ID работы: 3702289

Время Великого Взросления

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
85
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
142 страницы, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 99 Отзывы 16 В сборник Скачать

Последние приготовления

Настройки текста
Тем временем Литтлфут, Сэра, Даки, Петри Спайк, Зубастик, Брон, Шорти и малыши-дубинхвосты со всех ног бежали к Великой Долине, следуя за отпечатками лап яйцекрадов, которые наверняка приведут их туда. Динозавры устали от безостановочного бега, но не могли позволить себе остановиться, ведь на карту положены жизни обитателей Великой Долины. − Нам ещё далеко? – спросила Сэра Зубастика и Руби, которые шли этим путём, покинув Долину. − Не очень, − ответила бегунья. – Если продолжим в том же темпе, то прибудем к тому времени, когда яркий круг будет в зените. − Верно, − добавил острозуб. – Моё чутьё подсказывает, что мы уже близко. Кивнув этой обнадёживающей новости, юные динозавры продолжили бег. Однако вдруг до их ушей донеслось лёгкое бульканье и удивлённые вздохи. Обернувшись, Даки, к своему ужасу, заметила, как один из маленьких дубинохвостов любопытно подбирается к близлежащему утёсу, ещё и взволнованно говорит: «Иссле-е-е-е-едовать!». ‒ Нет-нет-нет! ‒ крикнула зауролоф и рванула с места к малышу, который радостно танцевал и смеялся у самого края обрыва. Внезапно утёс начал разрушаться, и малыш стал терять равновесие. ‒ Я иду! ‒ лихорадочно воскликнула Даки. Она подбежала к маленькому дубинохвосту и успела как раз в тот момент, когда край утёса обрушился. Решительности плавуньи хватило, чтобы успеть поймать вертлявого малыша в момент падения. Маленький дубинохвост, однако, испуганным не казался, даже в тот момент, когда Даки, держа его покрепче, пыталась поднять их обоих. Другие малыши продолжали радостно хихикать, и, следуя примеру первого, второй дубинохвост подбежал к другому краю обрыва. Прежде чем кто-либо мог среагировать, малыш, громко хихикнув, спрыгнул. ‒ О, нет! ‒ ахнула Даки, всё ещё пытаясь поднять первого малыша. ‒ Моя идти, дубинохвост! ‒ решительно воскликнул Петри. Малышка улыбалась, кувыркаясь всё ближе и ближе к бугристым камням внизу. Птеранодон поспешно спикировал вниз, рывками подбираясь всё ближе и ближе к ребёнку. Остальные подбежали к краю обрыва и, затаив дыхание, посмотрели вниз, опасаясь того, что Петри не успеет вовремя, и малышка разобьётся о камни. Но как раз в тот момент, когда ребёнок был на волосок от гибели, Петри достиг земли и протянул крыло. Дубинохвост отскочил от перепончатого крыла и приземлился на мягкую траву. Все наверху обрадовались, когда малышка встала на ноги и пошла, но Петри тут же схватил её и понёс обратно, сказав: «Моя думать, ты очень непослушная…» А маленький дубинохвост смеялся. ‒ Спасибо, Петри, ‒ сказала Даки, которая уже стояла на скале и крепко держала первого дубинохвоста. Петри отдал ей второго, и зауролоф посадила их рядом с остальными четырьмя, которые смотрели на своих брата и сестру с восхищением. Даки наклонилась к ним и сказала: ‒ Вам, малыши, стоит волноваться о своей безопасности… если хотите попасть к своим мамам и папам, вы не должны вот так вот попадать в беду! ‒ И это уже который по счёту раз они вляпываются в неприятности? ‒ нетерпеливо спросила Сэра. Правоту Сэры никто не оспаривал, поскольку малыши уже опробовали все опасные шалости, начиная плаваньем в глубоких речках и заканчивая боданием камней, которые были намного больше них. ‒ Мы никак не сможем помочь взрослым, если дубинохвосты продолжат нас задерживать! ‒ Ты права, Сэра, ‒ сказал Брон. ‒ Нам не добраться до Великой Долины вовремя, если придётся всё время их спасать. ‒ Но мы ведь не можем бросить детей, мы нужны им, да-да! ‒ вскрикнула Даки. ‒ Будет не хорошо оставить их здесь одних, нет-нет-нет! ‒ Успокойся, Даки, ‒ сказал Литтлфут. ‒ Никто и не говорит о том, чтобы бросить их, уж мы-то позаботимся, чтобы они попали к своим родителям в целости и сохранности. ‒ Да, после всего, что мы пережили, чтобы спасти их, мы никак не сможем оставить их здесь, ‒ утешительно добавила Сэра. ‒ Ну, и что нам делать? ‒ спросил Петри Брон вздохнул. ‒ Думаю, будет лучше, если мы с Шорти позаботимся о них, поскольку не живём в Великой Долине и не обладаем вашим преимуществом знания поля боя. И раз уж мы достаточно большие, чтобы унести всех малышей на своих спинах, то сможем привести их в Великую Долину целыми и невредимыми. А вы идите вперёд, потому что эти яйцекрады уже могут быть там, и вашим родителям понадобится любая возможная помощь. ‒ Верно, ‒ ответили юные динозавры. Литтлфут, Сэра, Даки, Петри, руби и Зубастик стали уходить вперёд, но тут ускорил шаг и Шорти. ‒ Пап, можно мне с ними? ‒ умолял зелёный длинношей. ‒ Я хочу помочь Литтлфуту. ‒ Ох, ладно, Шорти. Не волнуйтесь, с маленькими дубинохвостами я и сам управлюсь. Увидимся позже в Великой Долине, ‒ ответил Брон. Затем поочерёдно потёрся о головой о головы своих сыновей и пожелал всем удачи. ‒ Пока, ‒ ответили дети и поспешили к границе Великой Долины. На головокружительной скорости они продолжили путь по следам яйцекрада, волнуясь о том, что же там сейчас происходит. ‒ Можете сразу натравить меня на яйцекрадов! Вот потеха-то будет! ‒ уверенно воскликнул Зубастик, облизывая губы. ‒ Но эти яйцекрады очень стойки! ‒ воскликнул Петри. ‒ Моя не знать, смогу ли остановить их… и моя страшно! ‒ Ну же, Петри, сейчас не время тру́сить! ‒ сказала ему Сэра. ‒ Покажем этим воришкам, что мы уже не дети! Литтлфут кивнул и добавил: ‒ Сколь жёсткими бы не были эти яйцекрады, уверен, найдётся способ остановить их! Мы должны: вся Великая Долина рассчитывает на нас! Они продолжали бег, но в какой-то момент остановились, услышав звуки, которые заставили их, ужаснувшись, переглянуться. Прислушавшись, юные динозавры расслышали вдали громкие крики наряду с яростными рычаниями и шипениями. ‒ Моя думать, мы рядом с домом! ‒ крикнул Петри, когда компания продолжила путь. ‒ О, нет-нет-нет! Бой, должно быть, уже начался! ‒ ахнула Даки. Вдруг Зубастик принюхался к воздуху, и гримаса ужаса исказила его лицо. ‒ В чём дело, Зубастик? ‒ взволнованно спросил его Литтлфут. ‒ Ребята, идите без меня! ‒ воскликнул он. ‒ Сюда идёт огромный острозуб! Должно быть, он тоже нацелился на Великую Долину! Я задержу его… ‒ Зубастик, ты что, серьёзно? ‒ крикнул Литтлфут. ‒ Он может убить тебя! ‒ крикнула Сэра. ‒ Я должен это сделать. Не волнуйтесь, со мной всё будет хорошо. Я просто поговорю с ним и постараюсь отвадить его… Скоро вернусь, обещаю! ‒ ответил молодой острозуб. Остальные нервно смотрели друг на друга, пока неподалёку не заревел хищник. ‒ Скорее! ‒ крикнул Зубастик. ‒ Я позабочусь о нём! Если продолжим стоять, сложа лапы, жители Долины попадут в большую беду! Остальные нервно кивнули, понимая, что другого выбора нет. Динозавры спешно возобновили путь по намеченным следам, а Зубастик зарычал на языке острозубов, обращаясь к сородичу. Друзья продолжили бы и дальше волноваться о перспективе Зубастика в бою с другим острозубом, если бы крик Петри не отвлёк их. ‒ Ребята, моя видеть Великая Долина! Динозавры посмотрели вниз и увидели, что под скалами, на которых они стояли, расстилалась Великая Долина. Помимо этого внизу они заметили какое-то движение, хоть и быстро поняли, что основная битва происходит не здесь. При близком рассмотрении, они узрели, как Мама Плавунья в одиночку стояла у пещеры в позе готовности к бою и нервно озиралась по сторонам. ‒ Бедная Мама! ‒ вздохнула Даки. ‒ Должно быть, сторожит все яйца и это… должно быть, сложно в одиночку… ‒ Не иначе взрослым пришлось разделиться, ‒ пробормотал Литтлфут. ‒ Я думаю, стоит и нам, чтобы всем помочь. ‒ Отличная идея, ‒ сказала Даки. ‒ Я хочу помочь Маме защитить малышей! ‒ Моя идти с тобой, ‒ подорвался Петри, затем и Спайк сделал шаг вперёд. ‒ Ты тоже хочешь помочь Маме, верно, Спайк? ‒ спросила Даки, названный братец решительно кивнул. Другой вопрос был адресован летуну: ‒ Готов спасти малышей, Петри? ‒ Моя готов, Даки! ‒ радостно ответил птеранодон и обнял её. ‒ Хочешь прокатиться? Плавунья взволнованно кивнула и воскликнула: ‒ О, да-да-да! ‒ и взобралась на его спину. Потом посмотрела на Спайка и спросила: ‒ А как же ты, Спайк? Как ты спустишься? Зауролоф даже не успела закончить свой вопрос, как Спайк просто спрыгнул с обрыва и приземлился в Великой Долине. ‒ Спайк тоже готов, да-да-да, ‒ рассмеялась Даки. Зауролоф и птеранодон последний раз посмотрели на Литтлфута, Сэру, Руби и Шорти. ‒ Увидимся! ‒ воскликнула Даки. Литтлфут улыбнулся им и крикнул: ‒ Удачи! ‒ Задайте им жару и от нас! ‒ добавила Сэра, Даки помахала им на прощание. ‒ Держись, Даки! ‒ сказал Петри и слетел с обрыва вниз вместе с Даки, вцепившейся в него. ‒ Думаю, и нам пора идти, ‒ сказала Руби и вместе с остальными побежала вдоль края Долины в поисках яйцекрадов и взрослых. Их маленькая группа ускорила темп, но внизу им больше так никто и не попался. Одни только широкие лесные массивы. Лишь в этот момент подростки поняли, как же много деревьев в Великой Долине. Руби внезапно остановилась и сказала: ‒ Ребята… думаю, в прямом столкновении от меня пользы ничуть. Литтлфут, Сэра и Шорти понимающе кивнули, зная, что она, возможно, права. ‒ Но, поскольку я маленькая, то использую мой размер себе на пользу, ‒ добавила бегунья. ‒ Буду нападать из засады в лесу. Думаю, кто-то должен им устроить неприятный сюрприз в пылу схватки, а мой размер как раз кстати. Я придумаю что-нибудь… только не знаю, как мне спуститься… ‒ Придумала, ‒ сказала Сэра и опрометью бросилась в ближайший лес. Затем вернулась, неся с собой длинную широкую лиану. ‒ Используй это, чтобы спуститься вниз. ‒ Да и для сражения с яйцекрадами подойдёт! ‒ добавил Литтлфут. ‒ Обмотай вокруг деревьев: так ты собьёшь их с ног и задержишь. В Великой Долине ещё много лиан, так что и ловушек сможешь сделать больше. ‒ Ещё попробуй камни, ‒ предложил Шорти. ‒ Может, эти яйцекрады и крепыши, но падающие камни сильнее ‒ один удар вырубит их в два счёта. Руби кивнула и сказала: ‒ Спасибо за совет, ребята! Друзья улыбнулись в ответ, Сэра положила лиану на землю, а Шорти встал на один конец, бегунья взялась за другой. Глубоко вздохнув, Руби воскликнула: ‒ Банзай! ‒ и стремительно заскользила вниз по лиане, опускаясь всё ниже и ниже, пока не превратилась в маленькую точку для тех, кто остался наверху. ‒ Удачи, ребята! ‒ крикнула овираптор, наматывая лозу на лапу. Литтлфут, Сэра и Шорти улыбнулись ей на прощание, затем Руби скрылась в лесу и приступила к установке ловушек. Наша троица в последний раз посмотрела друг на друга. ‒ Что ж, вы готовы? ‒ спросил Литтлфут сводного брата и свою девушку. ‒ Готовы? ‒ хохотнула Сэра. ‒ Ещё бы! Жду-не дождусь, когда они у меня попляшут! ‒ Ага! ‒ решительно добавил Шорти. ‒ Уж это мы обеспечим! Литтлфут радостно кивнул и продолжил вместе путь вместе с оставшимися спутниками вдоль края Великой Долины, выискивая яйцекрадов и взрослых обитателей, но лес, подобный тому, в котором скрылась Руби, словно не прекращался. Вдруг до ушей друзей донёсся громкий устрашающий рёв. Стоило им обернуться, как сердца тут же ушли в пятки: облизывая зубы и навострив когти, к ним приближалась огромная стая велоцирапторов. ‒ Ох, ну что за непруха? ‒ проворчала Сэра. ‒ Прочь с дороги, камнеголовые! ‒ выпалил Шорти. Острозубы, не обладая возможностью понимать его слова, продолжили наступление, готовясь к атаке. Литтлфут, Сэра и Шорти оставались непоколебимы и приготовили хвосты с рогами, чтобы отразить надвигающееся вторжение. ‒ Атака острозубов как раз вовремя, ‒ заворчала трёхрогая, заколов одного из рапторов. ‒ Ой! ‒ крикнул Шорти: быстрый кусака изловчился укусить его. Литтлфут тут же хлестнул того хвостом, но затем другой бросился на него самого. ‒ Ургх! ‒ зарычала Сэра. ‒ Вы, камнеголовые, у меня уже в печёнках! ‒ она пронзила своим рогом одного из рапторов, прежде чем тот вцепился в лодыжку Литтлфута. ‒ Сейчас же убирайтесь прочь, острозубы! ‒ зарычал Литтлфут. Яйцекрады проигнорировали его и продолжили нападать. Один из них накинулся на Сэру, но Литтлфут мгновенно остановил его. Велоцирапторы безостановочно нападали, но, кроме нескольких укусов, не оставили на своих врагах ни царапины, да и ряды их стали редеть. Улучив момент, Литтлфут, Сэра и Шорти нанесли удары массового поражения, но, как и в случае с яйцекрадами в прошлой битве, хищники приходили в себя и возвращались в бой. ‒ Я же знаю, что мы справимся, ‒ пробормотал Литтлфут. ‒ Но они определённо нас задерживают, ‒ прорычала Сэра. ‒ Будь с нами остальные, мы бы сладили с ними быстрее, ‒ вздохнул Шорти. Его слова подействовали, словно волшебное заклинание. ‒ Помощь нужна? ‒ раздался знакомый голос. Трёхрогая и длинношеи обернулись, они чуть не потеряли дар речи, когда увидели, что к ним бегут квадратноголовая и белая самки-длинношеи. Литтлфут, Сэра и Шорти продолжили наносить острозубам один удар за другим, а новоприбывшие наносили поверженным и ослабленным последний удар. Появление двух длинношеих разбавило патовую ситуацию, и вскоре большая часть стаи была повержена, остальные, признав поражение, убежали прочь. Литтлфут, Сэра и Шорти ахнули, ещё раз узрев, кто перед ними. ‒ Мия… Кэм… ‒ бормотал Литтлфут, не смея верить своим глазам. ‒ Вы… помогли нам? ‒ спросила Сэра с глазами, полными недоумения. ‒ Да, ‒ ответила Мия. ‒ Ну же… идём… Наша троица разрешила самкам присоединиться к ним, хоть дети и не стали им доверять ни чуточку больше. ‒ Мы просим прощения за всё, что совершили, ‒ сказала Кэм, тихонько всхлипывая. ‒ Вы были правы во всём. Яйцекрады нас надули. Мы не хотели красть яйца… ‒ Кэм, это не твоя вина, ‒ продолжила Мия. ‒ А моя. Если бы я только не поверила этому чёртову прохвосту Оззи. Но клянусь, мы не хотели, чтобы всё так получилось. У нас были благие намерения: мы лишь хотели спасти Великую Долину. Видите ли, мы испугались острозуба, и это побудило нас на такой поступок, потому что яйцекрады обещали нам помочь. Мы понятия не имели, что они захотят всех убить… Вы сможете простить нас? Литтлфут, Сэра и Шорти переглянулись. ‒ Ладно, ‒ вздохнул Литтлфут. ‒ И спасибо за помощь. ‒ Это лишь малая доля того, что мы могли сделать, ‒ сладостно ответила Кэм, затем вместе с Мией повернулась к Сэре: ‒ Прости нас за наши не лучшие встречи и за то, что мы наговорили, чего не следовало… Ты сможешь простить… ‒ Ну, может, и да, а, может, и нет, ‒ игриво поддразнила трёхрогая, но, заметив их печальные серьёзные лица, быстро поправила себя: ‒ Ладно-ладно, я прощаю вас. ‒ Так что там сейчас происходит? ‒ спросил Шорти. ‒ Дело дрянь, ‒ ответила Мия. ‒ Яйцекрады заключили союз с быстрыми кусаками, и теперь те хотят устроить кровавую баню. Они поразительно упрямы и жёстки для своего размера. За других острозубов не волнуйтесь: прибудут ещё, но мы задержим их. Только быстрее попадите в Великую Долину! ‒ Верно, ‒ сказали Сэра, Шорти и Литтлфут. В этот момент они увидели, как приближается ещё одна волна велоцирапторов. Мия и Кэм кивнули и побежали им навстречу, а наша троица устремились в Великую Долину. ‒ Рад, что внутри они хорошие, ‒ облегчённо сказал друзьям Литтлфут, те согласно кивнули, продолжая бежать. Но тут Шорти остановился и задрал голову высоко вверх. ‒ Я их вижу! Они уже у границы! ‒ воскликнул длинношей и поднажал, нагоняя Литтлфута и Сэру. Но стоило им достигнуть угла, как они тут же остановились и ахнули. Под ними расстилалось огромное поле боя и, помимо этого, прибыло много быстрых кусак в качестве подкрепления. Литтлфут и Сэра моментально узнали самых крупных из них ‒ Скрича и Тада, бывших прихвостней Рэдклоу, которые, видимо, вели своих сородичей в бой. Взгляды нашей троицы стали ещё более обезумевшими, а сердца словно пронзило иглой, когда они присмотрелись внимательнее к происходящему внизу. Дедушка Длинношей и Трия лежали на земле, а Бабушка Длинношей и Мистер Трёхрогий непоколебимо стояли за своих павших супругов. Тем временем Эли была загнана в угол маленькой стаей яйцекрадов и быстрых кусак. Она со всей силы хлестала их своим хвостом, но упорные противники оправлялись после каждого удара. Два орнитомима удерживали Маму Летунью, а Триша энергично отбивалась от их сородича, но хищник одерживал верх: маленького рога было недостаточно против закалённого в бою острозуба. Яйцекрады и быстрые кусаки триумфально ухмылялись, тут Оззи подошёл к Бабушке Длинношею и Мистеру Трёхрогому. ‒ Ваша битва окончена, травожоры, ‒ угрожающе протянул струтиомим. ‒ Вы пытались противостоять нам… что оказалось напрасным. Так почему бы не приуменьшить урон и не пощадить себя? Ваши супруги погибнут в зубах наших быстрых кусак так или иначе, но, если вы двое уберётесь прочь, мы оставим вас в живых. А сейчас не усложняйте себе жизнь и просто отдайте нам ваших суженых вместе с яйцами. ‒ Мы не сдадимся, яйцекрады! ‒ закричала пожилая самка-бронтозавр. ‒ Может, я и стара, но буду сражаться, чтобы вы не посмели убить моего мужа! ‒ Вам не стоило бы связываться с трёхрогим, особенно с тем, чей… эм… близкий ранен! ‒ злобно зарычал трицератопс. ‒ Ай-ай-ай… Ну-с, тогда прикончите их… ‒ беспристрастно ответил Оззи, но крик Литтлфута перебил его. ‒ А ну-ка постой! Все в Великой Долине подняли взгляд и ахнули от удивления, увидев на краю скалы Литтлфута, Сэру и Шорти. Бабушка Длинношей и Мистер Трёхрогий обменялись восхищёнными взглядами, радуясь тому, что вновь увидели своих детей. А Эли и Триша издали радостный возглас. ‒ Вы, яйцекрады и камнеголовые, больше никому не навредите! А теперь убирайтесь из нашего дома, где наши семьи могут жить долго и счастливо! ‒ Да, к тому же, вы ещё не имели дела с нами! ‒ гневно выпалила Сэра. ‒ Если уже празднуете победу, простите, что испортим вам праздник! ‒ Так их, ребята! ‒ радостно кричала Триша, пока яйцекрад не схватил её за рот и не закрыл его, хватка у него была крепкой, хоть как бы малышка не сопротивлялась. ‒ Так что предупреждаем, ‒ добавил Шорти, ‒ убирайтесь по-хорошему… или пеняйте на себя! Хищники посмотрели на них и презрительно расхохотались. ‒ Так давайте, яйца-переростки, попробуйте нас остановить. Думаю, для наших быстрых кусак вы станете превосходной закуской… ‒ Учтите, вы сами напросились! ‒ прорычал Литтлфут. Затем обменялся взглядами с Сэрой и Шорти. Без лишних слов, кивнув друг другу, они спрыгнули вниз, готовясь защитить своих близких.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.