Станция мёртвых сердец

NC-17
Завершён
1402
18
plaksa бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
702 страницы, 225 461 слово, 104 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
1402 Нравится 2237 Отзывы 550 В сборник

Глава 62. Лес

Настройки
— Мистер Эссекс, — Гарднер улыбался, и голос его был мягок. С расстояния в несколько метров Артур увидел, что тот счастлив, и невольно замедлил шаг. Лицо Гарднера могло бы показаться приятным. Он протягивал руки, явно собираясь пожать руку Артуру, — но не по-деловому, а так, будто тот был его старым другом. Или — долгожданным подарком на рождество. — Мистер Гарднер, — Артур остановился в полушаге от него, но руки не подал. В ушах всё ещё стоял грохот автоматных очередей, а перед глазами — тела охранников, медленно оседающие на землю. Он сам этого хотел. И всё же он не думал, что эта сцена засядет в сознании так глубоко. Гарднер сейчас выглядел добродушным хозяином — более приветливым, чем большая часть тех, кто принимал Артура у себя. И всё же Артур отлично помнил, что тот сделал с Эби, что сделал теперь и что мог сделать, если не получал желаемого. — Мы ведь уже перешли на имена, — Гарднер посмотрел на него с укоризной. — Да, Дэвид, я помню, — Артур слабо улыбнулся. Гарднер шагнул чуть вперёд, внимательно вглядываясь в его лицо. — Вы плохо выглядите. Перелёт прошёл тяжело? Артур покачал головой. — Просто устал, — он чуть заметно встряхнул волосами, надевая маску вежливости, — вы, наверное, хотите поговорить? — Да, я бы хотел. Но если вы устали, это может подождать. Артур колебался. Ему хотелось прояснить всё сразу. — Даже не спорьте, — Гарднер всё-таки поймал его руку и поднёс к губам, будто он был девушкой. Артур зябко повёл плечами, но сопротивляться не стал. — Вы мне нужны свежим и отдохнувшим, я не люблю смотреть на красные глаза и унылые лица. Артур опустил веки и кивнул. Это он мог обещать. — Вас проводят в спальню для гостей. Элис! — последнее слово Гарднер крикнул куда-то в сторону входа в особняк, и тут из теней появилась стройная темноволосая девушка в форме горничной, — покажи нашему гостю его апартаменты. — Мистер Гарднер! — остановил его Артур прежде, чем девушка успела взять его в оборот, — Дэвид… — поправился он, уловив укоризненный взгляд хозяина, — я должен предупредить. В помещениях, где я нахожусь, не должно быть никаких камер. Это не мой каприз, — добавил он поспешно, увидев на лице Гарднера напряжение, — у меня есть основания полагать, что через них меня может найти Дуглас. Гарднер поджал губы. Условие ему явно не нравилось. — Хорошо, — сказал он совсем другим голосом, а затем повернулся к девушке, — Элис, проводи его в восточное крыло, — он снова посмотрел на Артура. — У меня бывают гости, которые не любят камер. Пока что вы можете устроиться там, а потом мы с вами всё проясним. — Да… Благодарю. Артур опустил голову и полностью отдался в руки прислуги. *** Дом Гарднера составляли три этажа — верхний для прислуги и два нижних для хозяина и гостей. Жил Дэвид один, если не считать нескольких горничных и дворецкого, хотя дом явно был рассчитан на куда больший штат. Всё это Артур понял только на утро следующего дня — он проспал почти сутки так глубоко и спокойно, как не спал все последние дни. Только проснувшись, он ощутил слабое чувство утраты, будто что-то должно было случиться вот-вот, что-то приятное, хоть и недолгое — и никак не могло произойти. Вздохнув, он открыл глаза и посмотрел в потолок. Утро было пасмурным, но светлым. Из-за окна пахло влагой и свежей листвой. Артур улыбнулся. Этого запаха он не чувствовал давно. Улицы Астории пахли чем-то искусственным, названия чего Артур не знал. Он потянулся и, оглядевшись, обнаружил на столе кнопку вызова горничной. С этого и решил начать. Хотелось кофе — это желание Артур тоже осознал не сразу, лишь пролежав пару минут неподвижно, и странно было понимать, что он не может ни сделать его сам, ни попросить в номер, как делал в отелях. Уже через секунду мысли о кофе заставили его вспомнить о Ретте, и Артур, зажмурившись, покачал головой. Ещё одна страница жизни была закрыта. Боль, нежность, утраты, страх и безумие — всё осталось позади, будто он закрыл любимую, но такую утомительную книгу. Что ждало впереди — оставалось неясным. Он не был уверен, что готов к разговору с Гарднером, потому что не знал границы того, на что готов пойти. Он потерял не только любимого — он потерял работу, которую тоже успел полюбить, образ жизни, к которому успел привыкнуть, и всех тех людей, к кому мог бы обратиться за помощью. Сейчас он был так же одинок, как и в тот день на Андромеде, когда шёл по улицам в поисках любого возможного заработка. Тогда ему предлагали только один — торговлю собственным телом. Изменилось ли что-то? Артур поёжился. Пока было похоже, что нет. Стоило ли тратить столько времени на колледж, мучительно пытаться разобраться в делах «Дуглас корп»… если всё сводилось к одному. Артур вздохнул и сел. И всё же что-то поменялось. Он чувствовал это, но не мог подобрать слов, чтобы назвать. Он не собирался идти на поводу у нового хозяина своей жизни. Он собирался диктовать условия. Горничная появилась раньше, чем Артур решился встать и отправиться на поиски душа. У этой были светленькие волосы, собранные в пучок. Как и Элис, она была симпатична, но не настолько, чтобы затмевать собой дорогую мебель. — Как мне вас называть? — спросил Артур, внимательно разглядывая девушку. — Мари, сэр. Вы что-то хотели? — Я бы хотел кофе. Свежую одежду. Душ. Что вы можете мне предложить? — Половина десятого, сэр. Мистер Гарднер просил отложить завтрак, но обычно он проходит в девять. Душ здесь, — она нажала какую-то кнопку в стене, и Артур увидел, как открывается дверь. Дом был с секретом — как и его владелец. — Свежая одежда, — девушка подошла к другой стене и нажала ещё одну кнопку, открывая гардеробную, где ровными рядами висели костюмы и сорочки. — Вас ждали, — ответила она на удивлённый взгляд Артура, — если вы позволите, я бы предложила вот этот, — она сняла вешалку со светло-серым костюмом и продемонстрировала Артуру, — мистер Гарднер давно хотел увидеть вас в нём. Артур молча кивнул. Встав, он побрёл в сторону душа — Мари при этом безо всякого стеснения наблюдала за движениями обнажённого молодого мужчины. Артур лишь повёл плечами — вот уж этого стесняться теперь не было никакого смысла. После душа он почувствовал себя лучше. Будто подзарядил батарейки. Сонная нега прошла, и он ощутил себя посвежевшим и абсолютно свободным. Одевшись так, как просила Мари, Артур оправил ворот пиджака и посмотрел на себя в зеркало. Костюм не только идеально сидел по фигуре, — будто Дэвид знал все его мерки — но и на удивление шёл к его глазам, подчёркивая их хрустальный блеск. Сам он вряд ли выбрал бы нечто подобное, так как вся его одежда делилась на две группы — то, что предписывал дресс-код «Дуглас корп» и то, что нравилось им с Реттом. Артур долго избавлялся от привычки носить костюм повсюду, тем более, что и Ретт поначалу требовал от него шика даже на выходных. Однако со временем они начали лучше понимать друг друга, и обнаружилось, что обоих вполне устраивают, к примеру, дорогие и сексуальные джинсы, удобные для Артура и нравившиеся Ретту. Оказалось, что вкусы их, если избавиться от требований профессии со стороны Ретта и воспитания со стороны Артура, совпадают один в один. Сейчас Артур смотрел на гардероб, достойный герцога Эссекса, с тоской. Он не хотел возвращаться к той жизни, которую вёл в доме отца. Многое он мог бы с Гарднером обсуждать, требуя уступок, но то, что в подобных домах ужинают за общим столом, собираясь под удар гонга, вряд ли подлежало обсуждению. Так же, как и форма одежды и элементарные правила этикета. Ещё раз оправив галстук, Артур направился к выходу. Вопреки его ожиданиям в доме не было узких коридоров, а все помещения были ярко освещены. Мари проводила его в столовую и ненавязчиво указала на причитавшееся Артуру место — на противоположном конце стола от хозяина. Гарднер появился через пару минут и, не дойдя до своего кресла, замер в полуметре от гостя. — Мистер Гарднер, — Артур привстал, приветствуя его. — Дэвид, — произнёс Гарднер опять с укоризной, — Артур, вы восхитительны. Мне трудно поверить, что вы здесь. Артур отвёл взгляд и решил на вторую часть фразы не отвечать. — Простите, Дэвид, атмосфера вашего дома не располагает к фамильярности. — Вы привыкнете, — сказал Гарднер мягко и будто невзначай скользнул пальцами по запястью Артура, лежащему на столе. От взгляда Дэвида не укрылась секундная дрожь и он тут же убрал руку. — Уверен, это не потребует много времени. Гарднер легко поклонился и прошёл к своему месту. Завтракали в молчании. Артур жмурился, наслаждаясь вкусом нормальной домашней еды, которой не пробовал больше года. Гарднер почти не ел, внимательно наблюдая за каждым движением гостя. — Вы всегда такой? — спросил он, когда прислуга уже разливала кофе по фарфоровым чашкам. — Простите, — Артур слабо качнул головой, — я не понимаю. Гарднер улыбнулся, но пояснять не стал. Кофе был не самый лучший. Дорогой и популярный в богатых домах, но не хватало в нём каких-то ноток, которым Артур не мог дать определения. На язык так и просилось банальное объяснение — он не был сварен с любовью. Артур покачал головой, отгоняя дурацкую мысль, сделал последний глоток и посмотрел на Гарднера. — Вы, должно быть, хотите что-то со мной обсудить? Гарднер ответил не сразу. — Пойдёмте, — сказал он и встал. В голосе его была привычная решительность, с которой владелец «Intelligence» обычно вёл переговоры, и Артур кивнул, чувствуя, что дело возвращается в нужное русло. Он тоже встал, приготовившись проследовать за Гарднером в кабинет, но, миновав несколько коридоров, они почему-то вышли к дверям, ведущим в сад. Гарднер ступил на влажную от дождя почву, а Артур замешкался на секунду. Происходящее выглядело вполне безобидным, и он сам вовсе не отказался бы пройтись по накрытому утренним туманом лесу — слишком давно он не видел настоящего земного неба и живых деревьев в таком количестве. — Мистер Гарднер, я ведь предупреждал вас насчёт камер. Гарднер нахмурился. — Что вы хотите сказать? Артур помешкал. — Это не паранойя. Но у меня есть серьёзные основания считать, что сигналы с камер передаются охране мистера Дугласа. Кроме того — я не уверен, но полагаю, что они могут воспользоваться и данными со спутников. Гарднер кивнул, принимая к сведенью. — Не волнуйтесь. Я помню ваши слова. Вы расскажете мне обо всём, но чуть позже. А пока позвольте просто насладиться вашим обществом. Здесь в парке нет камер, и съемка со спутника тоже невозможна, — Гарднер усмехнулся, — не считайте меня самонадеянным, но у меня тоже есть основания охранять свою частную жизнь. Артур поколебался ещё секунду, а затем кивнул. Он вышел и, сделав несколько шагов, прикрыл глаза, а затем полной грудью вдохнул свежий воздух летнего леса. — Вам здесь нравится? — спросил Гарднер. Артур на секунду поджал губы, а затем честно сказал: — Здесь чудесно. Но я бы предпочёл всё же прояснить условия сделки, прежде чем приступлю к исполнению своих обязательств. — Всему своё время, Артур. И позвольте мне решать, когда оно наступит. Артур поморщился. Манера Гарднера выбивать почву у него из-под ног ему не нравилась. Сейчас он ещё готов был говорить твёрдо, но что будет дальше — предсказать не мог. И тем не менее настаивать он не стал. Только вывернулся, когда Гарднер попытался взять его под локоть, и торопливо шагнул вперёд, создавая между ними небольшой задел. — Показывайте, Дэвид. Я с удовольствием посмотрю это место. Гарднер настаивать не стал. Он вышел на пару шагов вперёд и повёл Артура по мокрым аллеям, рассказывая о самых живописных местах. Только спустя полтора часа прогулки, заметив, что спутник порядком устал, Гарднер свернул к беседке нависшей высоко на уступе над лесом и первым устроился на мраморной скамейке. — Хотите чего-нибудь? — спросил он. — Может, грога? Утро выдалось прохладное? Артур повёл плечами. Алкоголя он не хотел точно. Опустился на скамейку напротив и, откинувшись на спинку, стал смотреть вниз, туда, где далеко внизу шелестели листвой деревья. — Довольно мелочно имея такие угодья выкупать ещё и маленькое поместье в Эссексе, — сказал он наконец, стараясь всё же развеять идиллию, воцарившуюся между ними. Гарднер, до сих пор молча любовавшийся грациозными движениями гостя и плавным изгибом его шеи, перевёл взгляд на его лицо. — Вы так любите всё портить, Артур. — Издержки профессии, — Артур сверкнул на него глазами и хищно усмехнулся. — Да. Может быть. Что ж… — Гарднер вздохнул и посмотрел на парк, — вы сказали, что дадите мне шанс. Вы судя по всему хотите предъявить свои условия. Именно поэтому вам не терпится выслушать мои. Артур напрягся. — Я вижу, что прав, — ответил Гарднер за него. — Думаю, достичь компромисса нам будет не трудно. Вижу, вас напрягают мои попытки нарушить границы вашего личного пространства. Вы не любите прикосновений? — Вы хороший психолог. — Я внимательный и опытный человек. Вы могли бы заметить это давным-давно. — Я не слишком приглядывался. Гарднер невесело усмехнулся. — Напрасно. Он опустил локти на спинку скамьи и тоже посмотрел на парк. — Мои условия, для начала, таковы. Я не хочу, чтобы вы меня раздражали. Я не хочу, чтобы вы тыкали мне в нос своим положением и изображали из себя жертву. Вы пришли сами. Вы опытный молодой человек и должны понимать, что никому не нужен компаньон, который делает своему благодетелю одолжение. Артур вздрогнул и сжал зубы. Почему-то перед глазами тут же встала последняя ссора с Реттом, но он поспешил отогнать воспоминания прочь, пока не увяз в них с головой. — Компаньон, — повторил он, — что вы подразумеваете под этим словом? — Я могу подразумевать под ним многое. Не скрою, я хочу видеть вас в своей постели. Но это не главное. Вы приятный юноша — когда не кичитесь своей порочностью. Я уже получаю удовольствие, наблюдая за вами, и рассчитываю получить ещё больше. Я понимаю, что вы не уличная шлюха. По крайней мере, надеюсь на это, исходя из вашей биографии. Вам нужно время, чтобы свыкнуться с мыслью… обо мне. Если бы это было иначе, если бы вы могли просто запрыгнуть в постель к тому, кто предлагает больше — вы вряд ли привлекли бы моё внимание настолько. Так что я вполне отдаю себе отчёт в том, чего следует от вас ждать. Я не стремлюсь вас ломать. Дорогое вино не пьют залпом — а вы уже обошлись мне очень дорого. Артур прикрыл глаза и вздохнул, не сумев сдержать облегчения. — Всё это слишком фантастично, Дэвид. С учётом того, что вы уже сделали. Гарднер склонил голову и хищно усмехнулся. — Я — охотник, Артур. Кстати я рассчитываю, что вы разделите со мной это увлечение, в июле тут часто можно видеть оленей. — Полагаю, на охоте вы тоже используете любое оружие? — Не совсем. Только то, которое необходимо, чтобы настичь цель.
1402 Нравится 2237 Отзывы 550 В сборник
Отзывы (28)