Четверка
3 сентября 2020 г., 11:03
Ченг озадаченно наклонился. Занес лампу над телом покойника, отчего в подземелье стало чуть темнее. В это время Майлз продолжал бессвязно бормотать то немногое, что смог запомнить.
Озадаченно мужчина и двое женщин, скрытые во тьме, смотрели на отца с сыном возле входа - один так и оставался на корточках, второй до сих пор бормотал.
- А как насчет на нас посветить? - осведомился Сойер.
Неохотно Ченг принялся освещать подземелье, поднявшись.
- Да, вы уж извините.
- Извинить? - с брезгливой интонацией спросил Джеймс. - Куда вы нас завели, Индиана Джонс?
- Джеймс, перестань, - с металлом в голосе произнесла Джулиет.
- Кто здесь умирал от нехватки воздуха?
- Мой сын говорит, что это - древний человек. Который строил шахту. В отличие от него, у нас может быть шанс.
- Доктор Ченг, - подала голос Кейт. Сколько может гореть масляная лампа?
- Наши лампы могут гореть приблизительно час, мисс Остин, - ответил ей ученый.
- А ламп у нас пять, - отозвалась Джулиет. Может, нам, пока не поздно, вернуться?
- Нет, милая, - мягко, но решительно, отклонил ее протест Джим. - Я больше не смогу пережить, если с тобой что-то случится.
- Ладно тогда, пойдемте, - предложила Кейт. - Время-то не ждет.
- Хола, команданте, - глумливо отдал честь Сойер, и тут же ухмыльнулся при виде оскорбленного лица Веснушки. - Может, кто-нибудь скажет, что означал весь этот бред в стихах, который сейчас прозвучал?
- Хорошая идея, - одобрил Ченг. - Давайте подумаем над стихом.
- Да, почитаем древнюю английскую поэзию, - не унимался Сойер.
- Но там же упоминался египетский бог Осирис, - вставила Джулиет с видом воплощенной невинности.
- И кое-что вроде бы понятно, - принялась думать Кейт над текстом. - Лабиринт, как минимум есть. А откуда ты это взял, Майлз? - спросила Кейт, протянув руку к волосам и тут же опустив.
- Приятно познакомиться, Кейт, это у нас - мистер Я-Говорю-С-Мертвецами, - пояснил Джеймс.
- Что? - она не могла поверить в это безумное утверждение.
- Да, совершенно верно, - с серьезным видом подтвердил доктор Ченг. - Мой сын обладает таким даром, - показал он на Майлза, который стоял, как провинившийся школьник, не зная, куда перевести взгляд.
Кейт перевела взгляд на Джулиет, которая лишь моргнула и продолжала выжидательно молчать.
- Хорошо, разобрались? Пойдемте искать выход из этого куба, - перешел к делу Сойер.
- Сначала надо разобраться насчет стихов, - возразил Ченг.
- Как это поможет? - перешел Джеймс на крик.
- Мы можем долго ходить по лабиринту, а значит, нам поможет любой ориентир, - ответила за профессора Джулиет, вынудив Джеймса замолчать. - Слова мертвецов - хотя бы что-то.
- Возможно, тебе, сын, стоит повторить, - ответил Ченг. - Зачитывай то, что являлось последними мыслями мертвеца, - Майлз с тревогой посмотрел на родителя. - За остальное не волнуйся - я запомню все слово в слово.
- Лабиринт, мертвецы... Майлз, - обратилась Кейт к медиуму. - Майлз, - даровала она ему одну из самых своих обворожительных улыбок. - Ты же можешь вспомнить, что ты прочитал?
Майлз замямлил:
- Во второй раз, может, и не получится...
- Ты сможешь повторить свой сеанс, да или нет? - навис над ним Джеймс. - Потому что это было бы круто.
... - Сейчас, - Майлз наклонился над покойником во второй раз, надеясь настроиться на него, отключить все прочие органы чувств. Затем повторилось то же, что и в первый раз - медиум настраивался.
- Не сбивайте его! - предупредил Ченг, переводя лампу.
Майлз подергал головой, и принялся медленно, по одной фразе, говорить:
- Его звали Теодор. Он жил в девятом веке... строил шахту...
- Да... - начал было Джеймс, но Джулиет ударила его в ребро локтем. - Пусть говорит проклятый стих! - шепотом завершил он.
- Майлз, - Кейт заговорила ласково-ласково, как будто пела колыбельную приемному сыну Аарону. - Стих?
- Сейчас. Сейчас...
Из лабиринта в лабиринт пройдёшь ты под землей,
Тебе укажут мертвецы, каков путь будет твой.
Головоломку разгадав, найдешь отсюда дверь,
И торопись скорей решать, нет времени, поверь.
На все превозмогания имеется лимит,
Подумать надо много раз - не вечен тот магнит.
Осирис, Хорус, Исис, Сет закроют в шахту вход.
Подобное соединив, шагай скорей вперед.
Майлз обессилел. Закончив рассказывать, охотник за привидениями повалился на четвереньки и принялся тяжело дышать.
Что это, черт возьми, означает? - спросил Сойер, пока Кейт предложила медиуму свою флягу с водой, а тот принялся жадно из нее пить. - Что я услышал? - ухмыльнулся он Джулс. - "Хорас", а? Наш хиппи везде поспел! - и, по мнению Кейт, чертовски озорно улыбнулся.
- Не Хорас, а Хорус, - выделил Ченг голосом.
- О'кей, магистр Йода, и что это нам сулит?
- Кое-что из текста понятно, - призадумался Ченг. - Насколько позволяют судить мои познания в мифологии, Сет - это имя древнеегипетского бога. Также мисс Берк, - посветил он лампой на лицо Джулиет, не заметив, как сурово сдвинулись брови Сойера, - правильно расслышала имя другого древнеегипетского бога - Осириса. Это позволяет нам сформировать ассоциативный ряд. Так вот, мистер Форд, что касается имени "Хорус", то, думаю, мы все понимаем, что созвучие его с именем моего - и нашего - бывшего коллеги Горация Гудспида, не более, чем созвучие. Я только могу предположить, что здесь мы имеем дело с еще одним египетским богом. Имя которому - Гор.
- Серьезно? - недоверчиво переспросила Кейт. - А почему его так переделали?
- На латинский манер.
- Не поняла, зачем египетского бога переделывать на латинский манер? - обратилась Остин.
- Не знаю, но это - единственное объяснение. Хотя я и не так силен в этом почтенном языке.
- То есть, как? - осведомился Джеймс.
- Извините? - не понял Ченг. - А-а, ну я, собственно, физик, по большей части... но не медик.
Но Джеймса волновало другое. Он припомнил то, что ранее рассказывала о "других" его любимая.
- У вас же, "других", это - первое правило! Все вы знаете латынь, язык просвещенных!
- Только самые основы, - смущенно улыбнулся профессор. - Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку, - козырнул он мудреной цитатой. - Итак, у нас есть три имени. А вот четвертое вызывает вопросы...
- Процитируйте, как там было, в стихе? - спросила Джулиет.
- Осирис, Хорус, Исис, Сет закроют в шахту вход.
- Очень просто, - с облегчением кивнула блонди. - Исис - это имя еще одной богини, Исиды. Тоже переделанное на латинский манер.
- Точно, - улыбаясь, закивал Ченг. - Надо было мне сообразить.
- В какую шахту, и какой вход? - подал голос Майлз.
- А я запомнила! - блеснула Кейт. - Там еще было про магнит...
- И про мертвецов, - коротко поправила челку Джулиет движением головы. - И что нам делать? Каков план?
- Тебе подскажут мертвецы, каков путь будет твой... - пробормотал Ченг. - Что же, раз мой сын весьма удачно оказался с нами - пусть нам помогут мертвецы. - План таков... - оказывается, Пьер не забыл о заданном вопросе. - Впереди развилка. Мы будем проверять все возможные ходы. Держимся близко, не расходимся. Там и посмотрим, что дальше будет.
- С чего вы предлагаете начать? - спросила Кейт.
- Начнем слева направо, - показал он, посветив. Лабиринт был солидным, а стены доставали до упора вверх - залезть и посмотреть путь не вышло бы при всем желании.
С обреченным видом путники, каждый из которых нес по лампе, направились в самый левый вход. В голове Кейт твердо запечатлелось кое-что, а именно, цитата из стиха: "и торопись скорей решать, нет времени, поверь".
Ченг автоматически посмотрел на свой, единственный начавший гореть источник освещения. Фитиля там оставалось - наполовину.