ID работы: 3670027

В ловушке мыслей

Гет
R
Заморожен
38
Размер:
110 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 338 Отзывы 11 В сборник Скачать

День с «принцем»

Настройки текста
Наконец-то Кенди проснулась в бодром расположении духа! Сегодня её голова не гудела, за окном весело щебетали птички, и улыбка сама собой расцветала на пухлых губах. Все сомнения и мысли остались во вчерашнем дне, и сейчас Кенди вовсе не собиралась забивать себе голову чем-либо… или кем-либо. Чуть ли не вприпрыжку девушка спустилась в столовую, где когда-то, много лет назад, она завтракала, обедала и ужинала каждый день на протяжении нескольких месяцев. Мистер Альберт уже сидел за столом и читал утреннюю газету. Как только Кенди вошла, он отложил её и приветливо улыбнулся: – Доброе утро! Хорошо выглядишь, Кенди! – Доброе утро, мистер Альберт! Я чудесно выспалась сегодня. Вы не передумали ехать в дом Пони? – Конечно нет! Я же сам это предложил! Поедем сразу после завтрака? – Да! Отлично! В столовую тихо вошла служанка. Она принесла Кенди порцию блинчиков, джемы и сок, и так же тихо удалилась, словно её и не было вовсе. Девушка принялась за завтрак, решив отложить все вопросы на «потом». – Я соберу кое-какие гостинцы для детей, а ты не торопись, завтракай, – улыбнулся мистер Альберт. – Как закончишь – встретимся в саду. – Хорошо! Быстро разобравшись со своим завтраком, Кенди вышла в сад и тут же увидела опекуна, стоящего возле автомобиля. – Мистер Альберт, я готова! – Чудно! Тогда – садись! Устроившись на сиденье поудобнее и несколько раз глубоко вдохнув, Кенди без предупреждения выпалила заготовленную с вечера фразу: – Мистер Альберт! Я хочу, чтоб мы расторгли договор об опеке! Я очень благодарна семье Эндри и лично вам за всё то, что вы для меня делали все эти годы! Но! Я хочу чего-то добиться в этой жизни самостоятельно. Мне для этого не нужна фамилия Эндри! Простите! – договорив, она втянула голову в плечи и крепко зажмурилась, заставив опекуна рассмеяться лёгким, заразительным смехом. – Кенди, ты что, боишься меня? Почему ты зажмурилась? – отсмеявшись, спросил он. – Я не хочу, чтоб вы сочли меня неблагодарной, мистер Альберт… – девушка подняла пылающее лицо. – Ну что ты такое говоришь, Кенди?! Но… ты хорошо подумала? Насколько мне известно, ты никогда не пыталась чего-то добиться с помощью фамилии Эндри, хотя и могла бы. Так зачем же расторгать договор опеки? – Я хорошо подумала и это – моё окончательное решение. Прошу вас, поймите меня! – Хорошо, Кенди, как скажешь. Но это займёт какое-то время. – Я понимаю…

***

Довольно быстро они доехали до дома Пони. Оставив мистера Альберта выгружать пакеты с подарками, Кенди сразу же отправилась внутрь приюта. Мисс Пони и сестра Мария нашлись на кухне и очень обрадовались визиту бывшей воспитанницы. – Кенди, детка! Как хорошо, что ты приехала! С кем ты? – Я с другом. Точнее, это не совсем друг… пойдемте, я вас познакомлю! Женщины послушно вышли за девушкой во двор, и Кенди с сияющей улыбкой представила им своего спутника: – Знакомьтесь! Это мисс Пони и сестра Мария! А это – мистер Альберт! Мой друг. А ещё он – мистер Уильям, то есть – мой опекун! – Рад познакомиться с вами! – доброжелательно улыбнулся мужчина. – Мисс Пони, сестра Мария, а где же дети? Почему так тихо? – Дети у Картрайтов, к обеду должны приехать, так что – ждём их с минуты на минуту. Мина – тоже с ними, а вот Клин где-то здесь, странно, что он ещё не показался, – с улыбкой рассказывала мисс Пони, в то время, как сестра Мария помогала мистеру Альберту с пакетами. Дети, действительно, не заставили себя ждать. Повозка, запряженная гнедой кобылой, появилась на горизонте вскоре после того, как все вещи были разобраны. – Ооо, это же Кенди-босс! – услышала девушка звонкий голос Джимми. – Джимми! – Кенди помахала ему рукой. – Дети! Привет всем! Мина! – огромная собака тут же подскочила к Кенди и принялась лизать ей руки. – Как я рада вас всех видеть! В течение нескольких минут все перезнакомились, обменялись последними новостями и затеяли соревнование по бегу наперегонки до отца-дерева. Подготовив во дворе столы, мистер Уильям и Джимми не спеша поднялись на Холм Пони, туда, куда Кенди убежала резвиться с детьми. Открывшаяся им картина заставила расхохотаться обоих: девушка сидела почти на самой верхушке дерева и командовала самым отважным из детей, куда ставить ноги, чтоб не свалиться с веток. – Кенди, как тебе не стыдно! – со смехом пожурил её опекун. – Ты их всех обманом обыграла. Они же маленькие! Разумеется, они не могут залезть так высоко, как ты! – Так может, вы меня обыграете, мистер Альберт? Или ты, Джимми? – задорно ответила девушка и перебралась ещё выше. – Ну уж нет! – помотал головой юный Картрайт. – Мы пришли звать детей к столу! И ты, Кенди! Спускайся тоже! Постепенно дети слезли с веток и потянулись в сторону приюта под бдительным присмотром Джимми. На холме остался лишь мистер Альберт да Кенди, по-прежнему сидящая на самой верхушке. – Кенди, слезай! – Какие вы все скучные сегодня! – вздохнула Кенди, но начала спускаться. Мистер Альберт с любопытством наблюдал за тем, как проворно девушка спускается. Через несколько мгновений она повисла на одной из нижних веток и, качнувшись на руках, спрыгнула на землю, практически сбив его с ног. Мужчина поддержал её за локоть, тем самым не давая упасть, и девушка залилась озорным смехом. – Ты выглядишь гораздо симпатичнее, когда улыбаешься, – ласково произнес мужчина, и у Кенди от этих слов по спине пробежали мурашки. – Ч-что вы сказали?! – спросила она, сделав несколько шагов назад и столкнувшись спиной с шершавым стволом отца-дерева. – Ты выглядишь гораздо симпатичнее, когда улыбаешься, Кенди, – невозмутимо изрек мистер Альберт. – Разве я рассказывала вам о… – Ты рассказывала мне о мальчике, которого встретила на холме, – мистер Альберт облокотился о дерево, расположив руки по разные стороны от Кенди, и склонил к ней голову так, что они почти соприкасались лбами. – Но ты никогда не говорила, что он тебе сказал. – Значит… это были вы? ВЫ? Всё это время?! – Да, – мужчина заглянул ей в глаза, словно пытаясь прочесть мысли. – Но почему… почему же вы никогда не рассказывали мне об этом? – с обвиняющими нотками в голосе спросила Кенди. – Кенди, но ты же рассказала мне про этот случай тогда, когда я страдал потерей памяти. А, когда мы встречались прежде, я и не думал, что тот эпизод так важен для тебя. – Важен… – эхом повторила за ним девушка. – Вы правы, этот эпизод был очень важен для меня. – Был? – брови опекуна изумленно преломились, и он наклонился ещё ближе к лицу Кенди. – А теперь… не важен? – О чём вы, мистер Альберт? – спросила Кенди и сама удивилась тому, что её голос подрагивает. Самую малость, совсем чуть-чуть… но ОН – явно заметит это. – Я вас не понимаю! – В самом деле? – его руки переместились с дерева на предплечья Кенди, заставляя её замереть на месте. – Неужели ты и правда не видишь, что ты для меня давно уже больше, чем просто друг, Кенди? Девушка отвела глаза. Вот, свершилось! То признание, которого она подсознательно ждала и, одновременно, боялась, прозвучало. «Что же делать?» – Кенди глубоко вдохнула и закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться на своих ощущениях и чувствах. Но единственное, что она сейчас чувствовала – неловкость и неуместность данной ситуации. – Кенди, я влюбился в тебя, когда жил с тобой и не помнил кто я и кто ты. Тогда ты была безумно влюблена в Терри и я молча наблюдал. Хоть я и не помнил его, всё же я искренне желал вам счастья. Но вы расстались, ты вернулась в Чикаго, ко мне. Я решил немного повременить – тогда тебе было не до моих признаний. И, когда я почти решился рассказать тебе о своих чувствах, я вспомнил всё. Вспомнил, что мы давно знакомы. Вспомнил, что я – Уильям Альберт Эндри. Вспомнил, что я – твой опекун. Поэтому я ушёл, не из-за слухов или соседей, а из-за того, что не мог справиться со своими чувствами. Прости. Кенди подняла огромные блестящие глаза и робко улыбнулась. Посмотрела по сторонам, вздохнула и снова заглянула мистеру Альберту в глаза. Вновь улыбнулась мимолётной мечтательной улыбкой и нежно погладила его по щеке. – Мистер Альберт! Я очень, очень люблю вас! Только это совсем не та любовь, которой вы бы хотели… – Кенди, сейчас я твой опекун. Но, когда мы расторгнем договор опеки – всё будет совсем иначе. Дай мне шанс, Кенди! Дай нам шанс? Или ты до сих пор так любишь Терри, что решила поставить крест на самой себе? – Кенди мягко улыбнулась, думая о том, что совсем не Терри сейчас занимает её мысли. – Терри здесь не при чём, мистер Альберт. Вы занимаете в моём сердце определённое место, и оно всегда будет только вашим. Но я люблю вас как друга, как старшего брата… простите. Мистер Альберт печально улыбнулся и легким касанием поцеловал Кенди в лоб. – Малышка… а если забыть о том, что мы знакомы и подумать о том, что я – твой «принц»? – Мой «принц» – всегда был чем-то волшебным и недостижимым. Пусть таким и останется. – Что ж. Я – сдаюсь, – устало кивнул мистер Альберт. – Идём за стол, нас все ждут…

***

Остаток дня прошёл легко и непринуждённо. В компании мистера Альберта, Джимми, детей и двух своих мам, Кенди чувствовала себя очень легко. Сегодня она была по-настоящему счастлива. Так счастлива, как бывают счастливы маленькие дети, получившие на Рождество больший подарок, чем рассчитывали. После обеда все вновь вернулись на холм Пони. Кто-то лазил по отцу-дереву, кто-то играл в салочки возле него. Взрослые сидели возле корней и тихими голосами обсуждали последние новости. Кенди – лежала на траве неподалёку, обнимая появившегося наконец Клина. Вокруг цвели полевые цветы: яркие, беззаботные, распространяющие нежные ароматы, они казались Кенди такими же счастливыми, как и она сама. Безоблачное бирюзовое небо, ласковое солнышко, задорный детский смех, разносящийся над холмом – всё это погружало Кенди в атмосферу спокойствия и безмятежности. – О чём мечтаешь, Кенди? – подошёл мистер Альберт. – Ой, даже не знаю, как объяснить. Просто сегодня такой чудесный день… такое чудесное небо, трава, цветы… всё это… хочется стать частью природы, – улыбнулась в ответ девушка. – Частью природы, говоришь? – хитро прищурился он и тут же удалился, Кенди лишь плечами пожала. Через некоторое время мистер Альберт появился снова. На его губах играла всё та же хитрая улыбка, глаза блестели, и вид в целом был довольно загадочный. – Вечереет… поехали, Кенди? – Да, действительно, пора, – с сожалением улыбнулась Кенди и нехотя поднялась на ноги. – Пойду со всеми прощаться. Прощание затянулось на добрых полчаса, во время которых мистер Альберт довольно подозрительно переговаривался о чём-то с Джимми. Кенди не слышала их разговора, но то, как они кидали на неё мимолётные заинтересованные взгляды, ей определенно не нравилось. Закончив прощаться, Кенди направилась в сторону приюта, где стоял припаркованный автомобиль семьи Эндри, но мистер Альберт легонько перехватил её за локоть: – Нет-нет-нет, Кенди! Мы не поедем на машине! – Что? – удивилась девушка. – Мы с Джимми решили временно поменяться, поэтому мы поедем на его лошади. Ты, кажется, хотела слиться с природой? Кенди расслабилась и весело рассмеялась. Сейчас она вновь увидела в мистере Альберте того давно знакомого ей бродягу-отшельника, с которым было так легко в общении и которого совсем не стоило бояться. Даже то, что лошадь у них в распоряжении была всего одна, девушку не смущало. Мистер Альберт был отличным наездником, и довольно скоро они добрались до Лейквуда. По дороге он то и дело смешил Кенди, поэтому они вернулись в ещё лучшем настроении, чем были утром…

***

День у Нила не задался с самого утра. Для начала он проспал. Затем оказалось, что необходимые мистеру Эндри бумаги находятся в офисе, поэтому ему пришлось ехать туда. В довершение всего – по пути у него опять забарахлила машина, и он заехал в мастерскую, потеряв там ещё пару часов. Таким образом, до Лейквуда Нил добрался, когда уже смеркалось. Не заезжая в своё поместье, Нил сразу же направился в усадьбу Эндри, рассчитывая побыстрее разобраться с документами и отправиться на поиски Кенди. Он был абсолютно уверен, что найдёт её в этом её «Доме Пони» - куда же ещё она могла отправиться?! Конечно, никуда. Значит, он найдёт её там и поговорит с ней, чего бы это ему ни стоило. – Здравствуйте. Я к мистеру Уильяму Эндри, моё имя Даниэль Леган. Передайте, что я привёз документы на подпись, – в лёгком раздражении сообщил Нил служанке, открывшей дверь. – Ээээ… боюсь, что мистера Эндри нет дома, мистер… Леган. – Как это нет?! Где же он? – Они уехали с самого утра, сэр. Вы можете оставить документы… – Нет! – резко перебил её Нил. – Эти документы слишком важны, чтоб пропускать их через чужие руки. Я вернусь через час. Даниэль подошёл к машине и в раздражении пнул колесо. «Где же носит нашего «дядюшку», чёрт его дери!?» – подумал Нил и, уже было открыл дверцу, как его окликнула уже знакомая служанка, спешно догоняющая его: – Мистер… мистер Леган! Мистер Уильям приехал на лошади, я видела его в окно! – Отлично! Нил резво развернулся на каблуках и поспешил в сторону конюшен. Но, стоило ему выйти из-за угла, как ноги буквально приросли к земле от увиденного зрелища. Дядюшка, действительно, прискакал на лошади. На нём были надеты свободная рубашка и брюки, его золотистые волосы развевались на ветру, глаза блестели и он был похож на настоящего ковбоя – такого, каких рисуют в сказках. Которые неизменно вызывают восхищение у маленьких мальчиков, коим когда-то был и Нил. Но не внешний вид мистера Эндри заставил юного Легана замереть на месте, а то, как дядюшка обнимал сидящую перед ним на лошади Кенди. Разрумянившуюся, вероятно от быстрой скачки, весело смеющуюся, чертовски соблазнительную Кенди. Само её присутствие здесь стало для Нила потрясением столь сильным, что он поспешил попятиться обратно за угол здания. – Ээээ… мисс? Как вас…? – окликнул Нил служанку. – Мэри, сэр, – поклонилась та. – Вы не нашли конюшни? – Нашёл. Скажите, Мэри… мистер Уильям приехал с девушкой… это… – Это – мисс Кендис, они прибыли вчера утром. – ВЧЕРА? Они что, вместе приехали? – Да, сэр. – Послушайте, Мэри! Передайте эти бумаги мистеру Уильяму! Скажите, что я приезжал и не дождался его. Пусть подпишет и пришлёт их с кем-нибудь из слуг в поместье Леганов. Запомнишь? – Да, сэр, – вновь поклонилась девушка, смущённо потупив взгляд. – Я приезжал, когда его не было, ясно? А ещё лучше – я прислал посыльного, дворецкого… – Я поняла вас, сэр. – Отлично. Значит, вы меня не знаете! – подмигнул Нил и поторопился к машине.

***

Спустя час, сидя в гостиной своего поместья, Нил прокручивал в голове все события, связанные с Кенди и дядюшкой. Он никак не мог понять, что же их связывает? Кажется ли ему то… что кажется?.. «Она всегда заботилась об этом бродяге... но вот он уже не бродяга. Она была расстроена, обижена, сердита, когда его представили на приёме! Кенди совершенно точно была удивлена. И совершенно очевидно, что она была сердита. Могла ли она так быстро его простить?!» – эти вопросы сводили Нила с ума. «Нет ничего хуже незнания. А вдруг, она любит его? Может ли это быть правдой?! Чувствую себя полным идиотом…»

***

Ночь мягко сменила вечер, рассыпав по бескрайнему небу мерцающие звёзды. Свежий ветерок едва заметно колыхал полупрозрачный тюль, отделяющий балкон от спальни Кенди, и доносил из сада едва уловимые ароматы цветов и травы. Девушке не спалось, и она решила почитать перед сном. Накинув халат и собрав волосы в пушистый хвост, Кенди отправилась в библиотеку. Она не думала, что в столь позднее время встретит кого-то бодрствующего, но там оказался мистер Альберт. С задумчивым видом он сидел над кучей каких-то бумаг, и от недавней улыбки на его лице не было и следа. – Мистер Альберт, что-то случилось? – Нет, Кенди. Всё хорошо. – Обманываете? – мягко уточнила девушка. – Немного, – улыбнулся он. – Никак не привыкну к своей новой роли – главы семейства. Она мне не очень по душе. – Понимаю. Так что случилось? – Нужно возвращаться в Чикаго. Дела накопились. – Ну, мы же всё тут сделали? – улыбнулась Кенди. – Мы хотели поговорить – поговорили. Покатались верхом. Даже в Дом Пони съездили! Пора возвращаться. Я тоже нужна на работе. Мужчина посмотрел на Кенди из-под полуопущенных ресниц, согласно кивнул и вымученно улыбнулся. Разумеется, она права. Разумеется, им пора возвращаться. Они, действительно, поговорили и всё выяснили. У него, действительно, нет никаких шансов. Сейчас – когда она смотрит на него таким тёплым опекающим взглядом; когда улыбается ему так, словно он маленький испуганный ребенок; когда объясняет ему, что нужно делать, словно сбившемуся с пути путнику – это её сугубо «дружеское» отношение особенно заметно. Что ж, он привык стоять в стороне и смотреть на неё издалека. Так было всегда – появляться, когда она в нём нуждается, а затем – отступать обратно в тень – так будет и впредь. «Друг» – это не так уж и мало.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.