ID работы: 3689811

Упыри да вурдалаки.

Джен
NC-21
Завершён
1609
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
641 страница, 93 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1609 Нравится 1083 Отзывы 863 В сборник Скачать

Нить 35

Настройки текста
Поиски информации продолжались уже почти две недели, а результатов всё не было. Гарри не писал в найденной тетради – не было времени. Пытаясь понять, что же превращает учеников в камень, он перерыл, по ощущениям, большую часть библиотеки. Едва успевая ещё и учиться, Поттер принял сложное решение – отложил работу с куклами до лучших времён. За неделю до конца мая Поттер, наконец, позволил себе посидеть в библиотеке, не обложившись десятком книг, и решил записать все факты. Под руку попалась та самая тетрадь. Макнув перо в чернильницу, мальчик на миг задумался, выстраивая в голове всё, что узнал, и принялся заносить информацию. Через пять минут на одной из первых страниц появился краткий, но информативный список. Факты: 1.Кто-то атакует учеников школы. 2.Смертельных случаев нет. 3.Общее место – около туалета Миртл. Подозреваемые: 1.Человек – кто-либо с определённой способностью, знающий подходящее заклинание или использующий зелье. 2.Животное – некое существо с определённой способностью. 3.Нечто иное – искажения магии, какой-либо газ или что-то ещё. Немного подумав, Гарри дописал ещё один факт: 4.Вероятно, оказываемое воздействие как-то связано со зрением – все жертвы что-то увидели. Доказано зеркалом Грейнджер и фотоаппаратом Криви. Второкурсник с Гриффиндора, похоже, посмотрел сквозь Ника. Спустя минуту записи исчезли, словно впитавшись. Удивившись, Поттер хотел повторить попытку написания, чтобы убедиться в реальности странного феномена, как из пропавших чернил, выступивших из бумаги, начали складываться другие слова: «Ты размышляешь на редкость здраво. Здравствуй. Я Том, владелец дневника. А ты?» Подумав, Гарри вывел на бумаге: «Г. Дж. Поттер» и принялся ждать ответа. Его же надпись, размывшись, перестроилась в другую: «Ты немногословен. Рад знакомству. Как к тебе попал мой дневник?» «Нашёл в женском туалете. Что ты?» «У тебя странные увлечения. Я – просто отпечаток личности владельца. Ему иногда хотелось поговорить с кем-то столь же умным, как и он сам.» «Где учился Том Реддл?» «Слизерин. А ты где учишься, Г.Дж.?» «Рейвенкло. Второй курс.» «Тогда всё понятно. Птицы всегда отличались умом… и сообразительностью.» «Ты что-то знаешь о том, что я написал в начале?» «Догадываюсь. Слышал о Тайной Комнате?» «Что-то слышал. Дело в ней?» «Похоже на то. Пятьдесят лет назад, если я не путаюсь во времени, её открывали. Были жертвы.» «Интересно. А ты в этом не замешан?» «Я поймал нарушителя, и его выставили из школы, сломав палочку.» «Можешь рассказать?» «Могу показать. Хочешь?» «Не думаю. Назови фамилию жертвы и нападавшего – я проверю.» «Жертву не знаю – кто-то с твоего факультета. Нападавший – Р. Хагрид.» - Да ладно?! – почти в полный голос удивился Поттер, лишь в последний момент вспомнив, что находится в библиотеке. – Похоже, тут всё сходится. – Сказал он себе, возвращаясь к тетради. «Убедился. Пока всё сходится. Не знаешь, кто или что нападало?» «…» «Том, позволь мне обращаться так, расскажи, пожалуйста. Нападения возобновились, и школу могут закрыть в любой момент.» «… Хорошо. Помогу с поиском. Это большое животное. Ядовитое. Поищи в справочниках, что это может быть. А я скажу, прав ты, или нет.» «Том, у меня нет времени на игры!» «Ищи-ищи. Я верю в твою смекалку.» Чернила исчезли со страниц, и дневник перестал отзываться. Выбравшись из-за стола, мальчик отметил лёгкую слабость – похоже, устал, сидя в одном положении. Он прошёл к стойке библиотекаря и попросил книги о самых больших и ядовитых существах. Мадам Пинс посмотрела как-то странно, но пару объёмных томов выдала, сказав, что изучать их лучше в самой библиотеке, и не выносить. Поттер последовал её совету, вернулся за облюбованный столик и погрузился в изучение литературы. Уже под вечер, перед самым отбоем, Гарри нашёл описание василиска. Сходилось всё, кроме оставшихся в живых жертв. Вспомнив составленный в начале «отдыха» список, кукольник позволил себе предположить, что непрямой взгляд менее опасен. Взяв это утверждение за аксиому, он быстро доказал его – вытащенные из памяти факты прямо указали на это. Вернув книги, Гарри быстро собрал свои вещи, положил дневник в сумку и покинул библиотеку. Пройдя пару метров, он столкнулся с Джинни. Младшая Уизли была бледна, растеряна и, похоже, неадекватна. Посмотрев на Поттера, она медленно, будто вспоминая слова, поздоровалась: - Здравствуй… Гарри. - Вечер добрый, - вежливо кивнул ей мальчик. – Что-то случилось? - Да, - потерянно произнесла девочка. – Не видел мою тетрадь? Ну, ту, с чёрной обложкой. - Потеряла? – осведомился кукольник. – А ты её подписала? Тогда попробуем поспрашивать… - Нет-нет, - помотала головой Джинни. Её рыжие волосы пришли в беспорядок, прикрывая бледное лицо. – Я её нашла в учебниках. Подписана была «Т. Реддл.». - Это твой творческий псевдоним? – в привычной для себя манере уточнил Поттер. – Я нашёл пустую тетрадь, подписанную так. - О, ты нашёл! – почти вскрикнула юная волшебница, переходя из сонного состояния к максимальной активности. – Не мог бы ты вернуть её? Я много писала, и мне не хотелось бы, чтобы это кто-то знал… Отметив, что на подколку обычно стеснительная девочка не отреагировала, Гарри достал тетрадь. - Конечно. Но ты не будешь против, если я сделаю это послезавтра? «Том» сказал, что поможет понять, что делать с Тайной Комнатой… - сказал кукольник, видя, как его собеседница превращается из милой первокурсницы в безумную ведьму. - Отдай! – завизжала Джинни, кидаясь на Поттера. – Ты должен отдать его мне! Гарри машинально уклонился от острых когтей, метящих ему в глаза, сделал шаг назад. Уизли же усилила натиск, выхватила палочку и, выкрикнув что-то невнятное, выпустила в запястье оппонента две быстрых вспышки. Пальцы мальчика обмякли, потеряв способность держать палочку. Отскочив ещё на шаг, он заметил, что нападающая ещё и достала из волос остро выглядящую шпильку, явно намереваясь воткнуть её в особо ценные места противника. Ситуация стала критической, поэтому Поттер без всяких сомнений принялся за спасение собственного здоровья. Палочку он выхватил искусственной рукой, через которую проходили сотни мелких нитей. Вторая рука в этот момент вытянулась и перехватила оказавшийся слишком близко кулак с зажатой шпилькой. Мягкая сталь опасного предмета, столкнувшись с укреплённым и усиленным нитями деревом моментально согнулась. Джинни взмахнула палочкой в сторону Гарри и выкрикнула: Редукто! В последний момент опознав заклинание, дающее мощный взрыв, мальчик воспользовался одним из своих козырей. Пучок нитей, удлинившись, перехватил правую руку юной ведьмы и заставил согнуться запястье. Заклятие, в форме почти невидимого облачка ушло в стену. Та взорвалась, окатив сражающихся острыми осколками. Откуда в первокурснице взялось столько сил, Гарри предпочёл не выяснять – сосредоточился на ощущении нитей в руке, держащей палочку, вспомнил ощущения при применении магии и, указав со взмахом на младшую Уизли, выдохнул: «Петрификус Тоталус!». Последовавший за этим крик, казалось, был слышен даже в подземельях Хогвартса. Волна магии, прокатившаяся по нитям к палочке, обожгла их подобно сильнейшей кислоте. Ощущения от повреждений были, в глазах мальчика, сравнимы с окунанием лишённой кожи плоти в насыщенный соляной раствор. Маска на лице Гарри ещё и исказила звук, добавив в него дополнительных, жутких нот. Никогда раньше, даже при серьёзных повреждениях, Поттер не испытывал такой боли. Скорчившись на каменном полу, он забыл о бое. Восстанавливая дыхание, он пытался не потерять сознание – сейчас это представлялось чем-то ещё более опасным. Кое-как преодолев боль, он скрутил повреждённые нити и сократил их до минимума, словно подбитые щупальца. Опираясь на трость, он приподнялся, ища Джинни. Та обнаружилась в пяти шагах. Девочка лежала лицом вверх – парализующее не только оказало прямое воздействие, но и отшвырнуло назад. Её левый бок обильно кровоточил – пара острых осколков стены вошла ниже рёбер. Поттер поднялся и, пользуясь тростью по прямому назначению, кое-как доковылял до нападавшей. Оценив её состояние, он убедился, что чувствительность пальцев почти восстановилась, и вновь взялся за палочку. Вытащив из сумки Саламандру, Гарри с помощью первого изученного им заклятия погрузил девочку внутрь, закрепив нитями, после чего сел перед вертикальным «саркофагом» и, впервые спрятав в сумку трость, переключился на полный контроль громоздкой марионетки. До Больничного Крыла он добрался сравнительно быстро – шесть лап куклы легко преодолевали как ступеньки, так и неудобные на вид повороты, несмотря на шоковое состояние управляющего. Неизвестно, почему, но ни мадам Пинс, ни другие взрослые на шум не сбежались. Библиотекаря Поттер оправдал сразу – вспомнил, насколько хороша звукоизоляция дверей. Отсутствие патрулирующих преподавателей тоже могло быть объяснено. Филч же вообще был вне подозрений – именно его окаменевшая кошка и была главным «детектором» нарушителей. Остановив куклу у дверей медпункта, Поттер медленно слез на пол и медленно, но сильно постучался. Ждать пришлось недолго – у целительницы всегда был хороший слух. Она открыла дверь. - Здравствуйте, мистер Поттер, что вас… - она замолкла, видимо, оценив картину. – Проходите. Открыв безопасный отсек Саламандры, мальчик прошёл в медпункт. Поттер с трудом протянул сумку. - Осторожно, мадам, там человек. Мадам Помфри побледнела, потеряв интерес к кукловоду, с помощью неизвестного ему заклинания вытащила юную Уизли и со всей аккуратностью перенесла на ближайшую ко входу койку. Поддерживая состояние девочки, целительница спросила у Гарри, устроившегося на стуле рядом: - О произошедшем расскажете потом. Мне нужно знать, какие травмы она получила. - Нервное истощение. Причин не знаю, - вздохнув, начал перечислять мальчик. – Вероятные разрывы связок от мощного парализующего. Магическое истощение. Проникающее ранение в брюшную полость слева, вероятно повреждение желудка и левой почки. - Ясно. – Помфри решила не тратить время зря, и принялась за лечение – после вливания в рот девочки, освобождённый от паралича, неизвестных Поттеру зелий, она извлекла осколки, закрыла рану сложным даже на вид заклятием и, наконец, повернулась ко второму пациенту. Гарри хорошо почувствовал, как кружится у него голова – помощь младшей Уизли заняла отнюдь не пять минут. - А у вас что, молодой человек? - Отхожу от травматического шока. Сама травма не физическая. Нужен отдых и что-нибудь анестезирующее. - Вижу, сейчас вы не расположены к экспериментам, молодой человек, - почти одобрительно отметила женщина, выдавая юному волшебнику пузырёк с зельем. – Ваши диагнозы были достаточно точны. Выпейте это. Я пока займусь пострадавшей. А затем – вы расскажете, что произошло, и почему я не могу полностью снять парализацию двигательных мышц. В тишине прошло почти полтора часа. Гарри, выпив зелье, позволил себе расслабиться и задремал на стуле, оперевшись на извлечённую трость. Мадам Помфри стабилизировала состояние Джинни, обеспечила той крепкий восстановительный сон и, наконец, выделила время для разговора. Обнаружил себя Поттер уже на кровати, укрытым двумя слоями лёгких покрывал и с компрессом на лбу. - Итак, мистер Поттер, - строго произнесла целительница, убедившись, что пациент адекватен и способен общаться. – Я жду объяснений. - Я нашёл некую пустую тетрадь, мэм. Она была похожа на ту, что я видел у младшей Уизли, но записей не было. Решив, что мне пригодится подобный предмет, я забрал его себе. А сегодня, на выходе из библиотеки, Джинни перехватила меня, сказала, что это её дневник, и напала. - Вот как… - задумалась волшебница. – Продолжайте. - Я смог отбить первую атаку. Тогда она использовала заклинание Взрыва. – Гарри пожал плечами и поморщился – левая лопатка ныла, передавая ощущения от повреждённых нитей. – Я сбил ей взмах, но заткнуть не успел – заклинание ушло в стену. У меня прочная мантия и другие полезные мелочи, дающие защиту. А вот ей досталось. После этого я в панике выдал максимальной силы Парализующее. Учитывая, как она на меня кидалась – только это и могло помочь. Перенапрягся немного, получил травму на уровне энергии организма. - Вы многое недоговариваете, молодой человек. – Неодобрительно покачала головой Помфри. – Почему? - Простите, мэм. Остальное я могу рассказать только директору. Если он настоит – я смогу рассказать больше. Но, пожалуйста, до его прихода – не пытайтесь снять паралич. Я изрядно вложился в него, так как реакции мисс Уизли были крайне… ненормальны. - Гарри, я здесь, - произнёс Дамблдор, входя – видимо, слышал последние фразы. – Расскажи мне всё, что ты видел. - Как скажете, сэр. – Мальчик кивнул, здороваясь с Альбусом. – Итак, слушайте подробности… Мадам Помфри понимающе отошла, сосредоточившись на заполнении информационного бланка Джинни. - Я всё понял, Гарри, - кивнул директор. – Не мог бы ты показать мне эту тетрадь? - Конечно, профессор. – Поттер передал свёрнутый в трубку дневник. – Забирайте. - Спасибо, - улыбнулся Альбус, подмигнул и трансфигурировал из подушки с соседней кровати толстые прочные перчатки, прежде чем принять предмет. Чуть ли не обнюхав его, Дамблдор покивал своим мыслям, коротко попрощался и, предложив зайти через пару дней, быстро удалился, провожаемый неодобрительным взглядом медсестры. - Вы останетесь здесь, как минимум, до утра, мистер Поттер, - непреклонно заявила целительница, перегораживая путь собиравшемуся встать кукольнику. – Я должна убедиться, что с вами всё в порядке. - Как скажете, мэм, - обречённо вздохнул Гарри, прикрывая глаза и стараясь расслабиться. Следующее утро началось для него с диагностики. Медсестра тщательно проверила все значимые параметры здоровья, об особенностях которого узнала вчера, нехотя отпустила, наказав более не пытаться вытворить что-то на пределе сил. Поттер окончательно затвердил про себя, что две его способности друг с другом не совместимы, по крайней мере, сейчас. Добравшись до мастерской, Гарри первым делом сел за верстак. Если василиск и впрямь окажется тем существом, что нападало на учеников, следовало тщательно подготовиться. Поттер не мог исключать, что в следующий раз окажется под угрозой сам, а потому – прорабатывал чертежи. Новая кукла была предназначена для двух крайне простых целей. Первой функцией была стрельба – стреляющих блоков имелось достаточно. Именно на это оружие кукольник и решил сделать свою ставку. Поначалу испытывая сомнения в своей возможности синхронизировать управление таким количеством устройств, Гарри искал что-то, что поможет ему довериться своей самой полезной в данный момент способности. Неожиданно его руки обнаружили на большом пальце уже привычное деревянное кольцо. Новым взглядом окинув свою работу, Поттер убедил себя в своих возможностях. Чертёж он закончил быстро. Второй функцией куклы, собранной перед самыми экзаменами, была возможность быть проглоченной без потери прочности. Не зная размеров врага, Гарри подстраховался – присоединил к Ежу – на морскую версию того животного марионетка походила очень сильно – пару мелких копий. Те были неспособны вести огонь – только могли сжиматься, выставляя во все стороны острые колья. В крайнем случае, этот механизм мог уберечь куклу от попадания в желудок, попутно в прямом смысле встав в горле у врага. Вместе с этим, в ночь перед началом экзамена, Поттер сварил самую ядовитую смесь, на которую был способен. В котёл отправились порошки ядовитых трав, ягоды, растения и железы, способные нанести вред. Это не было зельем – кукольник старался изготовить просто смесь, которая хоть как-то проймёт будущую цель. Беспрестанно чихая, проветривая комнату из окон и заклинаниями, а также облачившись в уже ставшую менее непривычной маску, Поттер всё равно к утру чувствовал себя ликвидатором серьёзной химической аварии. После бессонной ночи он смазал все колья трёх Ежей и спрятал эту конструкцию на место Дуба. Боевая кукла, вместе с тростью-змеёй и скорпионом составили полноценный набор для быстрого реагирования. Саламандра и Ежи служили резервом, на случай более серьёзного и затяжного столкновения. Воскресив в памяти Договор, Гарри убедился, что ничего не нарушает – три куклы контролировались постоянно, инструменты, вроде лебёдок или искусственных рук не учитывались. Договор пока терпел, и кукольнику показалось, что зайти к Дамблдору уже после учёбы будет уместней, иначе был риск заснуть где-то по дороге между кабинетом директора и классом Макгонагалл. Вздохнув, мальчик перебрал в памяти темы экзамена по Трансфигурации, убедился, что сможет сдать хоть как-то, и покинул мастерскую.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.