ID работы: 3653370

Когда сил нет молчать (КСНМ)

Джен
R
Завершён
1064
автор
roger_belinsky соавтор
Размер:
164 страницы, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1064 Нравится Отзывы 446 В сборник Скачать

Глава 15. Увеличение количества должников. Краткий курс от Гарри Поттера

Настройки текста
Поскольку странные парочки преследовали Гарри везде, четырнадцатое февраля он решил провести в Выручай-комнате. Передумать ему помогли Беттина и Барти, объяснив это невозможностью исполнить просьбу Поттера в иных случаях. Пожав плечами, Гарри двинулся в сторону башни Рейвенкло. — Гарри, — привычно кивнул парню префект, ненадолго отрываясь от очередной книги. — Привет, Ренли, — кивнул в ответ мальчик-который-выжил, присаживаясь напротив. — Слушай, а что ты будешь сегодня делать? Волертен в подобии улыбки поднял уголок губы. — Ты хочешь что-то конкретное предложить? — Не пойми меня неправильно, Ренли, — вздохнул Поттер. — Просто эти целующиеся парочки мне порядком поднадоели. И, да, я хочу предложить что-то конкретное: если ты не собираешься посвятить этот вечер беготне от гномов-почтальонов и нахождению в Большом зале, украшенном различными розовыми штучками, а после поиску укромного местечка для уединения с некой пассией, то… — То?.. — вопросительно поднял брови префект, кладя закладку между страниц. Гарри криво усмехнулся, повторив мимику сидящего напротив. — Я знаю, что ты мальчик правильный, Ренли, но всё же рискну предложить тебе нарушить школьные правила. Юноша медленно закрыл фолиант, не отводя взгляда от бывшего гриффиндорца. — А кто сказал, что я правильный мальчик? — Твой внешний вид и манера держаться кричат об этом. — Как и твои в последнее время, — парировал Волертен. — Я даже представить не могу, как маленькая копия тебя устраивает дуэли с однокурсниками посреди ночи. — Такой ерундой я на самом деле не занимался. Меня интересовали вещи куда более серьёзные. — Отчего-то мне кажется, что я вступил на тонкий лёд, — мрачно ответил избранный. — Тебе не кажется, Гарри, — хмыкнул Ренли, поднимаясь на ноги. — В любом случае, если это что-то интересное, то я не откажусь. А сейчас я должен идти (обязанности префекта, сам понимаешь). Извиняюще улыбнувшись, юноша покинул гостиную, по дороге подарив какому-то слишком шумному первокурснику предупреждающий взгляд. Тот сразу же притих, а затем настороженно покосился на Гарри, взгляд которого стал таким же, как у Волертена. Первокурсник пугливо опустил глаза и замолк. Мальчик-который-выжил менялся.

~0~

— Ты сумасшедший, Гарри, — подвёл итог префект Рейвенкло, когда они оказались возле входа в кабинет директора. — Наложи Конфундус на статую, потом скажи пароль, — командовал Поттер под мантией невидимости. — Просто любой пароль. Те же «Лимонные дольки». — Почему ты этого не сделаешь? — Я не умею, — извиняюще улыбнулся Гарри. Волертен закатил глаза, а затем достал волшебную палочку и высунул её кончик из мантии невидимости. — Конфундо. Лимонные дольки. Открывай. С гаргульей ничего не случалось в течение некоторого времени, а затем она медленно поплыла вверх, открывая невидимым рейвенкловцам проход. После префект произнёс что-то непонятное на латыне, из-за чего Гарри ощутил прохладу. — Ты уверен, что нас не поймают? — беззаботно поинтересовался Ренли, снимая мантию невидимости и спокойно отправляясь в директорскую. Гарри лишь скинул капюшон, а затем его голова поплыла вслед за префектом. Он оглянулся по сторонам, отмечая, что портреты всех директоров Хогвартса застыли, словно были магловскими, а не волшебными. — Дамблдор на празднике, поэтому ближайшие полчаса беспокоиться не о чем. Достав из кармана свёрнутую Распределяющую Шляпу, любитель приключений поменял её на ту, которая невинно стояла на шкафу всё это время. — Ты похищаешь местную певицу? — хмыкнул Волертен, наблюдая за махинациями четырнадцатилетки. — Я возвращаю её обратно в трезвом уме и здравой памяти. Хотя, если точней, то без памяти, но сути не особо меняет. — Точно, вы же с Полумной Лавгуд практиковали непростительные, как я мог забыть. Состроив сожалеющую гримасу, парень развернулся и направился к полкам с книгами. — Я даже спрашивать не буду, откуда ты узнал. Я спрошу другое: почему ты нас не сдал? Ренли лишь пожал плечами, рассматривая книжные корешки в попытке найти что-нибудь интересное. — Я обычный наблюдатель, Гарри. Могу почитать мысли, могу заставить учиться. Могу помочь, если меня об этом попросят. Но… пока факультету ничего не угрожает, мне всё равно. Поттер растерялся, не зная, что ответить. Хотя по префекту было видно, что ответа он и не ждёт. Взмахнув палочкой перед какой-то книгой, Ренли уверенно стащил её с полки. — Инлокуртиа, — тихо сказал он, направляя на неё палочку. Затем он перевёл кончик артефакта на стол, и там начала появляться точно такая же книга. После этих махинаций Волертен убрал настоящую книгу обратно на полку, а вторую кинул Гарри. Парень тут же убрал фолиант в карман, предварительно уменьшив. — Уходим.

~0~

— Поттер останься, — громко оповестил лже-Грюм, своим хмурым видом заставляя остальных поторапливаться. Гарри убрал учебник в сумку и подошёл к столу, за которым сидел преподаватель. — Да, профессор Грюм? — вежливо сказал он, ставя сумку на парту. Как только все покинули класс, Барти откинулся на спинку стула и тяжёло вздохнул. — Слушай, Поттер, я бы и сам мог справиться, но мне лень. Нужно сходить к Снейпу и взять шкуру бумсланга. Разумеется, так, чтобы он этого не заметил. Гарри сел на парту и скрестил руки на груди. — Но я ведь хороший мальчик и правил не нарушаю. Профессор Грюм, как вы могли подумать о таком вообще? — Поттер, это не обсуждается. У тебя два месяца. — Ты можешь растянуть до пасхальных каникул? — сдался мальчик-который-выжил. — Я поеду к Сириусу. Думаю, у Блэков в запасах должна быть шкура бумсланга. Или даже Оборотное зелье. — Я попробую, Поттер, — кивнул мужчина. — Хотя вряд ли у меня получится. Около двух недель придётся где-то быть в своём обличье. — Ты можешь ночевать в Выручай-комнате, ей всё равно пока никто не пользуется, — выдал Гарри спустя несколько минут размышлений. — А это идея. Ладно, пошёл отсюда. Бартемиус поднялся со своего места и направился к выходу из класса. — Я бы хотел кое-что обсудить, — кинул Гарри, поравнявшись с преподавателем. Тот злобно на него взглянул, а затем молча продолжил путь. То, что Барти сейчас направлялся в Выручай-комнату, было вполне логично. Оба молча прогулялись до восьмого этажа, практически никого не встретив по пути — все уже свалили на ужин. Крауч огляделся, три раза прошёлся вдоль стены и зашёл внутрь. За ним последовал и Гарри. — Я хотел обсудить… — начал рейвенкловец, но Барти жестом его заткнул. Оперевшись рукой об стол, мужчина сорвал волшебный глаз и потянулся к деревянной ноге. — Помоги, Поттер, — приказал он, когда снять протез не получилось. Кинув сумку на ближайший пуф, Гарри оказался возле учителя ЗОТИ и, посадив его на кресло, помог снять ногу. Тело Грюма начало преображаться, и вскоре перед рейвенкловцем оказался Барти Крауч-младший в своём теле. — Говори, что хотел, — буркнул он, расслабленно закидывая на правую ногу появившуюся левую. Мальчик-который-выжил изящно опустился в кресло напротив и снял очки. — Я подумал, что нам с Вол… с Тёмным Лордом вовсе не обязательно становиться врагами. Барти быстрым движением облизал нижнюю губу и резко подался вперёд. — Что ты снова замышляешь, Поттер? Мы уже заключили обет. — Нет-нет, — покачал головой Гарри, — я не собираюсь отказываться от этого. Просто послушай. Тринадцать лет назад, когда Лорд исчез из-за моей матери… По сути, я и ни при чём был. Я не понимал, что делаю. Да, в конце концов, я наверняка с трудом ходил. — К чему ты клонишь? — Я клоню к тому, что понятия не имею, почему Тёмный Лорд напал на меня и моих родителей. Барти сложил ладони вместе, слегка безумным взглядом смотря на собеседника. — Пророчество, Поттер. Это всё из-за треклятого пророчества. Неужели, твой любимый директор не упоминал об этом? Гарри покачал головой, после чего Крауч продолжил. — Эта ваша прорицательница, — прищурился он, выражая своё недовольство. — Из-за неё Тёмный Лорд изменил свои планы. «Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда… рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца… и Тёмный Лорд отметит его как равного себе…» и бла-бла-бла. После этого Тёмный Лорд и начал сдавать позиции. — Кто был свидетелем пророчества? — нахмурился Гарри. Барти закатил глаза. — Снейп и Дамблдор. Первый подслушал и рассказал Тёмному Лорду. А Дамблдор наверняка взял Трелони на работу, чтобы никто ничего ей не сделал. Под крылышко своё. — А Дамблдор не мог подстроить это всё? — нахмурился Поттер. — Для того, чтобы запутать Тёмного Лорда, к примеру. И Снейп же в школе. Он не искал Лорда, хоть и остался на свободе. Он предатель? Было видно, что диалог Краучу не по душе. — Я считаю, что да. Тёмный Лорд ему доверяет… — Я проверю, было ли пророчество настоящим, — заключил Гарри, поднимаясь на ноги. — После второго испытания. Бартемиус одарил его снисходительным взглядом. — И как же? Проберёшься в Отдел Тайн? Или заставишь Трелони надеть ту чокнутую шляпу? — Нет. Здесь надо действовать тихо и незаметно. Можешь не переживать на этот счёт, у меня есть один человечек. Пожиратель недоверчиво смотрел на мальчика-который-выжил. — И ты доверяешь ему? — В какой-то степени, — пожал плечами Гарри. — Он поможет, если попросить.

~0~

— Гарри Поттер должен спешить! — донёсся до Гарри голос домового эльфа. — До второго испытания полчаса! Гарри Пот­тер… — Полчаса? — осипшим спросонья голосом спросил рейвенкловец, протягивая руку к наручным часам, лежащим на тумбочке. — Какого дракла? — Гарри Поттер должен спешить! — Добби дёрнул Гар­ри за рукав. — Гарри Поттер должен быть у озера вместе с другими, сэр. — Вечно я всем должен, — недовольно сощурился мальчик-который-выжил, поднимаясь на ноги. — В душ, как я понимаю, идти смысла нет. Спустившись в Большой зал, Гарри вместо своего привычного места за столом Рейвенкло направился к столу хаффлпаффцев, кивнув перед этим Гесс и Сирвелу. «Значит, Алека забрали… Мрази…» — Привет, Седрик, — улыбнулся Поттер, убирая свою злость на весь мир подальше. Присев напротив чемпиона, рейвенкловец и вовсе заставил свои глаза блестеть от радости и предвкушения. — Как твой настрой? Хаффлпаффцы с подозрением косились на потенциального соперника, но что-либо говорить не решались: уж больно радушно он выглядел, да и Седрик против его компании не был. — Честно говоря, я немного волнуюсь, — признался Диггори, ковыряя вилкой еду — есть ему явно не хотелось. — Давай прогуляемся перед испытанием? — предложил Поттер, поднимаясь на ноги. Седрик покосился на своих друзей, но кивнул. Выйдя в вестибюль, оба чемпиона расслабленно двинулись к выходу. — Честно говоря, я не понимаю, почему нас заставляют нырять в озеро посреди зимы, — поделился Гарри своими мыслями с парнем. Тот, видимо, тоже счёл это странным, потому как после замечания Поттера его лицо приняло задумчивое выражение. — Кстати, да, — кивнул он. — И трибуны зачем-то собрали… Мы всё равно будем под водой. Неужели, кому-то интересно будет посмотреть на то, как мы запрыгиваем в озеро, а затем выпрыгиваем из него через час? Гарри криво усмехнулся. — Может быть, может быть… Чемпионы неспеша пересекли лужайку, наложив на себя согревающие чары, обошли озеро и так же расслабленно направились к судейскому столу, находящемуся на берегу. Трибуны, несмотря на глупость нахождения на них во время этого испытания, были заполнены огромным количеством учеников Хогвартса. Ученики Шармбатона и Дурмстранга тоже находились там, но в количестве гораздо меньшем. Поттер связал это с тем, что всех учеников этих школ в Хогвартс привезти было нереально. — Почему вы так медленно шли? — с укором спросил у ребят Перси Уизли, оказавшийся на месте Барти Крауча-старшего. — Испытание должно было начаться минуту назад. — Мы просим прощения, мистер Уизли, — слегка склонил голову Гарри. — Мы с мистером Диггори переживали по поводу предстоящего испытания, потому совсем потеряли счёт времени. Людо Бэгмен, вечно энергичный работник министерства, умилённо вздохнул. — Ну что же ты, Перси, ничего страшного, — вмешался он в разговор. — У мальчиков в самом деле сегодня серьёзное испытание. Флёр и Виктор с небольшим укором взглянули на Людо. Взгляды их говорили о том, что не только у мальчиков из Хогвартса сегодня серьёзное испытание. Бэгмен эти взгляды успешно проигнорировал. — Так, идите все сюда, — скомандовал он чемпионам и принялся расставлять их вдоль берега на расстоянии десяти футов. Последним он отодвинул рейвенкловца. — Все в порядке, Гарри? — поинтересовался он, принимая протянутую школьную мантию парня. — Знаешь, что делать? Поттер кивнул, наводя на себя водоотталкивающие чары и обновляя согревающие. — Не переживайте, мистер Бэгмен, всё нормально. Бэгмен кивнул парню в ответ и поспешил вернуться к судейскому столу. — Ну, что ж, наши участники готовы ко второму ис­пытанию, — произнёс он, увеличив звук голоса. — Начнём по моему свистку. За час они должны найти то, что у них отобрали. Итак, на счёт три: раз… два-три! Холодный неподвижный воздух огласил пронзитель­ный свист, трибуны взорвались криками и рукоплесканьями. Колданув ледяную дорожку на озере, Гарри поскользил по ней ближе к центру. Подошва летних кед этому скольжению только способствовала. — Булла Капитис, — произнёс он, продолжая приближаться к краю дорожки. Из палочки, направленной на его лицо, вылетел светлый луч, и сразу же Гарри почувствовал, как его покрыло подобие респиратора. У самого края дорожки парень оглянулся на удивлённо смотрящие трибуны зрителей, а затем грациозно нырнул в воду. Поскольку, плавал он не очень круто, пришлось довольствоваться магией. После заклинания утяжеления, Поттер уже спокойно прогуливался по дну. Мимо него то и дело проплывали различные рыбки и существа, но он мало обращал на них внимание. Глаза были заняты выискиванием белобрысого кретина. Взмахом палочки Поттер развеял мутную воду, а затем применил гомункуловы чары. Изумрудно-зелёный луч протянулся к центру озера по направлению к пленнику русалок, и рейвенкловец направился туда, минуя огромные водоросли. Пару раз на него пытались напасть рогатые водяные черти, но свои попытки они бросили после парочки заклинаний, которыми парень их щедро одарил.  — Привет, как дела? — вдруг раздался голос прямо у самого уха. Голос этот принадлежал Миртл. — Просто прекрасно, — язвительно ответил чемпион, перепрыгивая какой-то валун. — Что делаешь? — улыбнулось приведение, скрещивая руки на груди и проплывая спиной вперёд. Гарри вздохнул. — Солнце моё, ты не поверишь… Уоррен посмеялась над реакцией рейвенкловца, а затем указала пальцем в сторону, немного отличную от пути, который Поттеру указывал зелёный луч. — Плыви вон туда, — сказала она. — Если направишься прямо, то придётся проплыть мимо города русалок, а они противные. Выгоняют меня постоянно. — Прогуляешься со мной? — предложил Гарри девушке. Та пожала плечами, как-бы говоря: «почему бы и нет?» Обходя город русалок, парочка переговаривалась на всякие отвлечённые темы, словно прогуливалась сейчас не по дну Чёрного озера, а по женскому туалету на втором этаже. Вернувшись на линию, они продолжили болтать обо всякой ерунде, и замолчали лишь когда оказались возле статуи какой-то жуткой русалки. К её хвосту были привя­заны четыре человека: Чжоу Чанг, Гермиона, Александр и какая-то мелкая девчонка с серебристыми волосами. — Алек, как всегда, среди особей слабого пола, — шутканул Поттер, отправляя в друга несколько заклинаний. После того, как головной пузырь появился на белобрысой башке, паренёк ожил и начал дёргать привязанную ногу. — Поттер, спасай меня, — проворчал он. — Я без палочки. Подняв голубые глаза, он мило улыбнулся. — О, мисс Уоррен, какая встреча. Будь Вы из плоти, я бы расцеловал Ваши прекрасные пальчики. Гарри закатил глаза, отправляя на держащую парня лиану какое-то заклинание, а Миртл лишь рассмеялась. — Экзамен по манерам сдан, — кивнула она. — Десять баллов мистеру Шейкеру. — А где остальные? — Можем подождать, — пожал плечами Алек, усаживаясь на хвост русалки. Поттер с Уоррен переглянулись, а затем последовали примеру блондина. Троица беззаботно болтала, не обращая внимания на толщу воды над ними. — Эй, смотрите, — вдруг протянула Миртл, кивком головы указывая куда-то наверх. — Тот мальчик с Хаффлпаффа. Парни повернулись в ту сторону, куда указала девушка, и действительно увидели Седрика. Тот подплыл к ним в точно таком же подобии респиратора, недоумённо оглядывая представшую перед собой картину. Действительно, один из чемпионов сидел на хвосте статуи и спокойно разговаривал с узником, которого должен был доставить наверх, и с привидением. — Где там Делакур с Крамом? — поинтересовался Поттер у своего соперника. — Крам скоро будет, а Флёр, похоже, выбыла, — ответил Седрик, пуская в верёвку, держащую Чжоу, луч заклинания. — Осталось пятнадцать минут, Гарри. Торопись. Кивнув уплывающему с рейвенкловкой парню, чемпион поднялся на ноги. — Что ж, как говорил лосось, по случайности попавший в рыбный суп моей тётушки: всплываем. — Подожди, — Алек схватил друга за локоть и склонился к его уху, чтобы стражи, находящиеся неподалёку от статуи, ничего не услышали. — Ты слышал? Флёр выбыла из испытания. Заберём мелкую, и она наша должница. — Да ты драклов гений, — протянул Гарри, поворачиваясь к Уоррен. — Миртл, отвлеки этих морских красавцев, — тихо сказал он. Привидение кивнуло и полетело к тритонам. Пока те отвлеклись на словесную перепалку с привидением, Гарри быстро разрезал верёвку с помощью заклинания и обхватил девочку вокруг талии. Обитатели Чёрного озера почуяли неладное и поплыли к нарушителям. — Асцендио, — крикнул Поттер, когда Шейкер схватил его за локоть. Дно стремительно стало отдаляться, и троица оказалась на поверхности.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.