ID работы: 3702289

Время Великого Взросления

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
85
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
142 страницы, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 99 Отзывы 16 В сборник Скачать

Великий Побег

Настройки текста
Литтлфут отправился в ту сторону, откуда доносился голос. Когда он прибыл на свою часть Великой Долины, то увидел, что Бабушка и Дедушка стояли на том же месте, где он их покинул. Приближаясь к ним, Литтлфут притворился сонным, зевая и жмурясь. – Я устал. Бабушка и Дедушка усмехнулись. – Хорошо, Литтлфут, – улыбнулась Бабушка Длинношей. Они втроём улеглись на землю, но старики так быстро ложиться спать явно не хотели. – И как всё прошло с Эли? – любознательно спросил Дедушка. – Вы насладились совместной прогулкой? – спросила Бабушка. – О, ну, всё прошло нормально, – уклончиво ответил младший длинношей. – Мы хорошо поговорили. – И? – спросила Бабушка, в нетерпении глядя вместе с Дедушкой на него. – И всё, правда, – сказал им Литтлфут. Он знал, что им хотелось бы знать, но не мог заставить себя сказать, что произошло на самом деле. Старики разочарованно вздохнули. – Что ж, тогда спокойной ночи, Литтлфут, – сказала ему Бабушка Длинношей. – Спокойной ночи, Бабушка, Дедушка, – зевнул Литтлфут. Юный длинношей посмотрел на них, держа очи наполовину закрытыми – притворяясь, что уснул. Медленно глаза стариков стали слипаться, а тела – расслабляться. Сердце Литтлфута, предвкушая план, продолжало биться в том же темпе, заверяя, что никто сегодня не уснёт. Казалось, прошло несколько часов, но, в конце концов, Бабушка и Дедушка Длинношеи глубоко задышали и громко захрапели. Тогда Литтлфут встал, сделал несколько шагов и оглянулся, дабы проверить, не заметили ли они его движения. К счастью, никто из стариков ничего не заметил – они всё-таки уснули. Зная наверняка, что они не проснутся, Литтлфут в последний раз оглянулся на мирно спящих бабушку с дедушкой, скрылся из их поля зрения и тихонько пошёл по окраине леса. Сердце вырывалось из груди от осознания, что, если он или кто-то из его друзей попадётся кому-то из взрослых, весь план накроется медным тазом. По прихоти Фортуны, никто, похоже, бодрствовать не изволил, и Литтлфут продолжал медленно подбираться к краю долины. С некоторым облегчением, он заметил лесок, ведущий к месту, откуда он и его друзья помогли Зубастику с Руби сбежать. Быстро и тихо длинношей прошёл через небольшой, но теперь известный лес и, взглянув на поляну у скалы, заметил кого-то, отчего сердце мгновенно исполнило сальто. Спайк был уже здесь и в ожидании поедал цветы. – Эй, Спайк, – шепнул Литтлфут, широко улыбаясь и подходя ближе. – Это я. Шипохвост обернулся, увидел длинношея, подпрыгнул от радости и с энтузиазмом потёрся о Литтлфута. – Я тоже по тебе скучал, Спайк! – радостно сказал Литтлфут, когда шипохвост лизнул его. Не пряча улыбки, длинношей с надеждой спросил: – Ты видел кого-нибудь ещё? Спайк покачал головой, им оставалось лишь ждать. – Наверное, стоит пока построить путь к побегу, – сказал Литтлфут спустя несколько минут, а Спайк радостно кивнул. Длинношей деликатно попросил: – Только пообещай не съедать бревно, пока мы не доберёмся до вершины, ладно? Спайк кивнул, и, тихонько рассмеявшись вместе, друзья подошли к большому толстому дереву. Шипохвост хлестнул своим хвостом нижнюю часть дерева, отчего появилась трещина, а дальше Литтлфут надавил, отделяя бревно от пня. Работа заняла некоторое время, но оба были довольны, когда получили, что хотели. – Отличная работа, Спайк! – воскликнул длинношей, шипохвост кивнул и радостно улыбнулся. – Подождём Петри, чтобы он поднял его. – тут Литтлфут посмотрел на бревно и заметил, что для четвероногого оно слишком узкое. – Но… Не знаю, будет ли бревно достаточно широким и крепким, чтоб пройти по нему. Думаю, нужно больше брёвен, как думаешь, Спайк? Шипохвост взглянул на бревно и согласно кивнул, потом вместе с Литтлфутом срубил ещё два очень толстых бревна, и вместе они подкатили их к первому. Но прежде чем брёвна могли бы идеально состыковаться друг с другом, они услышали голос позади: – Привет, Литтлфут! Спайк! – голос, наполненный энтузиазмом. Длинношей и Шипохвост обернулись, их сердца подпрыгнули, когда они увидели бегущую к ним Даки с наполненными радостью глазами. – Литтлфут! Я так рада тебя видеть, да-да! – воскликнула она, затем обернулась к Спайку, крепко обняла и сказала: – Теперь мы можем быть вместе, большой братец! – тут она заметила приготовленные брёвна. – Здорово! Уже и брёвна готовы! Длинношей радостно кивнул, затем сказал: – Ну, почти… Даки, не знаешь, как связать их вместе? – О, да-да-да! – воскликнула плавунья. – В лесу полно деревьев с толстыми и длинными лианами. Я принесу, да-да. – Отличная идея, Даки! – радостно воскликнул Литтлфут, и плавунья скрылась в лесу. Через пару минут она вернулась с добычей и опустилась на колени, чтобы связать брёвна вместе и получить один очень широкий мост. – Вы видели Петри? – спросила Даки, приступая к работе. – Ещё нет, – ответил Литтлфут. – Уверен, он скоро прибудет. – Надеюсь, Мама Летунья не доставит ему хлопот, – взволнованно сказала плавунья. – Я очень надеюсь, что он придёт. Мне одиноко без него… Длинношей мог поклясться, что лицо Даки при этом слегка порозовело, но она поспешно отвернулась и сосредоточилась на деле. – Всё готово, да-да-да! – воскликнула плавунья, поднимаясь и показывая аккуратно связанные друг с другом брёвна. – Отлично! Теперь нам нужно только… – начал Литтлфут, но тут над их головами раздался ещё один голос. – Литтлфут, Спайк, Даки! Вы здесь! – радостно крикнул Петри, парящий над лесом, сердца друзей воспарили в небо вместе с ним. – Привет, Петри! – восхищённо воскликнула плавунья, стоило ему приземлиться. Она подбежала к нему, крепко обняла и радостно захихикала. – Ура! Ты здесь! Я так по тебе скучала, Петри! Летун зарделся и очень разволновался, прежде чем сказать: – Моя тоже чертовски по тебе скучать! Зрелище заставило Литтлфута улыбнуться, ибо Даки казалась не менее взволнованной, чем Петри. – Привет, Петри, – радостно сказал длинношей. – Слушай, есть план. Видишь те брёвна? Можешь взлететь с ними вверх, чтобы сделать мост, как в прошлый раз? – Петри попытаться, – нервно произнёс летун. – Но три бревна – это вам не одно. – Ну же, Петри! – подбадривала его Даки. – Я знаю, ты сможешь! Летун улыбнулся, решительно кивнул и начал пробовать поднять брёвна. Петри выжимал из себя максимум, пусть не мог поднять слишком высоко, но, чтобы образовался зазор, этого хватило. Литтлфут нагнулся, просунул голову в этот зазор между брёвнами и землёй и изо всех сил поднял голову, тем самым поднимая брёвна с земли на должную высоту. Петри продолжал лететь вверх, неся брёвна, пока, наконец, их не положили на должное место. – Полезли. Так мы быстрее сможем уйти, да-да-да, – предложила Даки, а затем вместе с остальными взошла на скалу, Петри оставалось лишь подлететь к ним. Когда все оказались на вершине, они стали на краю и посмотрели вниз, на опустевшую поляну. – Теперь надо только дождаться Сэру, – сказал Литтлфут. Наша четвёрка стояла и ждала. Они слышали, как шумит ветер, ощущали, как бриз щекочет их, и видели, как листва порхает по земле. Время шло, но не появилось никаких признаков трёхрогой. – Надеюсь, Сэра в порядке, – тревожно сказал Литтлфут. – Петри, можешь поискать её? – Я иду! – торопливо крикнул голос из лесу. Пару секунд спустя из чащи выскочила Сэра. Её глаза были панически широко открыты, ей уже явно не хватало воздуха. – Он идёт! Мой отец идёт! Он не отправился спать! – пыхтя, выдавила трёхрогая. – Взбирайся по брёвнам, – поторопил её Литтлфут. Сэра судорожно кивнула, продолжая бежать, а зловещий рокот от шагов мистера Трёхрогого приближались всё ближе и ближе. И как раз, когда самка сделала первый шаг на бревно… – Сэра! – крикнул громовой голос в лесу, от которого по спинам друзей пробежал холодок. – О, нет! – ахнула Сэра. – Он здесь! Было отчётливо слышно, как мистер Трёхрогий пробивал себе путь через лес, а Сэра старалась взобраться как можно скорее. Но что-то зловеще треснуло, и самка ахнула, ощутив, как её тело чуть опустилось, а одна из её ног исчезла. – Ай! Ребята, я застряла! – отчаянно закричала трёхрогая. Сэра припала на заднюю правую ногу, отчего та и проломила бревно. Самка отчаянно корчилась, пытаясь освободиться. Литтлфут вытянул шею и попытался тянуть трёхрогую за воротник, а Петри – вверх за хвост, но результат их составил всего несколько дюймов: ступня так и осталась в бревне. – Бесполезно! – крикнул Литтлфут. – Нужно вытащить её из бревна! – Я попробую, – решительно сказала Даки – Я достаточно маленькая, чтобы пролезть, но при этом достаточно сильная, чтобы вытолкнуть её ступню. Но как только плавунья спустилась вниз, из лесу, ломая головой деревья, выскочил мистер Трёхрогий, его глаза казались яростью во плоти. – Я знал, что вы попытаетесь это сделать, но уж этому не бывать! Сэра, ты идёшь со мной! – угрожающе сказал ей отец. – Ургх… Есть! – сказала Даки, вытолкнув ногу Сэры из дыры, и освобождённая быстро взбежала наверх по брёвнам. – А ну, вернись! – прорычал Трёхрогий, а Даки последовала за Сэрой. – Мне это не нравится, нет-нет-нет! – кричала плавунья, взбираясь наверх. Остальные четверо ахнули, когда мистер Трёхрогий сделал несколько торопливых шагов по бревну, вытянул шею и цапнул Даки за хвост, удерживая её на месте. Ойкнув, плавунья начала извиваться ужом, но не смогла высвободиться от мёртвой хватки трицератопса. Мистер Трёхрогий триумфально улыбнулся и прорычал: – Я не освобожу её, пока ты не спустишься, Сэра – Нет! Моя не позволить! – закричал Петри и крыльями создал массивный поток ветра, который заставил Трёхрогого зарычать в замешательстве, выпустить хвост Даки и соскользнуть с брёвен. – Врёшь, не уйдёшь! – яростно крикнул трицератопс. Но прежде, чем он мог вновь ступить на брёвна, Спайк со всей силы ступил на верхний край. Импровизированный мост взлетел, подобно катапульте, и единственный способ мистера Трёхрогого добраться до них улетел вместе с ними. Но тут все заметили, что кое-кого не хватает, и в панике уставились на то, как подброшенная в воздух Даки кричит от ужаса. – Помогите! – завопила плавунья, а друзья ахнули от ужаса, видя перед собой лишь непонятный объект высоко в небе. – Моя идти, Даки! – ахнул Петри, затем, глубоко вздохнув, взлетел и принялся воспарять к ней. При всей своей решимости и набранной скорости, летун оказался рядом с Даки лишь когда она начала падать. Одним быстрым движением он мягко поймал плавунью своими лапами и полетел дальше, тяжело дыша от усталости. – Спасибо, Петри, – сказала Даки, ярко улыбаясь и нежно погладив его по гребню. – Всегда пожалуйста, – улыбнулся в ответ летун. Он попытался осторожно вернуться на скалу с Даки наперевес, но тут Петри посмотрел вниз и узрел то, отчего его нутро сжалось: летун терял высоту от веса плавуньи и понял при этом… – Ой! Внизу только большая вода! Моя… не долететь до земли с твоим весом! И… Петри упасть в большую воду! Петри не сделать это! Затем поднялась огромная волна и ударила летуна по крылу, покрыв его толстым слоем воды. – Ай! Петри теперь не летать! – Держись за меня и убедись, что я под тобой! – крикнула Даки, когда они приблизились к бушующей под ними воде. – И не пытайся больше лететь! – Не летать? Но что толку-то? – взволнованно спросил летун. – Доверься мне! – решительно сказала ему плавунья. – Теперь на счёт «три» прекрати лететь! Раз, два… На «три» они стали стремительно падать в воду. – Держись! – закричала Даки. Наши двое создали большой всплеск, когда столкнулись с большой водой. Петри лежал сверху на плавунье, плотно прижимаясь к ней, а Даки поплыла на спине к берегу поблизости, хоть и казалось, что он очень далеко. – Ай! Даки, ты меня пинать! – крикнул Петри, от её пинков он приближался всё ближе и ближе к её лицу. – Не волнуйся, Петри… Мы почти на месте! – крикнула плавунья. Затем глянула перед собой и ахнула. – Петри, берегись! Большая волна прибывает! Летун ахнул от ужаса, стоило лишь обернуться: огромная волна катилась прямо к ним, сбрасывая огромные капли на их лица. – Даки, моя больше ничего не видеть! – трусливо крикнул Петри, и массивный ливень волны накрыл их. – Держись! – перекрикивала Даки ревущую волну. И только спустя пару мгновений волна стала подбрасывать их в воздух. Петри по-прежнему цеплялся за Даки, как за свою жизнь, панически вопя. Даки тоже цеплялась за него, пытаясь не позволить волне перевернуть её. Интенсивные потоки воды заставили их закрыть глаза, но, когда они начали падать, Петри и Даки вдруг почувствовали удивительно тёплое и утешительное присутствие. Вместе они с грохотом свалились на мягкий песок, заключённые в объятия, её губы соприкоснулись с его… Тут они поняли, что только что произошло.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.