Глава 2. Путь к Водовороту
2 октября 2015 г., 01:59
Жёлто-розовые лучи утреннего солнца, будто специально, били прямо в глаза. Это вызывало дискомфорт и красноречивые комментарии со стороны Тао. Глубоко в душе Леи была согласна. Они вышли за пределы Конохи в полночь и уже примерно семь часов передвигались без остановок. Солнце было не единственной проблемой, но, как успел заметить Тао, оно было самой раздражающей. Несмотря на это, как бы Леи ни обдумывала иные маршруты, путь в Узушиогакуре лежал на восток. Пока их компания передвигалась сквозь лес, сочные комментарии Тао утихали. Чтобы окончательно заглушить все остальные всплески фраз, рядом с рыжеволосым парнем шла Хана. Леи уже давно заметила, что только её невозмутимый характер мог выдержать болтовню Тао. Поэтому вначале колонны шли Хана и Тао. Вслед за ними шла Леи, и замыкал колонну их таинственный эскорт.
— Когда же мы остановимся отдохнуть? — унылым голосом спросил Тао.
— Какой из тебя шиноби, если ты даже не можешь спокойно пройти семь часов пути? — ответила вопросом Хана.
— Величайший шиноби. Только мне нужно отдохнуть и подкрепиться, — улыбнулся рыжеволосый.
— Эй, ты! — Тао остановился и, прищурив глаза, взглянул прямо на молчаливого телохранителя.
За всё время этот парень в форме АНБУ не сказал ни слова. Иногда Леи забывала, что он идёт всего в нескольких метрах у неё за спиной. Но чувство его взгляда не оставляло её. Казалось, будто он всё время смотрит ей в затылок. Из-за этого Леи пыталась придерживаться определённого темпа, чтобы не приближаться к брюнету.
— Нам нужен привал, — огласил Тао, всё ещё подозрительно осматривая брюнета своими карими глазами.
— Чем я вам мешаю? — тихо спросил парень.
На мгновение лицо Тао перекосилось, будто его хорошенько ударили по голове. Мальчишка посмотрел на своих товарищей, а потом ещё раз на темноволосого проводника. Тот всё ещё был в белой маске, и Леи было сложно понять, шутка это или нет. Наконец, Хана стянула свой плащ и устало присела под ближайшим деревом.
— Будет очень неплохо, если вы назовёте своё имя, — сказала шатенка.
— А то, в таких вот ситуациях, я чувствую себя невоспитанным животным, — добавил Тао, присаживаясь под вторым деревом. Леи подошла к Хане и присела рядом с ней. Некоторое время таинственный парень молчал.
— Меня зовут Итачи, — наконец ответил он.
— Вот и познакомились, — радостно сказал Тао и открыл свой портфель. Он достал немного еды и раздал девочкам. — Приятного аппетита!
— Кхм-кхм, — вопросительно подняв тонкие брови, привлекла внимание Леи. Тао удивлённо поднял голову, но мгновенно всё понял. Он достал ещё одну рисовую котлетку и протянул её блондинке.
Оставив свои вещи с товарищами, Леи направилась к сидящему в стороне Итачи. Она подошла к брюнету и протянула завёрнутую еду. На мгновение показалось, что их эскорт её игнорирует. Он сидел спиной к троице и, возможно, смотрел вдаль. Леи могла всего лишь догадываться, ведь парень так и не снял маску с лица. Итачи протянул руку и принял пакет. Девочка продолжала стоять рядом с молчаливым брюнетом, пока голос Ханы не позвал её.
— Приятного аппетита, — тихо промолвила Леи и сделала шаг в сторону своих товарищей.
— Деревня Скрытая в Водовороте — это разрушенное и заброшенное место, — вполголоса сказал Итачи. Леи застыла.
— Это всем известно, — ответила блондинка.
— Тогда зачем вы идёте жить в руинах? — спокойно спросил он.
Этот вопрос заставил девочку задуматься. Она уже размышляла об этом. Мастер Данзо объяснил их миссию как чисто поучительную. Они должны добраться до острова, где никто не сможет наблюдать, как маленькие дети изучают запретные боевые техники. Но такое объяснение вызывало множество вопросов. Леи с детства учили не задавать этих лишних вопросов, и она просто откинула сомнения прочь. Миссия — это миссия.
— Иногда нужно соглашаться на условия, какими бы они ни были, — тихо ответила Леи.
— Ради чего же стоит идти на такие условия детям вроде вас? — поинтересовался Итачи.
Леи спокойно обдумала вопрос брюнета. И, правда, ради чего?
— Ради мира в своей стране и родной деревне, — ответила она. — Вы так не считаете?
Подождав ответа около минуты, Леи поняла, что темноволосый воин не собирался продолжать разговор.
Дорога в Деревню Скрытую в Водовороте занимала три дня пути. Конечно, если передвигаться быстрее, можно оказаться там всего за два. Несмотря на природную выносливость и тяжёлые тренировки мастера Данзо, под конец первого дня Леи была не прочь прилечь на зелёную травку и подремать. Бесконечная ходьба утомила всех, за исключением их эскорта. Леи заметила, что он будто подстроился под их ритм. Он не был командиром группы, он не отдавал приказы и не привлекал к себе внимания. Он просто следовал за ними как тень. Когда лес утонул во мраке, Итачи наконец заговорил.
— Я думаю, мы остановимся здесь на ночь, — сказал он голосом, в котором Леи не заметила особых эмоций.
Всё, что брюнет делал или говорил, казалось нейтральным. Блондинка осмотрела участок леса, где они собирались остановиться. Это была небольшая поляна. Сквозь верхушки деревьев пробивался бледный лунный свет. Тёмно-синее небо укрылось миллионом звёзд, которые слабо мерцали далёким белым светом. Леи совершенно не заметила, как её команда начала располагаться в удобных для ночёвки местах. Она взглянула на Хану и Тао, которые выбрали себе место под старыми корнями дуба.
— Может, будет лучше, если мы будем спать в доме? — спросила Леи.
— Предлагаешь перерубить пол-леса ради шалаша на одну ночь? — с издёвкой в голосе спросил Тао.
— Нет, — ответила блондинка. — Предлагаю это.
Леи молниеносно сложила несколько печатей и прикоснулась левой рукой к земле.
— Дотон: Шичука но Джутсу, — спокойно промолвила Леи и отступила.
Ночную тишину наполнил звук разрывающейся земли. Из-под травы начали расти глиняные стены, ломаясь и воссоединяясь в нужных местах. Всего через несколько секунд сформировались крыша, окна и двери. Возвышаясь над головой Леи, стоял одноэтажный дом. Глина мгновенно затвердела и стала крепкой, как камень. Леи ухмыльнулась, довольно осмотрев свой труд. Девочка развернулась, чтобы посмотреть на своих товарищей.
— Когда ты успела? — сорвавшись на ноги и показывая пальцем на дом, спросил Тао.
— Я игралась с этой техникой. Прочла как-то в свитках, которые дал мастер Данзо, — пожав плечами, ответила Леи.
— Я такого не припоминаю, — нахмурил рыжие брови мальчик.
— И хорошо, что прочла, теперь можно не мёрзнуть под этим деревом, — улыбнулась Хана. — Пошли уже.
Пока ребята собирали свои вещи, Леи краем глаза заметила движение рядом с домом. Через секунду внутри дома начали потрескивать ветки, а воздух наполнил запах дыма, что поднимался вверх к дымоходу. Внутри дома горел костёр. Выходя на улицу, Итачи повернул голову в сторону детей.
— Отдохните, — сказал он. — Мы выдвигаемся в пять утра.
— Как скажете, Итачи, — ответила Хана и вошла в дом.
Вслед за ней, ухмыляясь, зашёл Тао. Леи слышала, как они разговаривали. Девочка хотела уже идти вслед за ними, но её взгляд замер на Итачи. Парень сел на землю и прислонился спиной к глиняной стене. Он по-прежнему не снимал маску. Его меч лежал на земле рядом с левой ногой. Согнув правую ногу в колене, брюнет положил на колено локоть правой руки. Бледный лунный свет придавал его белой маске некий призрачный эффект. Леи оторвала взгляд от Итачи. Она сама не знала почему, но молчаливость этого парня странным образом успокаивала её. Блондинка отбросила эти странные мысли, ведь, если рассуждать логично, Итачи был здесь ради их защиты. Его присутствие должно вызывать у неё чувство безопасности и поддержки.
— Интересное джутсу, — тихо промолвил брюнет. — Пока что не твой уровень, но ты неплохо справилась.
Леи еле заметно вздрогнула. Она полностью забыла, что стояла у входа в дом. А главное, что стояла рядом с Итачи и бесцеремонно таращилась вдаль. Возможно, он подумал, что она смотрит на него.
— Спасибо, — сказала Леи. Слова брюнета ввели её в лёгкое недоумение.
— Странно, ведь вы все владеете чакрой стихии земли, — продолжил Итачи.
— Что тут странного? — спросила девочка.
— Они до этого не додумались, — спокойно ответил парень.
— Что вы хотите этим сказать?
— Из тебя получится смышлёная, возможно, даже великолепная куноичи.
Второй день пути казался Леи неким дежавю. Они передвигались в том же построении и с тем же настроением. Зелёные глаза девочки изредка отрывались от обуви её товарищей. Хана и Тао всегда общались более тесно между собой. Леи никогда не задумывалась над тем, в каких отношениях она состояла с товарищами по команде. Данзо-сенсей всегда учил их работать по одному. Он объяснял, что, будучи почётным членом Корня, они не будут как все шиноби. Все воины Корня в неком роде одиночки. У них нет команд. Поэтому Леи чётко следовала урокам своего сенсея и пыталась не привязываться к товарищам. Смотря на них сейчас, Леи задумалась, насколько это было хорошей идеей. С другой стороны, если с ними что-то случится, ей не придётся страдать из-за потери друзей. Никаких эмоций. Таким и должен быть настоящий шиноби. Как Итачи. Глаза девочки удивлённо расширились. Внезапно запах леса плавно переплёлся со свежим запахом солёной морской воды. Порывы ветра участились, и вдалеке, где кончался лес, виднелись штормовые тучи. Леи осмотрела деревья по правую сторону тропинки. Ей показалось, что несколько деформированных теней передвигались между деревьев. Появилось странное чувство, будто за ними кто-то наблюдает. Девочка замедлила шаг и сравнялась с Итачи.
— Вам не кажется, что за нами наблюдают? — прошептала она.
— Я заметил, — ответил брюнет. — Но, пока они нас не трогают, будет глупо вступать в бой.
— Мы к вечеру должны добраться в порт, — сказала Леи.
— Доберёмся, — спокойно заверил Итачи.
Волосы Леи развевал ветер, и девочка, придерживая их рукой, взглянула на Хану и Тао. Они прекратили разговор, и что-то в сутулости их плеч подсказывало блондинке, что они тоже заметили слежку. Леи автоматически начала перебирать возможные комбинированные атаки и стратегии, которыми можно воспользоваться в случае нападения. Её мысли кружились вокруг этих идей, пока голос Итачи не возвратил девочку к реальности.
— Не отходи от меня, — тихо промолвил он.
— Почему? — спросила Леи.
Но Итачи не ответил. Он молниеносно выхватил меч и отбил летящие металлические иглы. Тонкие и острые сенбоны со звоном упали на землю. Всего в тридцати метрах от Леи остановились её товарищи. Хана и Тао выхватили по кунаю и в полной готовности ждали следующей атаки. Леи спокойно достала из кармана свой кунай и приготовилась к нападению. К ним навстречу вышел человек. Он был выше и старше Итачи. Этот человек был одет в серую форму, которая состояла из водолазки, штанов и закрытой обуви. Вместо жилета на нём была грязно-зелёная рубашка с длинными рукавами. Рубашку подвязывал чёрный пояс, на котором были закреплены разные клинки. Лицо этого человека прикрывали бинты, из-под которых виднелись только голубые глаза. Короткие волосы коричневого цвета напоминали иголки. На нём не было повязки со знаком деревни. Никакой идентификации.
— Шиноби Листа, — сказал он, сняв один из клинков на поясе. — Какая удача.
— Мы просто дети, — сказал Тао, не спуская карих глаз с соперника.
— Возможно, — ответил незнакомец. Леи показалось, что под этими бинтами его губы расплылись в улыбке.
— Ты кто такой? — смело спросила Хана, смерив мужчину холодным взглядом.
— Это неважно, — сказал он. — На том свете вам эта информация не пригодится.
Незнакомец неожиданно запустил свой клинок прямо в лицо Хане. Леи не успела моргнуть, как летящий клинок был отбит мечом Итачи. Вспомнив его приказ, блондинка побежала в сторону своих товарищей. Тао и Хана стояли за спиной Итачи, который уверенно держал перед собой меч. Воздух рассёк звук летящих клинков. Леи краем глаза заметила, что вслед за ней летит с десяток острых предметов. Долго не думая, девочка сложила пальцы в печать сплетения и, резко развернувшись, упала на колени, положив обе руки на землю.
— Леи! — вскрикнула Хана.
— И что же ты сделаешь? — спросил с насмешкой в голосе незнакомец. Клинки были всего в нескольких метрах.
— А вот что, — ответила Леи. Вырастая из-под пальцев девочки, восстала огромная стена из металлических цепей.