ID работы: 3689794

Долгий путь

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2395
переводчик
Alice Lynx бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
469 страниц, 98 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2395 Нравится 113 Отзывы 1206 В сборник Скачать

Глава 38

Настройки текста
Глава 38 ~О~ Сексуальные взмахи мантией (Гарри) ~О~ Над Чарами сирены пришлось изрядно попотеть. Пожалуй, в эти дни Гарри узнал о них больше, чем когда сам учился на четвертом курсе. Филиус дал ему пару книг, но Гарри решил взять пример с Гермионы и как следует изучить вопрос, а потому провел много времени в библиотеке. Там он часто видел усердно трудившихся над учебными планами Хагрида и мадам Пинс. Кажется, они поладили: несколько раз до Гарри даже доносился ее смех. Очень приятный смех, надо сказать. Сейчас, когда студенты разъехались, мадам Пинс выглядела довольной, расслабленной и ни разу не шикнула на Хагрида, хотя его низкий голос гулко разносился по всей библиотеке. Обычно Гарри сидел неподалеку от зарывшейся в книги Гермионы. Он словно переносился обратно во времени, когда перед ТРИТОНами они судорожно пытались уместить в головах как можно больше учебного материала. Получившимся планом он был доволен, а на следующем собрании и вовсе пришел в восторг, когда Филиус не нашел, что исправить или добавить. — Отличная работа, Гарри. Превосходное исследование. — Я учился у лучших. Семь лет рядом с Гермионой… — Да, я слышал что-то о методике обучения во сне, — едва слышно добавил Снейп. Гарри мгновенно ощетинился, но стоявшие рядом Филиус и Минерва рассмеялись, и тогда он припомнил давний рассказ Филиуса о гоблинском юморе. Конечно, он не тешил себя надеждой, что Снейп был хорошего мнения о нем в школьные годы, но все же постарался не обижаться и ответить в том же тоне: — Увы, нет, — с показным сожалением сказал он, — этого мне никогда не удавалось, а то бы я уже стал Мастером Зелий. Знаете, сколько раз я засыпал над конспектами ваших нудных лекций? — Теперь понятно, откуда на ваших домашних работах брались пятна слюны, — ни капли не смутившись, парировал Снейп. — Нет. Слюноотделение у меня было только на занятиях от этих ваших сексуальных взмахов мантией. Повисла тишина, а потом Флитвик отметил: — Балл в пользу Поттера. — Чтобы Северус да не нашелся с ответом! — согласилась Минерва. — Это достойно двух баллов! Снейп криво усмехнулся. — Даю ему возможность почувствовать себя в безопасности… Затем все заговорили о другом, и Гарри с облегчением перевел дух. Он не мог поверить тому, что сказанул. «Сексуальные взмахи мантией»! А вдруг это посчитают флиртом? Он ляпнул, не думая, и сам удивился тому, что вырвалось… Впрочем, МакГонагалл и Флитвик явно не придали его словам значения, так что и Гарри быстро выбросил произошедшее из головы и сосредоточился на собрании. Второй конспект, который он составил для Хагрида, получился длинным, с кучей подробностей, но его было легче писать. Гарри сталкивался с двумя темными существами из списка (дементорами и инфери), а большинство книг о вампирах лишь пытались опровергнуть популярные заблуждения. Гарри доводилось встречаться и с вампирами (впервые еще в школе), и он обнаружил, что за таинственным ореолом скрывались довольно унылые люди, которые были вынуждены следовать необычной диете и тяготились своим излишне долгим существованием. К примеру, Сангвини до обращения был бухгалтером, и за всю «жизнь после смерти» у него не появилось никаких особенных интересов, кроме помешательства на Квиддиче, в который он даже не умел играть. Учебный план вновь удался на славу: Хагрид и мадам Пинс его одобрили. Теперь, когда он завершил два самых срочных конспекта, Гарри мог не спеша заняться своими темами. Он давно увлекался волшебными палочками и поддерживал общение с Оливандерами. Они с Эдельвейс стали добрыми друзьями, а Орион превратился из не по годам развитого мальчонки в уравновешенного молодого человека и уехал в Швейцарию обучаться на Мастера волшебных палочек. Гарри очень тепло относился к Ориону, который не унаследовал странноватого, слегка пугающего характера своего дедушки. Они частенько сидели на кухне, обсуждая замысловатые законы действия волшебных палочек, пока Эдельвейс готовила им великолепные ужины. Оливандеры доверяли Гарри, и Орион делился с ним секретами мастерства, о которых не знали обычные волшебники. Для непосвященных все это могло показаться неясным и таинственным, потому что главную роль в создании волшебных палочек играла интуиция, а каким образом палочка выбирала волшебника, оставалось неизвестным даже самим мастерам. Даже те, кто отрицал само существование этого выбора, все же не расставались со своими палочками (пусть и утверждали, что лишь в силу привычки). Орион писал исследование про то, что палочка исподволь влияла на своего хозяина, направляя его, облегчая ему волшебство в отдельных областях магии. Гарри быстро написал планы для обоих курсов и отослал их совой Ориону для проверки. Тот вернул пергаменты лишь с парой пометок на полях, так что вскоре с этими конспектами было покончено. Следующая тема, Магия крови, казалась Гарри самой сложной. С ней ему тоже приходилось иметь дело, и он питал к ней отвращение. Деваться, впрочем, было некуда, он собирался добросовестно изучить ее, а потому снова отправился в библиотеку, на этот раз в Запретную секцию. На шестом курсе изучали жертвоприношения животных, на седьмом — людей. Копаться в подобном материале совершенно не хотелось. Еще ему предстояло проверить конспекты для третьего курса, которые вручила ему Синистра. Она работала с невероятной скоростью и уже отдала Минерве планы для первого курса по Проклятым артефактам. Флитвик заявил, что она специально это делает, чтобы они почувствовали себя лодырями. Когда Синистра отлучилась налить себе еще чаю во время собрания, он убедил остальных за неделю закончить ей в отместку конспекты по Отложенным проклятиям. К счастью, Гарри достался второй курс, а там изучали только проклятия, срабатывающие при совершеннолетии, да и те были довольно нехитрыми. К тому же, этой темой живо интересовалась Гермиона, потому что брат ее университетского приятеля превратился в лягушку прямо во время вечеринки по случаю своего совершеннолетия. Стоило его родителям поменять ему имя на Бертус, как он снова стал человеком. Выяснилось, что такова была воля покойного деда, и когда младенца назвали Артуром, разгневанная бабушка прокляла его, чтобы заставить сдержать данное на смертном одре обещание. Увы, слова проклятия подразумевали взрослого волшебника, потому сработало проклятие лишь в день его совершеннолетия. Оказалось, что молодой волшебник всегда недолюбливал имя «Артур», а после превращения сохранил способность оборачиваться лягушкой и стал первым зарегистрированным анимагом-амфибией, так что дальнейших разногласий в семействе не возникало. С этим конспектом Гарри расправился очень быстро. Проведя множество часов за изучением Магии крови, Гарри лишь укрепился во мнении, что это худший вид магии. От некоторых подробностей его мутило, а истекающие кровью младенцы преследовали его в кошмарах несколько ночей. Однако Гарри не отступал. Несколько раз ему попадались сноски на книги, которых не было в Запретной секции, и он спросил о них мадам Пинс. — Эти три книги очень редкие, мистер Поттер, оно и к лучшему. Позвольте, я уточню в каталоге. Она вытащила огромный том, который, видимо, был зачарован, иначе она бы просто не смогла его поднять, дотронулась палочкой до украшенной причудливыми узорами обложки, и книга открылась на нужной ей странице. — «Порча на крови», французский трактат, находится в Малфой-мэноре, но его могло конфисковать Министерство. — Она взглянула на него поверх оправы очков. — В таком случае, вам придется подать прошение о доступе к книге, потому что она наверняка попала к Невыразимцам. Расскажете потом, что узнали. Она снова заглянула в его список: — «О переносе жизненной силы от тварей человеку»… Очаровательная, должно быть, вещица. В Британии сохранилось пять копий… О, только посмотрите! Какое совпадение, одна из них хранится у вас, в библиотеке Блэков. Покопайтесь там. — Она снова серьезно взглянула на него. — Только будьте осторожнее. Не призывайте ее с помощью «Акцио». Подобные книги легко оскорбляются и могут довольно сильно навредить, особенно старые. Мадам Пинс вновь постучала по обложке. — Известно о существовании лишь трех экземпляров «Жизни за Жизнь», один из них находится в Британии. О, да вы счастливчик, она у вашего бывшего преподавателя Зельеварения, нашего нового директора. Хм… Вообще-то я не припоминаю, чтобы он одалживал кому-нибудь свои книги… — она пожала плечами. — Ну, уверена, вы что-нибудь придумаете. Удачи, мистер Поттер. Без первой книги пришлось обойтись, потому что Гарри знал по-французски одно-единственное слово: «Bonjour», да и то произносил с ужасным акцентом. За второй он решил послать Кричера — старому эльфу будет приятно навестить дом, к тому же, пора было обновить чары Стазиса. Оставалось только уговорить Снейпа изменить своим принципам и одолжить книгу. В конце концов, Гарри она была нужна по уважительной причине. Вечером после ужина он подошел к Снейпу. — Вы позволите? — спросил он, указывая на стул рядом, который буквально минуту назад покинула Гермиона. — Если настаиваете, — едко ответил Снейп. Гарри сел. Не обращая на него внимания, Снейп продолжал маленькими глоточками пить кофе, зорко оглядывая зал и наблюдая за присутствующими. Неужели он решил, что Гарри поменял место ради лучшего вида? — Э… Снейп? — О, вам еще и говорить необходимо? — раздраженно откликнулся Снейп. Он опустил чашку с кофе на стол, словно ему перехотелось его пить. — Ну, хорошо, послушаем. Ситуацию едва ли можно было назвать благоприятной для просьб. И почему Снейп так невзлюбил Гарри? Если не считать собрания, Снейп ни разу не сказал ему ни слова, помимо холодного «Поттер» в качестве приветствия. Конечно, он вообще не отличался склонностью к болтовне, но с остальными хотя бы вежливо разговаривал… Гарри решился. — Я работаю над планами уроков по Магии крови для седьмого курса… — Надеюсь, что так. Гарри расстроенно посмотрел на него. И откуда в нем столько вспыльчивости и язвительности? — Мадам Пинс сказала, что книга, на которую я бы хотел взглянуть, хранится у вас. Эти слова привлекли, наконец, внимание Снейпа. — «Жизнь за Жизнь»? Гарри невольно восхитился. — Да. На нее ссылаются несколько источников, и… Снейп в упор посмотрел на него. — Вы очень обстоятельно подошли к делу, Поттер. Гарри пожал плечами. — Я читал ваш конспект для Флитвика. Очень хорошая работа. Похвала почему-то прозвучала для Гарри как оскорбление. — Я надеялся… — Я не одалживаю свои книги, Поттер… — перебил его Снейп. — Но мне она нужна, если… — Позвольте закончить. Как мило! Ведь он не давал Гарри и слова сказать! Гарри с трудом сдержался. — Повторяю, Поттер, я не одалживаю свои книги. Однако не стану возражать, если вы поработаете с ними у меня. Гарри не нашелся с ответом. — Можете зайти попозже вечером. В восемь? Мои комнаты? Ему показалось, что в глазах Снейпа мелькнула смешинка. Неужели он ссылался на свою записку? — Напитки будут? — дерзко поинтересовался Гарри. Губы Снейпа дрогнули. — Не приходите слишком рано, — ответил он. Гарри покраснел. Так значит, Снейп знал, что в прошлый раз он пришел раньше. Тьфу. Большой зал он покинул в смятении. Проще было щекотать морского ежа, чем иметь дело со Снейпом, и все же Гарри находил в этом нечто… притягательное. Как странно. ~О~ Сексуальные взмахи мантией (Северус) ~О~ Подготовка к учебному году занимала все время Северуса с утра до ночи. Он принялся за работу с присущей ему сосредоточенностью, которая всегда приносила ему успех во всех начинаниях. Сотрудничество с Нарциссой давало прекрасные результаты: преподавательский состав замка и остальные волонтеры выказывали большое воодушевление от проекта. У нескольких первых участников — взрослых студентов — наметился огромный прогресс. Они трудились с рвением, какое редко бывало у обычных учеников школьного возраста. У Арабеллы Фигг обнаружился настоящий талант к Трансфигурации, а еще она оказалась Анимагом. Она много читала про Анимагию, потому что верила, что в прошлой жизни была кошкой. Арабелла знала столько всего, что научиться самому превращению оказалось для нее очень легко. Конечно же, она стала кошкой. Они с Минервой проводили вместе немало времени, частенько — на крышах. Филч, который был очень хорош в хозяйственных чарах, решил остаться в Хогвартсе и привел его в небывалый порядок: вечные сквозняки утихомирились, латы отполировали до блеска, окна сверкали чистотой. Зима в замке обещала быть уютной. Еще Филч, к восторгу Плаксы Миртл, обновил ее туалет. Поттер создал любительскую команду по Квиддичу для заинтересовавшихся студентов, и их невозможно было вытащить с поля. Северусу нравилось наблюдать за ними, это напоминало ему о прелести полетов. Миниатюрная ведьма из Абердина проявила недюжинные способности к Предсказаниям (предмету, который Северус привык считать ерундой). Он не сомневался, что она сделает состояние на советах по устройству личной жизни и поиску потерянных вещей. А еще подозревал, что у нее врожденный дар к Легилименции, и дал себе зарок никогда не встречаться с ней взглядом. Ему непрерывным потоком несли планы уроков по Защите от темных сил, и, прочитав почти все, Северус изрядно удивился, что наиболее впечатливший его конспект принадлежал перу Поттера. Если бы он не знал наверняка, что Грейнджер загружена работой над Историей магии, то усомнился бы в том, что Поттер написал все сам. Волнение от присутствия Поттера не ослабело. Он был… очарователен. Его заразительная улыбка (впрочем, никогда не обращенная к Северусу), походка, смех, ловкие руки, зеленые глаза, этот шрам над ухом… Северус вздрогнул. У него всегда несколько… сбивалось дыхание при виде Поттера на метле. К тому же, Гарри, кажется, наконец, обуздал свой норов и научился понимать шутки. По крайней мере, он с удовольствием шутил с Флитвиком. Снейп откинулся на спинку пышно разукрашенного директорского кресла и задумался об утренней беседе с Поттером. Он не смог удержаться от язвительного, пусть и тихого комментария и тут же пожалел о нем, потому что Поттер явно воспринял его как оскорбление. Впрочем, он быстро оправился. Первое замечание про нудные лекции приятно удивило Снейпа, но следующее попросту лишило его дара речи. Вот уж точно балл в пользу Поттера. «Сексуальные взмахи мантией». Хвала Мерлину, что Снейп был не склонен краснеть. Он понимал, что это всего лишь шутка, но не сумел сразу справиться со вспышкой желания из-за того, что Поттер назвал его сексуальным. Чувствуя себя законченным глупцом, он вновь и вновь проигрывал этот момент в памяти. И зачем только он безрассудно увлекся (ха!) натуралом? Ведь это значило лишь изводить себя. Через пару дней Поттер внезапно подсел к нему за столом в Большом зале. У Снейпа до сих пор стоял перед глазами утренний образ растрепанного Поттера, возвращающегося с квиддичного поля после тренировки, и неожиданное его появление рядом во плоти несколько… выбило из колеи. А затем Северус уловил запах Гарри и мгновенно возбудился. Мерлин, как же он пах! Северус словно наяву увидел, как утыкается носом в его шею и жадно вдыхает восхитительный аромат. Ткань брюк чувствительно натянулась, и тут Гарри снова что-то сказал. Что-то про конспект по Магии крови. Северус постарался взять себя в руки. Поттер хотел просмотреть «Жизнь за Жизнь»? Он и впрямь подошел к делу серьезно. Снейпа впечатлило уже то, что он разузнал о существовании книги. Усердие Поттера поражало. Конечно, Северус сам подтолкнул его к работе над учебными планами, потому что не сомневался в его способностях, но Поттер превзошел его ожидания. Несколько раз Снейп нарочно прервал его, чтобы полюбоваться на то, как Поттер от раздражения сжимает челюсть. Ему хотелось лучше узнать Гарри, и подвернувшийся предлог для совместного времяпровождения изрядно его обрадовал. Все-таки в Гарри было нечто большее, чем просто неоспоримая физическая привлекательность. Снейп остался доволен тем, что Гарри понял намек на записку, но еще раз напомнил себе о необходимости самоконтроля. Его чувства искажали происходящее и побуждали истолковать остроумную перепалку как флирт. Нельзя было забывать, что Гарри предпочитал женщин и с ним Северусу абсолютно ничего не светило. И все же, Мерлин, этот запах…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.