Долгий путь

Перевод
NC-17
Завершён
2724
15
переводчик
Alice Lynx бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
469 страниц, 150 935 слов, 98 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2724 Нравится 115 Отзывы 1350 В сборник

Глава 45

Настройки
Глава 45 ~O~ Обычный день ~O~ Гарри проснулся в ужасном настроении. Натянув квиддичное обмундирование, он оседлал «Молнию» и вылетел через южное окно. Он устремился к квиддичному полю и полностью отдался тренировке, словно все еще играл за «Паддлмир»: упражнения в воздухе и на земле, включая комплекс для пресса и отжимания на одной руке. Он давно не занимался и получил огромное удовлетворение. В свои комнаты Гарри вернулся, перепрыгивая через две ступеньки за раз. Он никогда не прилетал обратно: пробежка по лестницам помогала поддерживать форму. После душа надел учительскую мантию и отправился завтракать, прихватив с собой одолженную у Гермионы книгу по педагогике, до которой у него никак не доходили руки. До начала учебного года оставалось совсем немного времени, и ему хотелось как можно лучше подготовиться к новой для него роли преподавателя. До сих пор он лишь следовал инстинктам и здравому смыслу, но понимал, что этого не всегда будет достаточно. Ему предстояло иметь дело с детьми разного возраста, с подростками, а опираться он мог пока только на собственный опыт. Было раннее утро, и многие места за учительским столом еще пустовали. Перед тем как пойти в душ, Гарри отдал Кричеру специальные распоряжения насчет завтрака, и теперь на его тарелке лежали сваренные вкрутую яйца без желтков, обезжиренный творог и мякоть грейпфрута. Он добавил гранулы дрожжей и зерна в творог и выпил небольшой стакан сока из ростков пшеницы. Затем он раскрыл книгу. Удивительно, как глубоко и обширно магглы исследовали психологию обучения. Чтение настолько его захватило, что он ничего не замечал вокруг себя и лишь поприветствовал Дермотта и Невилла небрежным кивком. Допив зеленый чай, он лукаво улыбнулся опоздавшей Гермионе, которая по четвергам всегда являлась на завтрак последней и с еще влажными волосами. Значит, у него еще оставалось минут пятнадцать до начала урока со взрослыми студентами. Гарри закрыл книгу и поднялся. По пути в восточное крыло к нему присоединился Флитвик. — Что ты такое читаешь, Гарри? Ты весь завтрак не отрывал глаз от этой книги. Гарри показал ему обложку. — Это мне Гермиона посоветовала. Я хочу побольше узнать о преподавании, а у магглов этому посвящено много исследований. До сих пор я руководствовался лишь инстинктами и думаю, что мне не повредит поучиться. — Судя по тому, что я слышал, у тебя настоящий талант. Но ты прав, учиться никогда не помешает, — согласился Флитвик и задумчиво добавил: — Даже после пятидесяти с лишним лет преподавания бывают моменты, когда не знаешь, что делать. Молодые люди такие непредсказуемые. — Он взглянул на Гарри: — Я не хочу показаться навязчивым, но если тебе понадобится совет, можешь смело ко мне обращаться. Гарри был тронут. Он питал к Флитвику огромное уважение и высоко ценил его, поэтому его предложение помощи очень ободряло. — Большое спасибо, Филиус. Я буду иметь в виду. Филиус Флитвик обрадовался, что его поняли правильно. Он слишком хорошо помнил резкий отказ другого молодого учителя, только приступившего к обязанностям. Теперь этот человек стал его хорошим другом и директором Хогвартса, но Филиуса тот давний разговор научил предлагать помощь осторожнее. Утро выдалось полным хлопот, но интересным. Для указанной в расписании группы студентов это была последняя неделя занятий. Гарри очень расстраивало то, что ему так и не удалось убедить Арабеллу Фигг полетать. За обедом (три куриные грудки на гриле, паровая зелень, миндаль и молочная сыворотка) к нему подсела Гермиона. Она видела, как Гарри читал рекомендованную ею книгу, и хотела услышать его мнение. Было заметно, что ей в самом деле интересны его мысли по поводу прочитанного, и беседа получилась приятной. Увидев сыворотку, Гермиона содрогнулась. — Боже мой, Гарри. Я всегда считала, что ты пьешь эту гадость только из-за тренировок. Не думала, что тебе она нравится! — Терпеть ее не могу, и эту еду тоже, — усмехнулся Гарри, — но, знаешь, учебный год вот-вот начнется, и меня тянет вернуться к диете. — Он смущенно посмотрел на Гермиону: — Я очень хочу, чтобы все получилось. Будет ужасно, если я все испорчу. — Все обязательно получится, Гарри, — тепло ответила Гермиона. Ее улыбка была полна любви и нежности. — Впрочем, скорее благодаря тому, что ты читаешь, а не твоей диете… Он засмеялся. — Эй, хочешь, я вечером присмотрю за детьми? Могу угостить их мороженым после ужина. — Давай ты нас всех угостишь мороженым. Я не прочь отдохнуть. Гарри обрадовался: после всей этой мути про Кровную магию ему тоже не помешала бы передышка. После обеда они с Филчем сортировали школьные метлы и квиддичное снаряжение. Нужно было навести порядок в кладовке и решить, что пора обновить. Гарри мог многое исправить сам: уж о производстве и уходе за метлами он знал предостаточно. Филч с удовольствием взялся ему помогать и с интересом впитывал новые сведения. Флитвик был прав насчет Филча: он очень изменился. Гарри заметил его волшебную палочку, когда Филч очищал сарай для метел от вековых слоев паутины и пыли, и попросил взглянуть на нее. Филч немного застенчиво показал изящно изогнутую палочку эбенового дерева. — Внутри сердечная жила дракона. Она от Оливандера. Это подарок. — Очень красивая, — искренне сказал Гарри. — Мне такая была б не по карману, но они на нее скинулись: профессор МакГонагалл, профессор Флитвик, профессор Хагрид, профессор Синистра, профессор Вектор… Все. Даже профессор Трелани. Он был со мной у Оливандера. Северус. Хотел убедиться, что мне подберут такую палочку, чтоб мне подходила. Филч покачал головой. — Вот ведь как получилось. Я всегда терпеть его не мог, еще с тех пор, как он был мальчишкой. Он даже в детстве был таким сильным волшебником и так нос задирал. Ну, я вас всех ненавидел на самом деле, но его особенно. А он взял и придумал это зелье. Я не могу изменить прошлого, но сейчас я бы за него жизнь отдал, скажу я вам. Это ж как и то, что вы сделали десять лет назад, да? Никто ничем не сможет отплатить за это. Ни ему, ни вам. Гарри смутился. В свое время ему достались лишь сомнительная слава и официальная благодарность от властей, едва ли с десяток волшебников сказали ему «спасибо» лично. Поэтому эти слова и то, что заслуги Гарри оценили наравне с заслугами человека, который подарил Филчу магию, очень тронули. Он кивнул, не зная, что ответить. — Можно взглянуть на вашу палочку? — неуверенно спросил Филч. — Я пойму, если вы не хотите... Без малейших колебаний Гарри передал ему свою палочку. — Она не такая красивая, как ваша, но я очень к ней привязан. — Это та же, что была у вас в школе? — Филч держал палочку обеими руками, как того требовали правила вежливости. — Да, у меня всегда была только она. — Гарри не считал палочки Дамблдора или Малфоя своими. — Из чего она? — Остролист и перо феникса. Вообще-то, перо Фоукса. Филч протянул Гарри палочку, держа ее, согласно этикету, на раскрытых ладонях. — Я помню, как вы призвали метлу на том турнире, — сказал он со смешком. — Ловко. Теперь я знаю это заклинание и понимаю, сколько для него потребовалось сил, особенно такому тощему пареньку. Гарри засмеялся. — То была не сила, а отчаяние. — Да уж, Венгерская хвосторога наверняка отлично мотивирует, — хихикнул Филч. — Так и есть, — рассмеялся Гарри. Он годами не вспоминал о том происшествии. Этот человек знал его ребенком, а ему казалось, что все было так давно. Филч прервал его размышления: — Взгляните-ка, — произнес он, передавая Гарри ветхую метлу. — Ей, должно быть, лет сто. Метла и впрямь казалась очень старой: кованые стремена и всего несколько прутьев в хвосте — и все равно она слегка завибрировала, когда Гарри дотронулся до нее. Впрочем, с таким же успехом он мог бы попытаться оседлать маггловскую швабру. Этой метле не суждено было больше летать, но все же Гарри не хотелось просто ее выбрасывать. — Не волнуйтесь, — сказал Филч, явно почувствовав его сожаление, — я сожгу ее, как полагается, а пепел развею над квиддичным полем. Так будет правильнее. После этих слов Гарри начал считать Аргуса Филча своим другом. Они проработали вместе до самого вечера. Перед ужином Гарри решил принять душ: за день он весь перемазался. Они с Филчем планировали завтра же начать восстановление оставшихся метел. Однако многое необходимо было купить. Гарри собирался поговорить с директором прежде, чем делать заказы, потому что текущего бюджета ему не хватило бы. По дороге в Большой зал он наткнулся на Снейпа. — Добрый вечер, Поттер. — Добрый вечер, директор. Я бы хотел поговорить с вами о моем бюджете. У вас найдется завтра время? Снейп на секунду задумался. — В пять вечера у меня будет свободно около часа. Приходите в мой кабинет. — О, это не займет столько времени. Пять тридцать вас устроит? У меня довольно плотное расписание после обеда. — Да, подойдет. — Тогда до встречи. Гарри уселся за стол и вскоре погрузился в обсуждение своей диеты с Невиллом и Дермоттом. Они с ужасом взирали на тунца, сохранившего форму консервной банки, сомнительного вида коричневый рис и чечевицу. — Так это для тебя один из кухонных эльфов просил пророщенной пшеницы утром? — спросил Невилл. — Да. За завтраком я выпиваю немного сока из пшеничных ростков. — Ты можешь еще добавить щавель и петрушку. Они тоже очень полезны… Дермотт и Невилл принялись перечислять растения и растительные ингредиенты, которые помогли бы сбалансировать диету Гарри. Предложения Невилла были более приемлемыми, тогда как Дермотт рекомендовал, среди прочего, подушечки лап борзых собак и сырого осьминога. — Магглы едят сырых осьминогов, — доказывал он взирающим на него с отвращением собеседникам. — Они называют это сашими. Я слышал, что это вкусно. Впрочем, его лицо тоже отразило явное сомнение, и Невилл с Гарри зашлись от хохота. После ужина Гарри, Гермиона, Хьюго и Роза отправились в Хогсмид и отлично провели там время. Правда, не желая нарушать диету, Гарри к мороженому не притронулся и заказал себе воду с лимоном. Когда подошло время ложиться спать, он чувствовал себя уставшим. Будильник он снова завел на пять утра. Все шло хорошо. За весь день он едва ли пару раз вспомнил о том, что произошло у Снейпа. Среди ночи Гарри проснулся, весь дрожа, от ярчайшего эротического сна: он лежал у камина на ковре с густым ворсом и облизывал длинные худощавые пальцы ног. А еще ему приснились жаркие поцелуи с привкусом ароматного чая. Ничего себе…
2724 Нравится 115 Отзывы 1350 В сборник