивления. Из всех ответов, которые она рассчитывала услышать из уст своей матери, этот был определенно не один из них. — Но вы только что познакомились. Ты едва его знаешь… не так ли? Маргарет, в действительности, не знала, с чего начать. — Мистер Торнтон и я имеем… Ну… Мы имеем историю. — Какую именно историю? — Ну, я рассказывала тебе, что мистер Торнтон был учеником моего отца, когда мы жили в Милтоне. Сначала мы противостояли друг другу. По правде говоря, я безмерно не взлюбила его с самой первой встречи. Я думала, что он был жесток и несправедлив со своими рабочими. Однако, когда мы стали лучше узнавать друг друга, мне стал он нравиться. Мария посмотрела на свою мать. Она могла сказать, что было что-то большее в этой истории, чем было сказано. — Есть ведь гораздо больше в этой истории, не так ли? — Мария подняла свои брови от любопытства. Маргарет села на кровать. Она не намеревалась рассказывать все своей дочери, но после того как она была поймана в такой ситуации, она решила, что честность будет лучшим курсом действий. Она сильно занервничала перед тем, как продолжить: — Однажды мистер Торнтон заявил о своих чувствах ко мне и попросил меня выйти за него замуж, этим застав меня врасплох. Я отреагировала в такой манере, которой совсем не горжусь, и была очень жестока в своих словах. Рот Марии открылся, когда она слушала исповедь своей матери. Она никогда не предполагала, что было так много недосказанного в истории. — Значит, ты не была влюблена в него? — Нет, я не думаю, что я была… Я со временем полюбила его. Но я плохо вела себя и была совсем не добра, когда отвергла его предложение. Маргарет посмотрела на дочь в надежде определить ее реакцию и увидеть некоторое понимание в ее глазах. Убедившись, что ее дочь не собирается порицать ее, она продолжила: — После этого момента я боюсь, все стало намного хуже. Его уважение ко мне стало убывать, а мое уважение к нему, напротив, стало увеличиваться. Он был очень добр и бескорыстен к моей семье. Я оценила то, кем он был, только тогда, когда было уже слишком поздно. Позволь только сказать, что тогда было много недоговоренностей. После смерти моего отца не было смысла оставаться в Милтоне, и я переехала в Лондон. Мария склонила голову и вопросительно посмотрела на свою мать: — Значит, после того, как ты жестоко отвергла его, он вел себя плохо? Маргарет молча кивнула. — Определенно, это не было неожиданностью для тебя, что он вел себя плохо. Он, вероятно, просто пытался защитить то небольшое достоинство, что у него осталось после того, как ты отвергла его. — Оглядываясь на это сейчас, ты, вероятно, права, однако в то время я верила, что он всем сердцем возненавидел меня. — Но он оставался добрым к твоей семье? Конечно, это было признаком того, что он все еще питал чувства к тебе, — в этот момент Мария посмотрела на свою мать и поняла, насколько слепа она должна была быть. — Ну, если быть честной, то я не видела этого в то время. Я уехала в Лондон и не видела его снова до сегодняшнего времени. В любом случае, позволь только сказать, что-то, что было нерешенным между мной и мистером Торнтоном, стало немного яснее, — Маргарет немного покраснела. — Ты собираешься выйти за него, не так ли? — быстро сказала Мария в порыве. Маргарет рассмеялась: — Мария, не делай скоропалительных выводов. Мы только установили, что после всех этих лет между нами все еще есть чувства. Мария скептически смотрела на свою мать, но молча слушала. — Однако я ни в чем не уверена, ведь в реальности мы завтра пойдем разными путями. Ты и я планируем уехать в Кадис, а он планирует вернуться в Милтон, — Маргарет глубоко вздохнула. Она не была готова говорить прощальные слова завтра. Мария была поглощена историей несостоявшейся любви своей матери. Все чувства и мысли, которые у нее были только минутами ранее, казалось, рассеялись, когда она выслушала рассказ своей матери и увидела подлинную печаль и сожаление в ее глазах. Она также увидела огонек, когда она сказала, что все между ней и мистером Торнтоном с тех пор прояснилось. Это не означало, что ее мнение о мистере Торнтоне изменилось, однако счастье ее матери было всем для нее, и это превзошло все остальное. Маргарет решила продолжить и решить ситуацию с Робертом. — Это подводит меня к следующему вопросу, насчет тебя и Роберта. Вы высоко цените друг друга. Это очевидно. Однако меня беспокоит то, что ты еще слишком молода, чтобы сформировать серьезную привязанность. Я уже поговорила с мистером Торнтоном и миссис Уотсон, и мы пришли к соглашению. Мария подняла брови. Она не понимала, как это касалось кого-то еще. Ей не нравилась идея, что другие люди принимали решения без ее согласия. Это была ее жизнь! Однако она решила выслушать свою мать, несмотря на то, что ее нрав начал подниматься. — Наши опасения не касаются лично вас. Ты слишком молода, а Роберт еще не окончил обучение. Таким образом, мы договорились, что, если вы оба все еще будете чувствовать то же самое, когда тебе исполнится восемнадцать, мы все поддержим ваши отношения. Мария посмотрела на мать, и ее лицо покраснело. Она не могла поверить, что ее мать делала это с ней. То, что она собиралась просить подождать так долго. — Тем не менее, никто не подумал спросить, чего хотим мы! Это не справедливо! — Подумай об этом здраво. Вы оба не живете в одном и том же городе, даже в одной стране. Мы планируем уехать в Кадис завтра. Используйте время, когда будете на расстоянии, чтобы посмотреть, являются ли ваши чувства подлинными, к тому же вы всегда сможете общаться с помощью писем. Я также уверена, что мы сможем организовывать для вас встречи друг с другом, когда мы будем навещать нашу семью в Лондоне. Под наблюдением, конечно… Если ваши чувства не изменятся, когда тебе исполнится восемнадцать, я не буду останавливать тебя и Роберта. Я даю тебе мое слово. — Я не могу поверить, что ты делаешь это со мной, — прошипела Мария, когда прошла к выходу и захлопнула за собой дверь. — Ну, это прошло не так хорошо, как я надеялась, — прошептала Маргарет себе под нос. Мария, как шторм, пронеслась по коридору, пробегая мимо Джона, даже не признав его присутствие. Джон наблюдал ее ярость и предположил, что разговор прошел не совсем хорошо.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.