ID работы: 3689794

Долгий путь

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2387
переводчик
Alice Lynx бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
469 страниц, 98 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2387 Нравится 113 Отзывы 1204 В сборник Скачать

Глава 73

Настройки текста
~O~ Смерть легенды ~O~ Гарри проснулся с головной болью и изжогой. Он смутно припомнил, как отведал восьмидесятипятилетнего арманьяка, вернулся на дежурство и напугал несчастных студентов. После этого воспоминания окончательно расплывались. Оставалось только надеяться, что его не вырвало Снейпу на ботинки. Он приоткрыл глаза и заметил небольшой голубой фиал на тумбочке. Узнав антипохмельное зелье, Гарри с благодарностью опустошил фиал. Судя по всему, что бы ни произошло накануне, Снейп не слишком на него злился… Ух ты… Зелье было отличным. Головная боль тут же исчезла, желудок пришел в порядок, Гарри почувствовал себя отдохнувшим и бодрым. Мурлыкая себе под нос, он оделся и вылетел в окно, не заботясь о том, что из серых низких облаков валит мокрый снег. Гарри пересилил себя и, как бы ему ни хотелось, не стал приходить к Снейпу каждый вечер. По средам он решил проводить время с Роном, а дважды в неделю, по понедельникам и пятницам, заниматься со взрослыми студентами. Встречи со Снейпом всегда проходили примерно одинаково. Гарри стучал в его дверь около восьми, разливал по чашкам чай и садился в кресло, ожидая своего любимого момента: когда Снейп отложит бумаги или книгу и улыбнется так, словно время с Гарри — лучшее, что произошло за день. Они пили неизменно чудесный чай и разговаривали, а потом несколько часов работали или читали. Около одиннадцати Снейп прекращал работу, и они обсуждали планы на следующий день. Вскоре Гарри уходил, напутствуемый словами «Доброй ночи, Поттер». Закрывая дверь, он встречался со Снейпом взглядом и весь обратный путь размышлял, сумеет ли когда-нибудь разгадать выражение, что таилось в глубине этих темных глаз. Воскресным утром в середине ноября Гарри судил любительский квиддичный матч, когда заметил внизу фигуру в черной трепещущей на ледяном ветру мантии. Заволновавшись, он спустился и спрыгнул с метлы в едва засыпанную снегом слякоть. — Снейп, что случилось? — МакКлэллан и семейство Грейнджер-Уизли уже в святом Мунго. Я обещал им позвать тебя. Миссис Лонгботтом едва в сознании. Ей осталось совсем немного, и я подумал, что ты захочешь быть рядом с мистером Лонгботтомом, чтобы поддержать его, когда придет время. — О нет! Бедный Невилл. Спасибо. Я отправлюсь туда, как только смогу. Откроешь для меня каминное сообщение? — Конечно. Гарри посвистел, чтобы игроки спустились к нему, и объяснил, почему отменяет игру. Когда он прилетел к своему балкону, там его поджидал Кричер, который уже все знал и приготовил для него свежую одежду. Прошло едва ли полчаса с того момента, как на квиддичном поле появился Снейп, когда Гарри вышел из камина в святом Мунго. — Привет, дядя Гарри, — встретил его Хьюго Уизли. — Мама велела мне подождать тебя и показать, где лежит пожилая тетя. Она умрет? — Да, Хьюго. Она очень давно болеет. — Тетушка Минерва говорит, что она не такая старая, но горе свело ее в могилу. Что это значит? — Сразу после первой войны с Волдемортом сына и невестку миссис Лонгботтом… сильно ранили Пожиратели смерти. После этого они были не в себе и так никогда и не поправились. Они все равно что умерли, но в то же время были живы, и миссис Лонгботтом очень переживала. Как и дядя Невилл, конечно. И ей пришлось растить маленького Невилла, хотя она была уже немолода. — Понятно. Спасибо, дядя Гарри. Ненавижу, что мне никогда никто ничего не рассказывает. В комнате ожидания было полно народу. Джордж и Невилл были вместе много лет, поэтому пришли даже миссис и мистер Уизли. Какие-то пожилые ведьмы и волшебники — наверное, одноклассники Августы — разговаривали с Минервой. Удивительно, что они с Минервой вместе учились — Августа всегда казалась Гарри значительно старше. Друзья Невилла: Гермиона, Рон и Дермотт, тихо беседовали о чем-то с Джорджем. Из палаты вышел бледный Невилл. — Джордж, она хочет тебя видеть. — Он заметил друзей: — Привет, ребята. Спасибо, что пришли. Он рухнул на стул и закрыл ладонями лицо: — Господи, как же тяжело. Я не хочу, чтобы она меня покидала! Рон сел рядом и обнял его за плечи: — Я знаю, что это тяжело, приятель, но у тебя еще есть мы. Хочешь ты того или нет. Мы идем дополнением к рыжему придурку, которого так любит Августа. Плечи Невилла затряслись. Посмеиваясь, он опустил руки. — Вот именно! Почему, ты думаешь, я чуть не плачу? Друзья тихонько засмеялись, наслаждаясь краткой передышкой. Джордж выглянул из палаты и позвал Невилла внутрь. Они вышли полчаса спустя с покрасневшими глазами и следами слез на щеках. Невилл был совершенно раздавлен. Джордж что-то сказал пожилым посетителям, и некоторые зашли в палату. Джордж вернулся к друзьям, сел рядом с Невиллом и взял его за руку. — Все, — пояснил он. — Она с нами попрощалась, и мы больше туда не пойдем. Она не хочет, чтобы Невилл смотрел, как она умирает. Невилл глубоко вздохнул, пытаясь взять себя в руки, и слабо улыбнулся Джорджу: — Что она сказала тебе, когда вы были одни? — Чтобы я перестал мучиться сомнениями о том, достоин ли я тебя. Что ты будешь любить меня до конца своих дней и даже в посмертии, потому что мы созданы друг для друга. И еще велела мне помнить ее предсказание, потому что оно совсем скоро сбудется. А тебе? Невилл погладил Джорджа по щеке, и тот поцеловал его ладонь. — Она сказала, что я счастливчик, потому что нашел тебя. Мы состаримся вместе и даже там, в другом мире будем любить друг друга. И еще, что пророчество исполнится на сорок первый день после ее смерти. Они обменялись легким поцелуем. — Поверить не могу, что придется провести с тобой вечность, — пошутил Джордж. — И не говори. Всегда надеялся, что мой суженый не будет храпеть… — не уступил ему Невилл. — А я мечтал о таком человеке, который помогал бы мне с зельями! — Ничего не поделаешь, — пожал плечами Невилл. — По крайней мере, ты симпатяшка. — Спасибо, — довольно ухмыльнулся Джордж. — По крайней мере, ты зверь в постели. Невилл покраснел и засмеялся: — Спасибо, Джордж. Я прямо-таки мечтал, чтобы все об этом узнали. — Любой, кто ночевал в Норе, когда вы там гостили, и так про это знает, — улыбнулся Рон. — «Невилл! Да! Господи! Только не останавливайся! Невилл! Невилл! Как же хорошо!» — передразнил он слегка хрипловатый голос Джорджа. — «Потрясающе! Ах, Невилл! Люблю тебя-я-я!» — подхватила Гермиона. Джордж засмеялся, ничуть не смутившись, но Невилл со стоном спрятал пылающее лицо у него на плече. Впрочем, он тоже улыбался. — А что за пророчество? — спросил Гарри. — Не волнуйся, Гарри, ничего плохого. — Невилл с готовностью ухватился за возможность сменить тему. — Бабушка немного провидица, у нее бывают вещие сны. Она даже зарегистрирована в Министерстве. Но она терпеть это все не может, потому что ее предсказания всегда… очень будничные. Ну, к примеру, в последних снах она видела, что Молли сожжет жаркое, а Минерва вывихнет лодыжку. Так все и случилось: жаркое погибло, а Помфри пришлось заняться пострадавшей лодыжкой. — Но она никогда не ошибается, — заметил Джордж. — Это да. В общем, когда я в первый раз учился на седьмом курсе, бабушка волновалась, переживу ли я семейку Кэрроу. Вот тогда-то ей и приснилось, что у меня будет сын. Она не знала, что я гей, не знала про Джорджа… — И Фред был еще жив. Она рассказала нам, когда узнала, что Флер беременна. К тому времени Невилл сдал ТРИТОНы, и она уже знала про нас. Она хотела убедиться, что, если у Билла и Флер будет мальчик, они не назовут его Фредериком, потому что когда-нибудь мы выберем это имя для нашего сына, — добавил Джордж. — Постепенно она открыла нам больше подробностей. Оказалось, что это был даже не сон. В ту ночь, толком не проснувшись и не зажигая свет, она записала свое видение в специальную тетрадь и только утром осознала, что это не очередное «Сова Мартина уронит посылку в болото». Оно даже звучало, как настоящее пророчество: «В небесных чертогах ушедший пророк Пирует давно уж, поверь. Минул на земле его срок, Дней сорок и день, ты отмерь. Но щедрость небес проявиться спешит — Спасителем чудом спасенный Для Дома Который-Нельзя-Сокрушить Двойней наследник дареный. Надрезом и златом отмечен малыш, И челка – отцовский венец, А имя его ты скорее услышь. Оно — как отцовский близнец». — Все кристально ясно, — сказал Рон. — Нет ничего лучше старого доброго пророчества! — Бабушка уверена: это значит, что у нас будет сын Фредерик, — пояснил Невилл. Внезапно его лицо исказилось. — Думаю, совсем скоро мы все узнаем. Джордж стиснул его в объятиях и принялся что-то тихо нашептывать на ухо. Слегка рассеявшаяся было завеса грусти вновь окутала друзей, и в комнате повисло задумчивое молчание. Из палаты Августы Лонгботтом вышла ведьма с белоснежными волосами, небрежно собранными в пучок, необыкновенно синими глазами, крошечным носом и заметно выступающей верхней губой. — Который из вас Гарри Поттер? — спросила она. Такой вопрос Гарри слышал нечасто. — Это я. Она смерила его взглядом, удивленно подняла бровь и с нескрываемым презрением сказала: — Ты. Ты утверждаешь, что убил Волдеморта? Гарри еще никогда не обвиняли в том, что он солгал про победу над Волдемортом. Он очень удивился и развеселился: — Нет, конечно, нет! — усмехнулся он. — Как вы могли такое подумать! Я же слишком маленького роста! — Он наклонился к ведьме и прошептал, подмигивая и тыча большим пальцем в Гермиону: — Видите вот там мою подругу Гермиону? Она куда выше и умнее меня. Она все и сделала. А я украл ее славу. Она ничего не подозревает и до сих пор не понимает, почему никто даже не упоминает ее подвиг… Ведьма презрительно скривилась. — Бедняжка Августа на смертном одре! — сурово сказала она. — Одному Мерлину известно, зачем ей понадобился… ты, — с отвращением выплюнула она и участливо потрепала Гермиону по руке. — Тебе должно быть стыдно! — заявила ведьма и удалилась. — Мне очень стыдно! Очень! — откликнулся Гарри. Правда, он не понял, за что именно ему должно быть стыдно: за дерзкий ответ или за кражу достижений Гермионы. Друзья изумленно переглянулись. Гермиона захихикала, и вскоре все засмеялись. Гарри пожал плечами, закатил глаза и направился в палату Августы Лонгботтом. Ему не терпелось узнать, чего она хочет. Два больших зачарованных окна выходили на холмы, освещенные бледным зимним солнцем — подарок от «Волшебных Вредилок Уизли». Миссис Лонгботтом казалась спящей. Ее лицо осунулось, закрытые глаза ввалились. На ней были красивая розовая рубашка с вышивкой, кружевной чепец и пуховая кофточка с атласным бантом, очевидно, принесенные из дома. Она опиралась на подушки, и ее исхудавшее тело было почти незаметно под одеялом. Кровать окружала светящаяся аура чар. В палате пахло зеленью, слышалось пение птиц и умиротворяющее журчание ручья. Подойдя ближе, Гарри заметил, что высохшие худые руки Августы удивительно ухожены, а ногти покрашены розовым лаком, в тон рубашке. — Миссис Лонгботтом? Это Гарри Поттер. Августа Лонгботтом открыла глаза. Пусть тело ее ослабело, но дух по-прежнему был силен. В ее глазах светились ум и целеустремленность. — Отлично. Венера все-таки нашла вас. Я волновалась, удастся ли ей. Она не совсем в себе, бедняжка, уже довольно давно. У нее спровоцированная зельями деменция. — Ох. Как неудобно. Она вела себя так, словно не верила, что я победил Волдеморта, и я ей подыграл. Заверил, что лавры принадлежат Гермионе, а я их ее лишил. Она сказала, что мне должно быть стыдно, и теперь мне и правда стыдно. Я даже не подумал, что она больна. Августа слабо засмеялась и закашлялась. — Надо же, — выговорила она, переведя дух. — Жаль, я этого не видела. Не расстраивайтесь, мистер Поттер. Венера всегда была удивительно скучной дурочкой. Теперь она дурочка с деменцией, и это хотя бы иногда развлекает… Она закрыла глаза и долго их не открывала, так что Гарри решил, что она уснула. Но потом она посмотрела на него: — Мистер Поттер, Невилл и Джордж рассказали вам о моем сне? — Да. — В небесных чертогах ушедший пророк Пирует давно уж, поверь. Минул на земле его срок, Дней сорок и день, ты отмерь. Но щедрость небес проявиться спешит — Спасителем чудом спасенный Для Дома Который-Нельзя-Сокрушить Двойней наследник дареный. Надрезом и златом отмечен малыш, И челка – отцовский венец, А имя его ты скорее услышь. Оно — как отцовский близнец. Ее слабый хриплый голос прервался, и она вновь закашлялась. Ей явно становилось все труднее дышать. — Позвать целителя, миссис Лонгботтом? — заволновался Гарри. Прежде чем он успел выйти, чтобы кого-нибудь позвать, она схватила его за руку и показала на стакан с водой. Гарри подал ей воды, и она сделала небольшой глоток. — Запомните это, мистер Поттер, чтобы вы узнали его, когда придет время… — Она снова начала отрывисто, болезненно кашлять, но по-прежнему крепко держала Гарри за руку. Наконец она выдохнула: — Минерва… — и отпустила Гарри. Он быстро покинул палату и подошел к Минерве: — Миссис Лонгботтом хочет вас видеть, Минерва. Минерва МакГонагалл встала и разгладила свою клетчатую мантию. — Значит, все, — сказала она, собираясь с духом. Потом она распрямила спину, как и подобает рожденной в Шотландии, и направилась в палату Августы, своей давней подруги. — МакГонагалл — душеприказчик Августы, — пояснил Джордж. — Августа хочет еще раз удостовериться, что та обо всем позаботится. Она очень щепетильна, когда дело касается деталей. Пятнадцать минут спустя Минерва вышла из палаты и тихо прикрыла за собой дверь. Ее глаза покраснели, но она казалась спокойной и собранной. Она подошла к Невиллу: — Я, Минерва МакГонагалл, глава Щедрого Клана Николсон, приветствую тебя, Невилл Лонгботтом, глава Стойкого и Несокрушимого Дома Лонгботтомов… — Ее глаза наполнились слезами, голос дрогнул: — Невилл! Мне так жаль! Она нас покинула… — Минерва прижала руку к губам, по ее щекам покатились слезы. Невилл обнял ее. Многие заплакали. Позже, когда Минерва отошла к своим знакомым, Невилл тяжело опустился на стул и посмотрел на печальные лица друзей: — Спасибо за то, что пришли. Это очень много значит. Она была важной частью моей жизни… Но я знаю, что я не один, у меня есть вы, и это все меняет. Они оставались с Невиллом, пока тело Августы не переправили в поместье Лонгботтомов. Потом они вернулись в школу, зная, что Невилл вызовет их в случае нужды. В следующую субботу, двадцать пятого ноября, состоялись похороны. За неделю до них резко похолодало, три дня беспрестанно валил снег. В назначенный день на улице было очень красиво: метель утихла, небо расчистилось, и бледное солнце подсвечивало бескрайнюю, покрытую нетронутым снегом равнину. В маленькой часовне поместья Лонгботтомов собрались Министр Магии Кингсли Шеклболт, Главный Дознаватель Визенгамота Гризельда Марчбэнкс и столько глав волшебных Домов, будто похороны были важным государственным мероприятием. Но на самом деле все они пришли потому, что Августа была их другом или соратником по Ордену Феникса. Другие были друзьями или коллегами Невилла Лонгботтома, которого все очень уважали. В часовне, во время прощания с покойной, Гарри, одетый в специально купленную траурную мантию, стоял между Дермоттом МакКлэлланом и Северусом Снейпом. После все направились на семейное кладбище Лонгботтомов, и там Гарри сразу заметил высокого представительного волшебника, который ждал их возле магически подготовленной могилы. Петер ДеВрис что-то сказал Невиллу, затем к нему присоединился Снейп. Гарри отошел подальше и остановился рядом с Уизли, по другую сторону могилы. Петер и Снейп, как всегда, великолепно смотрелись вместе. Они были одеты в одинаковые траурные мантии, покрой которых подчеркивал их статность. Отличались лишь верхние зимние мантии, но и они дополняли друг друга: кашемировая, подбитая соболиным мехом у Снейпа и бархатная, отороченная шиншиллой у Петера. Гарри изо всех сил пытался сосредоточиться на последней дани уважения незаурядной ведьме и на красивейшем славословии, которое пели в ее честь, но острая боль в его сердце не имела никакого отношения к печальному событию. После похорон Петер и Снейп зашагали к пункту аппарации. Тихо разговаривая, они шли впереди Гарри и Дермотта, а когда остановились, лицо Петера казалось бледным и грустным. За мгновение до аппарации он встретился взглядом с Гарри, но сразу же крутанулся на месте и исчез прежде, чем Гарри успел с ним поздороваться. Снейп, Дермотт и Гарри аппарировали вслед за ним, и Гарри удивился, что Петер не ждет их возле ворот Хогвартса. Дермотт первым направился к замку, а Гарри и Снейп шли чуть позади. — Я думал, что Петер останется на выходные, — заметил Гарри. — Сейчас конец семестра. У меня много работы, — ответил Снейп и добавил: — Он присоединится к нам на зимних каникулах. — А… — сказал Гарри. — Хорошо. Ему захотелось пнуть себя за то, что он решил остаться на каникулы в замке. Он мог бы кататься на лыжах с приятелями из своей бывшей команды или отправиться куда-нибудь в теплые края… Возможно, еще не поздно? Нет, глупости. Не может же он убегать всякий раз, как Петер навещает замок. У него были планы на эти две недели: он собирался провести время с Тедди и Андромедой, с Роном, Гермионой и детьми, с Малфоями. Нельзя же взять и всех бросить… Удивительно, но, несмотря на занятость и большую нагрузку в конце семестра, Снейп продолжал видеться с Гарри по вечерам четыре раза в неделю. Они несколько раз летали вместе, невзирая на холодную погоду. У Снейпа даже нашлось время, чтобы составить Гарри компанию во время дежурств, но в те дни они больше не пили ничего крепче чая…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.