***
История Империи Аису, как оказалось, была очень скучна. Предмет вела довольно милая пожилая старушка, рассказывающая о зарождении ледяной магии и становлении государства. Ее имя было длинным и слишком сложным, чтобы я запоминал его. Я не особо вникал в то, что она говорит, так как большинство информации содержало факты, касающиеся биографий первых императоров Аису. После второго урока боевых искусств, на котором Оливер научил нас новому приему захвата, мы отправились в душ, а потом на занятия ледяной магией. Я зашел в класс первым и смог оглядеть помещение: оно было тускло освещенным, на стенах висели вышитые гобелены, изображения на которых я не смог рассмотреть в темноте. Здесь не было парт со стульями, как в кабинете истрии, вместо этого по всему классу были расставлены низкие круглые столики, и у каждого такого столика лежали две синие подушки с вышитыми белыми узорами. Когда мои глаза привыкли к полумраку, я разглядел в противоположном углу комнаты человека, стоявшего к нам спиной. Кто-то позади меня кашлянул, и человек повернулся к нам, при этом звонко захлопнув книгу, которую держал в руках. Это был пожилой мужчина с зачесанными назад седыми волосами. Когда преподаватель подошел ближе, я разглядел глубокие морщины вокруг ярко-синих глаз. Мужчина в мгновение пересек комнату и очутился рядом со мной. - Мистер Лоутон, рад наконец лично с вами познакомиться, - мужчина взял мою руку и начал активно трясти, - Вы знаете, не всякому поколению выпадает такая честь: лицезреть Сэнмина, - у старика был довольно грубый голос, хотя лицо его выглядело спокойным и добродушным. - Мне тоже очень приятно, - неуверенно ответил я, отвечая на рукопожатие. - Я, кстати, Гаррик Баррингтон. Идемте же, мой мальчик, вам предстоит освоить такую сложную, но, бесспорно, необходимую науку, как Ледяную магию, - преподаватель потянул меня за собой и усадил за столик, стоящий ближе всего к его рабочему месту. Я оглянулся назад, в поисках поддержки, но Рафаэль лишь растерянно закатил глаза, а Хакура задыхался в беззвучном смехе. Ко мне за столик так никто и не сел. Напротив, все старались сесть как можно дальше от старика, на таком расстоянии, чтобы они не были слишком заметны, но, в тоже время, чтобы было слышно, что говорит Баррингтон. И я понял, почему, когда уже на второй минуте урока заметил на себе пристальный взгляд ярко-синих глаз, в которых горел какой-то странный огонь. Он блуждал где-то на границе между здоровым и нездоровым интересом. Задание было таким: создать из льда куб с ребром не менее фута. Под конец урока почти у всех получилось справиться за задачей, и у каждого на столиках стояло по два крупных куба. У кого-то они получились идеально ровными, а у кого-то были немного округлыми. Но все же, это были кубы. Только у меня никак не выходило создать хоть что-нибудь. Сколько бы я не пытался, мой стол оставался пустым. Я чувствовал себя ужасно. Остальные ребята удивленно оборачивались на меня, а мистер Баррингтон непонимающе пялился куда-то выше моего плеча. Мне вдруг стало так стыдно, что я почувствовал, как пылают кончики ушей. Не смотря на то, что Баррингтон объяснил мне, что нужно освободить рассудок от мыслей и представить конечный результат, я все еще не понимал, как вообще совершается это ледяная магия. Остальные просто направляли руки на столы и прямо из воздуха создавали лед. Меня страшно взбесило то, что я не смог выполнить элементарное задание. В груди начала подниматься буря эмоций, и когда занятие подошло к концу, я первым выбежал из класса. Яркий солнечный свет ударил мне в глаза. Я уперся руками в колени и начал тяжело дышать. Сердце раздирало грудную клетку, а сухой знойный воздух обжигал горло. Я понял, что испытал легкую паническую атаку. Любопытно, из-за чего она произошла: из-за позора, пережитого мною, или из-за того, что я пытался совершить магию льда. - Ты в порядке? - кто-то положил ладонь на мое плечо. Я обернулся и увидел Рафаэля и Хакуру. Выражения лиц у обоих было обеспокоенное, - С тебя пот ручьем льется. - Скажите мне, что это нормально для первого раза? - я вытер лицо рукавом футболки, но с волос стекли новые капли, пропитывая ткань влагой. Ненавижу панические атаки. Ненавижу чувствовать себя психом. - Вообще-то, не совсем. У нас у всех в первый раз получилось создать хоть сколько-нибудь льда, - Хакура сказал это беззлобно, но я почувствовал укол в гордость. Словно сама ледяная магия насмехалась надо мной. - Брат, ты не помогаешь, - Рафаэль вяло махнул рукой на японца и вновь положил руку на мое плечо, - Да, это странновато, но ты же Сэнмин. Самое твое существование - это непостижимая странность! Я думаю, ты просто на чем-то зациклился. Как сказал мистер Барри, расслабься. Возможно, он был прав. Я был слишком напряжен, думая о куче разных вещей сразу, но "расслабиться" лишь на словах звучало легко. Попробуй тут расслабиться, когда два дня назад тебя чуть не убили. Втроем с Рафаэлем и Хакурой мы отправились в столовую. Обед начался только пять минут назад, но когда мы пришли, скамьи уже ломились от количества сидящих на них подростков, а столы были заставлены полными до краев тарелками. Что действительно принесло хоть немного света в мою жизнь за последнюю неделю, так это осознание того факта, что йети, стоящие на раздаче, готовят поистине вкусную еду. Даже наш домашний повар не мог приготовить такие вкусные спагетти болоньезе. - Йети хороши только в двух вещах, - сказал Рафаэль, набивая рот куриным мясом, приготовленным на гриле, - Готовке и топиарном искусстве. На территории лагеря было полно кустов, имевших различные геометрические формы. Я даже видел алею, полную кустов, подстриженных в коней, львов и слонов. Вчера, прогуливаясь у нашего домика, я застал забавную картину: у куста стояли два йети, и один показался мне очень старым, из-за того, что он горбился и его мех был пепельно-серый и длинный, а второй был значительно ниже, так что я решил, что он совсем молодой. И тот, что был старым, тряс садовыми ножницами перед мордой второго, при этом громко что-то крича на их смешном языке. - Смотрите-ка, бешеные прибежали, - Дэвид Клейтон указал куда-то за мою спину и мне пришлось вывернуть шею, чтобы увидеть, что так оживило моих однокашников. Примерно в ста футах от Большой беседки по дороге неслось нечто, что создавало огромное облако пыли вокруг себя. От этой бегущей толпы доносились крики, возгласы и смех. Подбежав к столовой, примерно четыре десятка парней и девушек, не церемонясь и не обращая внимание на ступеньки, начали запрыгивать на площадку, а затем вся компания подбежала к шведскому столу, образуя очередь в ширину всей беседки. Все, как один были одеты в кожаную броню, а на поясах болтались ножны с мечами, ножами, саблями и прочим металлом. У некоторых на спинах висели щиты, луки и колчаны со стрелами. Когда кто-то из толпы получал еду, он бегом направлялся к пустому столу, стоящему у самого угла площадки. Этот стол часто пустовал, и я еще не видел, чтобы кто-то садился за него. Когда эта братия расселись, в столовой стало еще шумнее. Они смеялись, перекрикивались через весь стол, кто-то даже пел песни. Вдруг я заметил среди них Элизабет. На этот раз ее вьющиеся, лезущие куда не надо, волосы были затянуты в конский хвост на затылке, но они все равно спадали ей на плечи и закрывали шею, так что я не удивлюсь, если кто-то найдет парочку у себя в тарелке. Вместо синих джинсовых шорт на ней были черные, такие же короткие. На секунду наши взгляды пересеклись, но потом девчонка отвернулась, чтобы засунуть своей вилкой кусок мяса какому-то парню в рот. Та часть стола, за которой сидела Элизабет, разразилась одобрительными возгласами и улюлюканьем. - Что это за дикари? - я посмотрел на Рафаэля, который до этого момента неотрывно глядел на группу девушек, сидящих в центре стола. Они беззаботно о чем-то щебетали, при этом протирая свои огромные мечи платками. - Если они заметят, как ты пялишься, то засунут тебе кое-куда все эти мечи разом, - сказал Хакура, который тоже украдкой поглядывал на шумный стол. Рафаэль окинул японца таким взглядом, словно хотел метнуть им молнии. - Это будущие члены фракции Воинов, - Талис наконец оторвал взгляд от Хакуры и перевел его на меня, - У них самые горячие девочки. - Ага, одна меня чуть не зажарила своим недовольством, - отозвался я и поймал себя на мысли, что постоянно бросаю взгляд на Элизабет. - Ты знаком с одной из Воинов? - Рафаэль схватил мои плечи и с силой встряхнул, - Почему ты не говорил? Познакомишь? - Поверь, лучше тебе ее не знать. А почему я вижу их первый раз? - Это заморочки Воинов. Они должны тренироваться денно и нощно, охотиться, ночевать в лесу, - мне ответила Сара Адерли. Как оказалось, она многое знала обо всем вокруг, читала разные книги и хотела присоединиться к Ученым, - Бред, ты не находишь? - А по-моему, очень веселая жизнь, - я улыбнулся, думая о том, что мне придется спать в лесу и носиться бегом по лагерю, если я выберу фракцию Воинов.***
Урок математики прошел хорошо. Так как до этого я учился в академии с техническим уколом, программа лагеря показалась мне очень легкой. После урока у нас было свободное время, и Рафаэль с Хакурой сказали, что хотят показать мне одно место. - Народа там обычно нет, потому что это далеко от жилого комплекса, - мы шли примерно минут двадцать. Лагерные постройки остались далеко позади, и сейчас нас окружали только густой лес, переплетающиеся широкие тропы и факелы, стоящие по обоим их сторонам, - Пришли, - сказал Рафаэль. Я все еще не видел ничего интересного вокруг. К моему удивлению, Талис стянул с себя футболку, а потом разулся, оставив на себе только пляжные шорты гавайской расцветки. Хакура последовал его примеру. Они сложили одежду в рюкзаки и кинули их в близлежащие кусты. - Что вы делаете? - глядя на мое вытянувшееся от удивления лицо ребята рассмеялись. - Просто повторяй за нами, - ответил Хакура, - Первый раз лучше разбежаться, чтобы не было так страшно. - Страшно перед чем? Эй, стойте, вы куда? - парни сорвались с места и со всех ног побежали дальше по дороге. Примерно через пятьдесят футов они подпрыгнули и... провалились под землю?! Послышался оглушительный грохот, плеск и смех. Я медленно разделся и сложил вещи в кусты. Выставив правую ногу вперед и приготовившись к бегу, я замер в нерешительности. Пульс участился. Мысленно пообещав себе придушить этих двоих, я все же побежал. Дорожная пыль прилипала к ногам, а мелкий щебень врезался в кожу. Когда я добежал до того места, где подпрыгнули Раф и Хакура, я увидел, что на этом дорога обрывается в обрыв. Я попытался остановиться, но было уже поздно, и инерция сделала свое дело. Пока я, вопя, летел с высоты в сто футов, успел заметить круглое ярко-голубое пятно под собой, окруженное неистово глубоким зеленым. В самый последний момент я успел вдохнуть немного воздуха, а потом окунулся в воду. Озеро было прохладным, очень чистым и неглубоким. Нырнув ко дну, я почувствовал мягкий песок. - Понравилось? - спросил Рафаэль, когда я вынырнул обратно. - Что это за место? - я пораженно оглядывался вокруг. Озеро было размером с бассейн. Но не с такой бассейн, который сооружают у себя на заднем дворе, а с бассейн пятизвездочного отеля. Вокруг росли густые джунгли, в кронах деревьев пели птицы и стрекотали цикады. Это место было поразительно красивым и таинственным, и, казалось, никто не мог о нем знать и, оно не могло принадлежать никому. - Мы не знаем. Мы наши его, когда исследовали территорию лагеря. Думаю, никто больше о нем не знает, потому что ни у кого нет времени, чтобы гулять. Все... - Рафаэль запнулся. - Готовятся к войне? - подсказал я. Мне стало немного стыдно, что из-за меня люди вынуждены учиться выживать, а не жить полной жизнью. - Да. А детям просто нельзя уходить далеко. - Мне между прочим, тоже, - я вспомнил слова Сеймура о том, что выходить за пределы лагеря опасно, - Мы ведь все еще в лагере? - Ага, - Хакура указал рукой в сторону леса. Я пригляделся и увидел поверх крон деревьев высокий забор-сетку, как в тюрьмах, только без колючей проволоки, - некоторые из старших говорят, что забор поставили из-за тебя. - Почему из-за меня? - Этот лагерь - самый защищенный из всех, поэтому тебя привезли сюда. А на забор наложены какие-то чары, типа сигнализации. И если к ним кто подойдет, директор стразу об этом узнает, - у Рафаэля было странное тревожное выражение лица, - Это так хреново, что скоро война. - Тебе необязательно в ней участвовать, - сказал я, на что Талис беспокойно прикрыл глаза, а затем, рассмеявшись, обрызгал нас с Хакурой водой.***
Последующие три дня мало чем отличались от понедельник. На боевых искусствах мы с Куртом Ротом обучались сложным приемам у Кортона, пока остальные осваивали базу. Я все еще пытался выдавить из себя хоть каплю магии, даже занимался по вечерам с Рафаэлем, но все было без толку. В конце дня мы втроем ходили за озеро, чтобы отдохнуть от лагерного шума и выполнить домашнюю работу. Я заметил, что, хоть Рафаэль и чувствует себя в больших компаниях как рыба в воде, здесь, в таком тихом месте у него на лице застывало выражение спокойствия и задумчивости. В пятницу меня ожидал урок Лечебной магии. После занятия по французскому языку (которое я выбрал, потому как с английским у мне и так все было в порядке) я последовал за своим отрядом в малоизведанную мною часть Лирасана. - Почему мы остановились у теплицы? - удивленно спросил я, когда ребята начали заходить в стеклянную теплицу. Было трудно разглядеть что-то внутри, так как прозрачные стены плотно заросли болотного цвета лозой. - Потому что Лечебная магия - это еще и ботаника, - ответил Хакура, проталкивая меня вперед. - Отлично, очередная магия, которую я не смогу из себя выдавить, - простонал я, заходя в теплицу. Воздух внутри был спертым и приторным, в солнечных лучах заходящего солнца, пробивающихся сквозь листья лозы, светилась парящая пыль. Почти вся площадь теплицы была заставлена стеллажами и столами, которые ломились от тяжести горшков с цветами и деревцами. Из зеленых зарослей вынырнула молодая девушка в перепачканном землей фартуке. Она была симпатичной, низкого роста и с короткой стрижкой. Сначала я подумал, что это старшекурсница, но она сказала звонким голосом: - А, вы, должно быть, мистер Линтон? - девушка пронеслась мимо меня, держа в руках три горшка с небольшими деревцами. - Лоутон, мэм, - поправил я ее. - Какая разница? - она рассмеялась грубоватым смехом, все еще мечась с горшками в руках, не зная, куда их деть, - Я Аманда Динкл, рада познакомиться. К счастью для меня, на сегодняшнем уроке мы не занимались магией, а изучали растение аконит. Каждый получил горшочек с невысокими стеблями и должен был зарисовать, как выглядит растение. - Для лечения используют клубни, листья и цветочные кисти аконита. Клубневидные корни, в очень малых дозах в виде настоек, мазей употребляют как наружное болеутоляющее средство при невралгиях, простуде, ревматизме и других заболеваниях, - преподаватель одновременно диктовала и пыталась пересадить огромное, ходящее ходуном дерево из одного горшка в другой, побольше. Горшок, в котором растение росло сейчас, был явно мал. Он покрылся трещинами, сквозь которые пролазили извивающиеся корни, норовившие схватить мисс Динкл за руку, но девушка проворно уворачивалась и продолжала тащить упрямое растение из горшка, - Всем пригнуться! - скомандовала она, и в следующую секунду у нее в руке появилась огромная кувалда. Замахнувшись, Динкл со всей силы ударила инструментом по коричневой керамике, которая тут же разлетелась во все стороны. Дерево издало шипящий звук и скорчилось. Преподаватель издала победный клич и засунула уже не сопротивляющееся растение в новый горшок.***
Я проснулся от того, что кто-то настойчиво стучал мне в дверь. Я хотел было послать того, кто разбудил меня в шесть часов утра куда подальше, но потом вспомнил, что сам вчера просил Рафаэля меня разбудить. По субботам, в восемь часов, от лагеря отъезжал автобус, который отвозил отряд на место проведения практических занятий. Вчера Рафаэль до полуночи учил нас с Хакурой и Литвиновым играть в покер, поэтому, чтобы подняться с кровати, мне потребовались неимоверные усилия. - Мы опаздываем, давай скорее, - Рафаэль носился по своей комнате, которую он делил с Мицуки, и закидывал в сумку спортивную одежду. - О чем ты? Еще полтора часа до отправки, - я уже был собран и ждал в дверном проеме, так что это я должен был торопить Рафа. - Ага, - Талис нервно рассмеялся, - С Мерсером можешь забыть о расписании, - я уже многое слышал о преподавателе практики. Из разговоров своих друзей и ребят из других отрядов я понял, что лестно о нем здесь никто не отзовется. Причем, слухи ходили самые разнообразные: от безобидных, типа того, что Мерсер заставляет учеников таскать огромные ледяные глыбы, до слуха о том, что он позволил фаркасу сожрать подростка (хотя я понятия не имел, что это за существо). Поэтому у себя в голове я составил образ двухметрового парня в коже, с бородой и рогами, - Он бесится, если мы приезжаем позже десяти минут девятого. А автобус едет минут сорок, поэтому в половину мы уже должны отчалить, - это Рафаэль объяснял мне, когда мы уже бежали в Большую беседку. Мы в спешке забирали у йети тарелки с едой и набивали рты. - Возьми что-нибудь с собой, - посоветовала Дакота Эванс, - Мы ведь вернемся только в два. Я засунул пару сандвичей и бутылку с водой в бумажный пакет и поспешил к остановке автобуса. Сначала я даже не поверил своим глазам, когда увидел, на чем нам предстоит ехать. У ворот лагеря ожидал микроавтобус Фольксваген, производство которого остановили годах в шестидесятых. Это был излюбленный микроавтобус хиппи. Из выхлопной трубы валил черный дым, и запах бензина вытеснял собой аромат хвои. - Серьезно? - спросил я. Двигатель автомобиля издавал оглушительный грохот, поэтому я повысил голос, - Он вообще ездить-то может? - Шагай, золотой мальчик, - Рафаэль подтолкнул меня и я залез в автобус. Внутри было невыносимое пекло, кондиционеры в этой штуке явно не работали. За рулем сидел огромный серый йети. Приглядевшись, я узнал Джо. В этот раз на нем была водительская фуражка, а не швейцарская шапочка. Йети тоже узнал меня и пробурчал что-то своим низким хрипом. - Как вы в этой жаре сорок минут выдерживаете? - я сел рядом с Рафаэлем и задвинул свой рюкзак под кресло. - С трудом, - ответил парень, - Вообще-то, нас учили контролировать температуру своего тела, но это очень сложно, и ни у кого не получилось. Когда все расселись, мы тронулись. В этот раз автобус ехал не по той дороге, какой меня вел мистер Сеймур. Эта была асфальтированная и широкая, а лес вокруг был гораздо аккуратней и не такой дикий. Сегодняшний день выдался действительно жарким, потому сквозь открытые нараспашку окна проникал запах плавившегося асфальта. Вдалеке возвышались голые горы с заснеженными вершинами. Постепенно лес редел, пока и вовсе не сошел на нет. Теперь вокруг была лишь голая степь. Воздух становился все прохладней. Я замер в изумлении: на улице шел снег. Выглянул в окно, я вновь замер: степь сменялась на ледяную пустыню. Дальше на многие мили простирались сугробы и горы. Теперь в автобусе стало очень холодно, и я захлопнул окно. - Мы будем практиковаться здесь? - кажется, в моем голосе послышались истерические нотки, - Но ведь у нас с собой только шорты и футболки. - В том-то и суть, - ответил Рафаэль с горькой иронией, - Обучение контролю температуры тела. Автобус остановился у протоптанной тропы. На лицах ребят застыло обреченное выражение, и они нехотя начали вылезать из Фольксвагена. Здесь было чертовски холодно, колючие снежинки задувало за воротник моей футболки поло. Мы подошли к маленькому домику, напоминающему хижину. Внутри было не намного теплее, поэтому я переоделся как можно быстрее. Мы оставили вещи в хижине и вышли на улицу. Справа от дома стояли две огромные глыбы льда. Они покосились друг к другу, тем самым образовывая нечто вроде прохода. Именно у этого прохода нас ждал преподаватель. Человек, стоящий в тени ледяных глыб совершенно не был похож на того, кого я представлял в своей голове. Это был молодой мужчина, я даже не был уверен, что он старше тридцати. Черные волосы, зачесанные назад, зеленые глаза, прямой нос и высокие скулы. Я уверен, что он был из тех парней, которых заботят только их тараканы в голове, но девушки все равно находят их харизматичными. В действительности, он был бы довольно красивым, если бы его лицо не исказила гримаса отвращения. Я ни разу не видел этого человека в лагере, ни в Большой беседке, ни где-то еще. Мерсер, а это без сомнений он, был одет в странную одежду: черные узкие брюки, заправленные в кожаные сапоги и синий жакет с белыми рукавами, который был длиной до середины бедра и напоминал китайскую национальную одежду. Мужчина, до этого стоящий как статуя и держащий руки за спиной, резко двинулся к нам. - Вы опоздали, мистер Клейтон, - в его голосе было столько яда, что бедный Дэвид отшатнулся назад. Во время моего отсутствия Дэвида назначили исполняющим обязанности старосты, поэтому Мерсер принялся отчитывать его. - Прошу прощенья, сэр. Это моя вина, так как теперь я - староста отряда. Я Ноэ... - мужчина резко вздернул руку и я в нерешительности умолк. В его присутствии я чувствовал себя очень маленьким и ничтожным. - Я знаю, кто вы, - преподаватель встав вплотную ко мне, - Вы тот, кто думает, что он может спокойно пропустить две недели занятий, а потом отсыпаться во время моего урока. - Простите, сэр, но еще десять дней назад я даже не знал о существовании этого мира. Уж извините, что не прислал сову с предупредительным письмом, я был немного занят, пытаясь спасти свою жизнь, - я ненавидел, когда учителя обращались со мной как с мусором, поэтому всегда отвечал им также. Только если дома мой отец всегда улаживал конфликты своими деньгами, то тут это вряд ли прокатит. - Осторожней с остроумием, мистер Лоутон, - голос мужчины был полон презрения, как и его гадкая ухмылка. Боже, как я хочу ему врезать. Мерсер зашагал в сторону прохода во льду, на ходу обращаясь к отряду, - Благодаря мистеру Лоутону, который пропустил прошлое занятие, мы будем делать то же самое, - послышался вздох облегчения и все остальные поспешили следом. Проход оказался довольно длинным. По другую его сторону оказалась огромная площадь пустого пространства. Здесь был штиль и тишина. Завораживающее место. - А где весь лед, который мы наколдовали в ту субботу? - удивленно пискнула Луиза Агуретти и тут же зажала рот ладонью. Но Мерсер удосужился ответить, не поворачиваясь. - Ихираши. Они слизывают лед, - он указал рукой вдаль. У самого основания гор я разглядел какие-то движущиеся темные точки. - Они питаются льдом? - спросил Антон. - Они питаются нашей магией, заключенной во льду, - мужчина отвечал с такой интонацией, будто это знает любой идиот, - Итак, приступайте. Атакуйте друг друга ледяными шипами, - в качестве демонстрации рядом с Мерсером, который даже бровью не повел, вырос огромный прозрачный сталагмит. Он опять повернулся спиной к нам и сел на землю, скрестив ноги. - Попытайся, брат, - сказал мне Рафаэль, - Здесь может получиться, наша магия становится сильнее в этом месте, - я благодарно кивнул. Все разбились на пары и приступили к выполнению задания. Из земли, то тут, то там, начали с грохотом вырастать кристаллы льда, наклоненные в сторону противников. Я подумал, что в бою таким способом вряд ли можно кого-то убить, потому что шипы вырастали медленно, и за такое время любой бы успел увернуться. Хотя мне ли критиковать кого-то? Я вновь попытался создать что-нибудь, но тщетно. Минут десять я простоял как идиот, а потом вдруг заметил, что Мерсер поднялся и, не поворачиваясь, обратился ко мне: - Мистер Лоутон, задания тренера обязан выполнять даже Сэнмин, как ни прискорбно, - почему он говорит со всеми, стоя к ним спиной? - Простите сэр, но я не могу, - просто ответил я. - Почему же вы не можете выполнить элементарное задание? Это противоречит вашей религии или, быть может, у вас отсутствуют глаза? Или ваша сила столь велика, что вы боитесь кого-нибудь убить? - скорее это ты убьешь кого-то своим ядом, придурок. - Я не могу создавать лед, сэр. Я не знаю, почему, - внутри опять пробуждался гнев. Если у меня случится паническая атака при нем, я сгорю от стыда. - Вот как, - сейчас мужчина чуть повернул голову в бок, и я заметил его мерзкую ухмылку, - А как вы уворачиваетесь? - мне понадобилось пару секунд, чтобы понять, что он имеет ввиду, и именно через эти пару секунд Мерсер резко повернулся всем телом ко мне и вскинул руку. Огромный сталагмит за мгновенье вырос в двух футах от меня, и я еле успел отпрыгнуть в сторону. Острые шипы окружали меня со всех сторон, и мне едва хватало времени, чтобы менять место дислокации. Что-то подсказывало мне, что это далеко не вся скорость, на которую он способен. Теперь гнев делил место со страхом, что он действительно меня убьет. Кто-то что-то кричал, вроде это было: "осторожно", но меня перестало что-либо волновать, когда прямо у моей правой ноги со скоростью звука вырос острый кристалл и воткнулся мне в не зажившую правую руку. Боль была невыносимой, я повалился на колени, в глазах помутнело. Острие вошло почти до кости, я чувствовал это. Злость взяла верх, и я вскочил обратно на ноги, крича скорее от ярости, чем от боли. Я раскинул руки, и меня окружило кольцо ледяных кристаллов, которые были гораздо выше, чем у этого ублюдка. Опять раздался чей-то крик, но я уже не понимал, что происходит. Я потерял сознание.***
Слабый свет пробивался сквозь сомкнутые веки. Я открыл глаза. Во всем теле пульсировала ноющая боль, но я не чувствовал правой руки. На секунду я предположил самое страшное, что могло произойти и огляделся. Слава богу, забинтованная рука была на месте, а я лежал на одной из восьми кроватей в хижине, где мы оставили свои вещи. Кто-то сидел на соседней кровати, спиной ко мне. Мерсер. - Что с моей рукой? - я не узнал свой надрывающийся голос. - Я покрыл ее льдом. Так боль не чувствуется, - мужчина встал, но так и не повернулся ко мне. - Это так великодушно с вашей стороны, - ответил я, вложив в голос столько желчи, сколько мог, - Зачем вы сделали это? Он не ответил и молча вышел из хижины. Я уже ненавидел этого урода.