ID работы: 3664093

Mad Love in Gotham

Гет
R
Завершён
318
автор
Размер:
70 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
318 Нравится 68 Отзывы 61 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      — Двое суток назад шестерых психически нездоровых преступников вытащили из психиатрической лечебницы Аркхем. — громко объявляла Комиссар Эссен сотрудникам G.C.P.D. — Так же с ними исчезла одна из работниц медперсонала. Вчера четверо из них проникли в Эллен и похитили семерых рабочих, после чего сбросили их с крыши Газеты Готэма. На данный момент нам не известно, кто организовал побег. Главным в этом деле будет Джим Гордон.         — Вот наши цели, — детектив включил проектор и вот уже все полицейские видели фотографии из личных дел сумасшедших.        На экране появился рыжеволосый парень, злобно ухмыляющийся в камеру:       — Джером Валеска, 18 лет, убил мать.        На следующем изображении был мужчина с глупыми широко распахнутыми глазами:         — Арнольд Допкинс, шизофреник, маньяк-отравитель, насильник.        Высоченный лысый тип со взглядом «Все это хреново, но ты думаешь, будто хоть что-то меня остановит?»:         — Аарон Хельзингер, голыми руками убил всю свою семью.        Лохматый толстяк с кровью на губах, растянутых в улыбку:         — Роберт Гринвуд, убил, а после съел дюжину женщин.        Гордон представил человека, выглядевшего самым адекватным:         — Ричард Сионис, миллиардер, известный бизнесмен, расстрелял 25 человек на площади.        При виде красивой блондинки в синем платье, очень неестественно выглядящей среди остальных, его голос слегка дрогнул:         — Барбара Кин, убила своих родителей.        Вскоре все увидели фотографию из удостоверения работника Аркхема юной девушки с аккуратной прической:         — Хейли Маккарти, 18 лет, стажируется медсестрой в Аркхеме.        Детектив выключил проектор и развернулся лицом к остальным копам.         — В группах будет по четыре человека, — начал отрывистыми фразами давать приказания, — Я буду распределять задачи. Связь осуществляется через Альвареса. Есть вопросы?        Ответом была тишина.       — Тогда за работу.        В полицейском участке все оживились и приступили к своим делам.        Вся эта суета стала главным признаком того, что приветственное шоу от «Маньяков» прошло крайне успешно.

***

       Пару дней назад единственным желанием Хейли было бежать. Бежать как можно дальше от этих сумасшедших. Но по непонятным причинам это желание с каждым часом, проведенным в компании Барбары и Табиты, становилось все меньше и меньше.        Психи были не такими, какими казались на первый взгляд. Возможно, девушка была понимающим человеком, возможно, неплохим психологом, но в любом случае она, как и Галаван, еще в начале разглядела в бывших заключенных Аркхема что-то кроме судимостей и диагнозов. Аарон Хельзингер, например, становился истинной милашкой, когда рядом с ним появлялась Барбара, будто ребенок, выросший в плохом окружении и разочарованный во всем мире, встречающий в песочнице соседскую девчонку с бантиками в косичках. Арнольд Допкинс тоже был похож на маленького мальчика, постоянно играющего с пистолетиками и непривычно вежливо разговаривающий. Про Джерома можно было и не думать, так как ему всегда было уделено больше всего внимания доктора Маккарти. Парень отличался блестящим умом, непостоянным, но все же остроумием, а еще поразительной харизмой. О Барбаре — отдельная история. Роскошная женщина и стервозная сучка, уже через пять часов после знакомства целующаяся в коридоре с Табитой. Такого не ожидал никто. Кого забыли? Ах, да, Гринвуда объективно оценить не удалось, так как он так же быстро начал приставать к Хейли. Она начинала жутко громко визжать, когда каннибал пытался залезть под её юбку, вспоминая, чем это заканчивалось до того, как он попал в лечебницу.        В любом случае, было жутко интересно посмотреть на то, какое шоу все они несомненно устроят в конце.         — Хорошее начало, — хвалил Галаван «джентльменов», сидящих за столом и с удовольствием уплетающих непривычно вкусную еду, — Мы привлекли внимание Готэма, а значит, настало время «маньякам» выйти на сцену.         — А до этого что было? — недоумевает Валеска, крайне довольный уже проделанной работой.         — Лишь прелюдия, — отвечает босс, явно планирующий то, что должно вызвать у «маньяков» полный восторг, — наши зрители замерли в ожидании. Занавес поднимается…         — А дальше что? — нетерпеливо интересуется Джером.         — Дальше мы представим Готэму первородный страх, — Галаван встает позади парня и одобрительно кладет ему руки на плечи, — мы отнимем у них всё, что дорого и свято.         — А дальше что? — с фирменной злобной улыбкой спрашивает тот, предвкушая новые слова, обещающие желанный хаос.         — А после даруем им спасение, — завершает Тео, совсем чуть-чуть разочаровывая безумца, — И они будут наши.         — Тогда за дело, чувак, — одобряет Гринвуд, уплетая булку, что удивительно, с фруктовым джемом, а не человеческим фаршем.         — Терпение, — босс остужает его пыл, — Для начала вам надо научиться выступать на сцене.         — На сцене? — с ноткой страха в голосе недоумевает каннибал.         — Вас покажут по телевизору, — объясняет Галаван суть своей мысли, — Ваш образ должен быть стильным, ярким. Допкинс, скажи: «Добрый вечер, леди и джентльмены!».         — Добрый вечер, леди и джентльмены, — говорит Арнольд так, будто те, к кому он обращается — призраки.         — Еще раз, с улыбкой.        Ничего особо не меняется.         — Гринвуд, ты попробуй.        Вторая попытка вышла получше — представительно, зловеще. Просить Хельзингера никто даже не стал.        А Джером все это время думал, как можно быть настолько бездарными и демонстративно зевал.         — Джером, — пришла его очередь.        Принимая вызов своему актерскому мастерству, предвкушая восхищение и признание его таланта, сражение всех наповал, он запрыгивает на стул, встает, как на маленькую сцену и звонко, с каждым словом переходя от высокого голоска к басу, произносит, активно жестикулируя:         — Леди и джентльмены, добрый вечер!        Он немного опускает голову, как бы кланяется, и исподлобья глядит на публику, ожидая ее реакции.        Реакция — восторг.        Джером смеется и его маниакальный хохот тоже нравится боссу.        А девушки в это время развлекались по-своему. Табита, заливисто смеясь, била плетью по спине похищенного мэра. Тот убегал от нее, из-за чего вскоре пришлось переместиться в комнату мужчин. Следом за мисс Галаван шла Барбара и тоже хлестала несчастного.         — Я очень рад, что вы поладили, — обратился к ним Тео, — но мы немного заняты. Может, оставите мэра в покое?         — Нам скучно, — ответила ему сестра.        — Да, — поддержала ее Кин, — почему всё веселье достается мальчикам?         — Ваш черед скоро придет, — с неизменным умением красиво расписывать планы на будущее, ответил Галаван, — Я же говорил. Подождите немного. Где Хейли? Берите пример с неё.         — Она все пытается научиться вставлять патроны в пистолет. Наверно, это не её конек, — разочарованно проговорила Табита.         — Она ещё ребенок, — Барбара положила руку на её плечо, — дай ей шанс и покажи хороший пример.        Вдруг послышался громкий звук выстрела. Из соседней комнаты с криками зашагала Хейли:         — Как же эти чертовы стволы меня задолбали!        Оказавшись рядом с женщинами, она со всей силы бросила пистолет в стену. Тот остался невредим, но громко ударился о твердую поверхность.         — Как грубо, док! — шутливо погрозила пальцем блондинка.        Девушка только сейчас поняла, что вышла за пределы комнаты, в которой находилась ранее и тут же пришла в себя: выпрямилась, сложила руки за спиной и виновато посмотрела на босса:         — Простите.         — Ничего, — понимающе кивнул тот, — я боялся, что ты так и просидишь в стороне до тех пор, пока тебя не придется убить за ненадобностью.        Эта фраза вызвала смешанные чувства.        За столом послышался тихий смех. Джером такого не ожидал. Та девчонка, которую он вчера избил, та, что, очнувшись, до вечера испуганно бегала ото всех без исключения, а особенно смешно делала это, когда Гринвуд дарил ей очередной шлепок по мягкому месту, та, что вчера ежеминутно поправляла черную юбку и докторский халат, а так же заводила за ухо выбившуюся из косы прядь, сегодня была в облегающих брюках из черной кожи, таких же сапогах и свободной красной рубашке. Ее волосы собраны в небрежный низкий хвост, на вздернутом носике нет очков, губы накрашены алой помадой, а большие глаза — черными тенями. Новые подруги хорошо постарались и теперь она, несомненно, выглядела куда привлекательнее. Но Хейли по-прежнему жутко раздражает его, с видом нашкодившего щенка стоящая рядом с Галаваном. Противно осознавать, что эта недоделанная мозгоправка выбрала своей жертвой именно его. Но что-то заставляло его не схватиться за пистолет и не оставить дыру в её лбу, залить алыми струями её бледное миловидное личико. Может, безупречная улыбка, а может осознание того, что эта девчонка сделает для него все.        А девушка не была идиоткой и прекрасно понимала это, как и то, что интересом психолога её отношение к рыжеволосому безумцу, которого она встретила три дня назад, не ограничивается. Возможно. Да чёрт её и его вообще знает, в этом балагане её скоро нельзя будет отличить от бывших пациентов.        Единственное, что она неоднократно слышала — будто у рыжих нет души. Адекватной частью разума она понимала, что это — чистая правда, но нежелание признавать это было сильнее.

***

       — Нет! Я точно кого-нибудь пристрелю! — отпиралась Хейли, не желая учиться обращаться с оружием.        Неизвестно откуда босс принес целую коробку с разными мечами, пушками и даже шлемом и парой наручников.         — Тогда возьми нож. Им ты точно никого не подстрелишь. — пыталась сделать из балласта бравого воина Барбара.         — Очень смешно, — обиженно отозвалась девушка и с восхищением посмотрела на Табиту, ловко вращающую в руках ножи, — Зато я могу угнать машину, нормально её водить и взломать какой-нибудь компьютер.        Допкинс сидел на полу в шлеме, Валеска восхищался самурайским мечом-«блестяшкой», который у него тут же отобрал Гринвуд.         — Отдай его, — Джером зло посмотрел на мужчину.         — Я первый заметил, — как ребёнок ответил тот.         — Вовсе нет. Я сказал, отдай. — с еще более гневным выражением лица прохрипел рыжий.         — А ты заставь, сосунок! — Роберт приставил меч к его шее.        «Ууу!» — Допкинс заулыбался, понимая, что назревает замечательный конфликт.         — Вы прекрасно владеете клинком, Гринвуд-сан, — привычно превращая всё в шутку, ответил парень, — Но со мной вам не сравниться, — он достал из коробки ничто иное, как бензопилу, — Готовься к смерти!        Бензопила заревела. «Врум-врум-врум!» — Гринвуд имитировал звук, который его меч издать не может. Джером набросился на мужчину, тот защитился своим клинком, сейчас действительно выглядящим жалко.         — Хватит! — в комнату вошел Галаван.         — Я пытался их остановить, — Допкинс не упустил шанса попытаться получить от босса похвалу.         — Ребята, мы же команда, — Тео подошел к участникам конфликта, — Нельзя драться друг с другом.        — Да, мы команда, ребята! — подал голос Арнольд.         — А я в ней главный, — заявляет Гринвуд.        Джером со злостью смотрит на него и отбрасывает бензопилу в сторону:         — С чего это вдруг?         — Я убил дюжину женщин, держал в страхе весь Готэм, а ты что сделал? Мамочку зарубил? — самодовольно ухмылялся мужчина и явно не считал рыжеволосого парня конкурентом.         — Надо же с чего-то начинать. — оправдывался Валеска, но не терял уверенности в себе и начал шагать на своего соперника, насколько это было возможно, — У меня есть планы, амбиции, мозги. А ты — просто поехавший каннибал.         — Похоже, нужно решить этот вопрос раз и навсегда, — Галаван понял, что этот спор может продолжаться вечно и достал пистолет. Он вытащил из него все пули кроме одной. — Вам знакома эта игра?         Хех, кто ж её не знает?         — Обожаю эту игру, — отвечает Джером.         — Кто хочет быть боссом? — Галаван протягивает пистолет.        Никто не решается, но Валеска с маниакальным выражением лица говорит:         — Дамы вперед.        Гринвуд оскорблен, но уверен, что удача сегодня на его стороне. Он берет пистолет и стреляет себе в висок. С вызовом смотрит на рыжего, оставшись в живых.        А для него это ничего не значит. Парень беззаботно вертит оружие в руке.         — Слышь, Гринвуд, в чем секрет хорошей шутки?        Он приставляет ствол к виску.        Галаван наклоняется, чтобы получше разглядеть, что случится.        Хейли отвлекается от разговора с Табитой и, обернувшись, едва не теряет сознание от волнения, видя пистолет у головы Джерома.        Щелчок.         — Своевременность. А что есть храбрость?        Щелчок.        Хейли вздрагивает и чувствует, как сердце делает кувырок в груди.        А Джером самодовольно ухмыляется:         — Изящество под давлением. И кто же босс?        Хейли не может сдержать вскрика.        Щелчок. Джером поверг этого тупого людоеда наповал:         — Я босс.        Он смеется низким голосом, тихим, не предвещающим абсолютно ничего хорошего.         — Верно, Джером, — Галаван забирает пистолет из его рук.         — Аригато, сенсей! — Валеска по-самурайски кланяется ему и с восторгом забирает у Гринвуда свою «блестяшку».         — Как раз вовремя, — заговорил Тео, отвлекая Джерома от увлекательнейшего рассекания воздуха мечом, — Настало время для первого выхода на сцену. Вам нельзя дать людям перестать бояться. Нужно новое шоу, но не такое, как, к примеру, убийство мэра… Он ведь ещё жив, девочки?        Барбара и Табита одновременно кивают.        А рядом с ними на грани обморока сидит на полу и создает руками вентиляцию Хейли. Как она боялась, что пистолет выстрелит…         — Отлично. Я жду предложений.       — Ограбить банк? — первое, что пришло в голову, говорит Хельзингер.         — Не солидно, — отвечает Галаван.         — Расстрелять людей на улице? — предлагает Барбара.         — Мелко.         — Убить группу беззащитных людей, перед этим напугав их до смерти? — неожиданно для себя выдает Хейли.         — А вот такой ход мыслей мне нравится, — одобряет Тео, — Подробнее.        — Ну, поджечь детский сад, например. Или взорвать школьный автобус. Ещё можно наведаться в дом престарелых.        Боже, откуда эти мысли в её некогда светлой голове?!         — Мы маньяки, а не изверги, поэтому откладываем последние два варианта. Лучший выберите сами.         — Молодец, док, вливаешься в коллектив, — улыбнулась Барбара.

***

       Через пару часов план действий уже имелся и Джером, пользуясь правами босса, начал отдавать приказания:        — Ты, — обратился он к Хельзингеру, стоявшему в начале шеренги, в которую парень ранее заставил встать всех, кроме Тео, что никому не понравилось, — Ты, — встал напротив Гринвуда, — и ты, — с выражением «так уж и быть» взглянул на Допкинса, — идёте со мной. Будете пугать наших жертв и стрелять в копов.        Он начал смеяться, но вскоре сделал серьезное лицо и развернулся к девушкам:         — Кто умеет водить автозаправочные машины?        Никто не ответил даже из мужчин, но Барбара и Табита сразу же многозначительно посмотрели на Хейли.         — А не ты ли сегодня своим водительским мастерством хвалилась, док? — улыбнулась Барбара.        — Ну, я как-то угоняла такую у дяди. Давным-давно. В прошлый раз я врезалась на ней в стену, но сегодня, может быть, получится.         — Значит, ты идешь с нами. Поздравляю, — Валеска протянул девушке ладонь для рукопожатия, — «док»! — спародировал прозвище, данное ей блондинкой и засмеялся от своего же голоса. — Вольно!         — Повезло, — мисс Кин похлопала её по плечу и ушла вместе с Табитой.        А здесь всё лучше и лучше, думает Хейли. И успех не заставляет себя долго ждать, и компания у неё замечательная, девчонки оказались стервозными, но при этом готовыми немного понянчиться с новой знакомой.         — Серьёзно? Вы не сожжете меня в автобусе с черлидерами? Вы ведь его выбрали, так? — она пошла следом за парнем.         — Ты останешься в живых, если будешь хорошей девочкой, — развернулся тот и с улыбкой похлопал девушку ладонью по макушке.         — Хорошо, — смущенно произнесла она, — кстати, раз ты босс, то как мне тебя называть? Может, мистер Валеска?         — К черту, — скривился тот.         — Мистер Джей?        Парень задумался.         — Забудь как можно скорее. Это еще хуже, чем первый вариант.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.