Красный тиран

PG-13
Завершён
16
автор
Размер:
36 страниц, 15 780 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник

Глава 7. Обещание.

Настройки
Когда когти фурии заскрежетали по холодному камню, Иккинг облегчённо вздохнул и ослабил объятья, в которых держал детёныша скрилла. Но тот не сразу захотел отпускать юношу. Он хорошо вцепился в него и в итоге оставил немало отметин на груди и плечах парнишки. Следом грузно приземлился пристеголов и тяжело затопал в пещеру следом за Беззубиком. Замыкала процессию Сарделька. Скрилл, пройдя к дальней стене каменного свода, осторожно развернулся, не желая никого задеть хвотом. Потолок пещеры был достаточно низок, чтобы гигант то и дело стачивал костяные спинные шипы о горную породу с малоприятным для ушей звуком. Со скрилла ручьями стекала морская вода. Когда они улетали с острова, драконы внезапно принялись чудачить: сперва громогласно взревел скрилл, следом за ним подхватили и остальные. Как потом оказалось, смекалистые драконы разыграли сцену видимой погони, а затем и боя. Беззубик даже несколько раз выпустил плазменные залпы, но, конечно же, мимо. Оказавшись по среди океана, скрилл пару раз нырнул в воду да так громко, что всплеск, казалось, слышали на Олухе. Дракон отряхнулся, обдав тучей брызг всех присутствующих. Иккинг осторожно опустил малыша на неровный холодный пол пещеры. Отцепляясь от него, дракончик случайно зацепил когтем раненную ладонь Иккинга, отчего тот зашипел от боли, а кровь, успевшая засохнуть, потекла с новой силой. Пока дракончик ковылял к родителю, близнецы не сводили с него глаз, с умилением которых могли соревноваться только глаза Беззубика. - Как же он прекрасен!... - улыбка Задираки коснулась ушей. Он резко соскочил с Вепря и сделал несколько медленных шагов к малышу скрилла. Родитель в ответ грозно фыркнул. Дракончик же повернулся к парню и тонко запищал, скаля мелкие зубы. Задирака упал перед ним на колени и вытянул руки, но без резких движений. Он точно заворожённый боялся и в то же время желал прикоснуться к нему, словно к святому. Забияка мышью прокралась к ним. - Бывай, дружок, - шмыгнул носом Задирака, касаясь кончиками пальцев шеи дракончика. Тот зажмурился от удовольствия, приведя в неудовольствие своего отца, который уже свесил голову над ними и скалил клыки. - Мы тебя навестим, - парень поднял голову, ощутил горячее дыхание скрилла. - И тебя тоже! Забияка,решившая тоже погладить детёныша, в миг передумала, увидев над собой глаза гиганта. - Как же он прекрасен, - расплылся в улыбке Задирака. Все остальные хранили гробовое молчание. Руку засаднило, особенно, когда Иккинг случайно сжал её в кулак. Рану нужно было как можно скорее промыть, а после замотать чистой тряпкой. Внезапно для себя почувствовав боль в порезе, Иккинг посмотрел на ладонь со смесью досады, неверия и непонимания. - Сделай мне такую же отметину! - неожиданно ляпнул Задирака, краем глаза заметив движение Иккинга, и вытянул к кровавому скриллу ладонь, сильно растопырив при этом пальцы. - И мне! - взвизгнула Забияка и последовала примеру братца. - Не только ж Иккингу ходить с таким крутым шрамом! Хотя я была бы не против чего-нибудь посерьёзней, - её глаза хитро и недвусмысленно сверкнули во тьме пещеры. Рыбъеног с Иккингом переглянулись. - Я так-то тоже, - громко буркнул Задирака. Если всех, кто достаточно хорошо знал близнецов, их поведение ничуть не удивило, а только лишний раз дало повод посмотреть на них на неисправимых болванов, то скрилла такое развитие событий озадачило. Сперва его грозный пронизывающий взор сменился на непонимающий, а после на тот же, каким каждый из драконов их одаривал. Он быстро глянул на Беззубика, который стоял к нему ближе других. Тот в свою очередь закатил глаза и устало фыркнул, а после напустил на себя сонливый вид. Переводя я языка драконьих жестов, это означало примерно: "Нечему тут удивляться. Это их закидоны такие." И всё же скрилл выполнил просьбу близнецов, а те, слегка шипя от неприятной боли, принялись прыгать от восторга и рассматривать свои кровоточащие ладони. Малыш, о котором они уже забыли, испуганно метнулся к отцу под его безопасное уютное крыло и после наблюдал за совершенно нелогичным поведением двуногих. Скрилл-родитель заботливо уткнулся в него носом, успокаивая, а после весьма строго взглянул на Иккинга. И издал звук, напоминающий рычание и фырчание одновременно. Это был явный намёк на то, что гостям пора покинуть пещеру. - По сёдлам, - без лишних слов распорядился Иккинг, не спуская глаз с дракона. - Но... - По сёдлам, Задирака, - повторил Иккинг с таким тоном, что близнецы в миг забыли о своих возражениях и шмыгнули с свои сёдла со скоростью, с какой улепётывает вспугнутая рыба. Иккинг и Беззубик вылетели первыми, за ними близнецы с пристеголовом. Рыбъеног и Сарделька, отправляясь последними слегка задержались, ибо Рыбъеногу, хоть до сих пор млеющему перед гигантом, не хотелось расставиться с этим скриллом. Ему до боли хотелось получше узнать дракона и помочь, если это понадобится. Сарделька чувствовала это и разделяла. Она коротко и грустно фыркнула, тем самым прощаясь с кровавым скриллом, а Рыбъеног сказал тихо: "Береги себя и малыша". И оба улетели. *** - Я так понимаю, они целы, невредимы и счастливы? - спросила Астрид, аккуратно заматывая раненную ладонь юноши чистым и плотным бинтом. - Не могу сказать, что счастливы полностью, но счастливы, - ответил Иккинг. - И подумать только: этот скрилл разворотил здесь всё, лишь бы найти своё чадо! И из мести ведь тоже... - Хедер почесала Беззубику щёку. Дракон лениво развалился на траве под молодой, но уже высокой сосной, и растянулся во всю свою длину, жмурясь от удовольствия, получаемого от ласки Хедер и тёплых лучей солнца, которое уже полностью освободилось от хмурых туч. Они расположились на окраине леса на холме, откуда было хорошо видно деревню. Вернее, её остатки. Если бы не это, то картину, открывающуюся перед их глазами, можно было счесть наипрекраснейшей и умиротворяющей. Впрочем, наступившая ясная погода и отсутствие страшного кровавого чудища, пышущего во все стороны ядом и мечущего молнии, прекрасно скрашивали угнетение былого. Тем более, что узнав о том, что скрилла не просто прогнали, а ещё и потопили вместе с его невылупившимся "выродком", жители деревни воспрянули духом и активно расчищали завалы, надеясь в скором времени отстроить свои дома и подготовиться к будущей зиме. Никто им не сказал, что скрилл в добром здравии вместе со своим детёнышем укрылся а соседнем острове. Так, на всякий случай. Чтобы никакие нехорошие мысли в их головы не закрались. Близнецы неподалёку перевязывали друг другу порезанные когтем скрилла руки и в процессе, причём затянутом, метались из "огня в холод": то они препирались на тему "у кого шрам будет качественней", то делились друг с другом восторгом от выпрошенного подарка от дракона. Барс и Вепрь боролись друг с другом за бревно, точно две собаки, но имеющим одно лишь тело. Сморкала насвыстывал себе под нос весёлую мелодию и чистил шкуру Кривоклыка жёсткой щёткой, а чудовище в ответ блаженно урчало. Рыбъеног сидел на траве, прислонившись спиной к боку Сардельки, которая время от времени заглатывала небольшие валуны, лежащие горкой рядом с её мордой. Парень упоённо и сосредоточенно что-то писал угольным карандашом на мальком листочке пергамента. Громгильда, поглощённая чисткой своих крыльев, то и дело рычала и "навостряла" хвостовые шипы каждый раз, когда очередная (или та же самая) муха набиралась наглости летать у неё перед глазом или носом. Закончив с повязкой, Астрид встала с колен и потянулась. Её плечи едва слышно захрустели. - Спасибо, Астрид, - поблагодарил её Иккинг. - Пустяки, - бросила она и вновь уселась, но на этот раз прислонившись, как и он, к стволу сосны. - Из мести, говоришь? - Рыбъеног отвлёкся от записей. - Вполне возможно. Но ведь не вы похитили его... мм... чадо. - Не мы, - кивнула Хедер, отстраняясь от Беззубика. - Однако нам от него очень сильно досталось. - Да. Полагаю, он почуял опасность, что вы с этим яйцом можете что-нибудь сделать. если ящик откроете. - Но как он вообще понял, где это яйцо? - несколько громче, чем следовало, спросила Хедер и тут же осеклась и неловко посмотрела на Рыбъенога. Тот не обиделся. - Думаю, он следил за его перемещением, - высказал предположение Иккинг. - Как - ему одному известно. Факт в том, что он выследил и узнал, где его искать, ждал возможности его как-то выкрасть, тихо. Последнее я лишь туманно предположил. Он уже ведь показал, что умеет неплохо прятаться. Хедер помолчала с минуту. Над их головами каркнул ворон, спикировал с высокой ветки и понёсся прочь, словно преследовал кого. - Гарен сказал, что яйцо, точнее сундук - он-то был сперва - оказался на его борту после посещения берсерков, - проговорила девушка, обхватывая руками колени. - Выходит, берсерки разорили его гнездо, выкрали яйцо. Возможно, убили дракониху - ведь шкура принадлежит собрату этого кровавого скрилла. - Думаешь, они, племя, почитающее скрилла, решили так поступить с его красным собратом? - недоверчиво спросила Астрид. Хедер глубоко вздохнула. - Я лишь предполагаю. Может, и нет. Но этот сундук неспроста оказался на борту корабля Гарена. - Вполне возможно, что берсерки знали о том, что эти драконы очень ревностно охраняют свои семьи, своих деток, - закивал Рыбъеног, поддерживая теорию Хедер. - И решили использовать это против кого-нибудь. Похоже, что они и знали ещё о том, что один лишь такой дракон может сравнять с землёй большое поселение легко и быстро. - Это ты верно подметил, - согласился Иккинг. - Но они не приплыли, почему-то сюда. Астрид усмехнулась, поправляя узелки наруча. - Если они знали, что скрилл тут всё раскурочит, то и должны были знать, что к нему не стоит приближаться. Особенно, - она это подчеркнула поднятием указательного пальца, - если он не найдёт своё драгоценное яйцо. - А кто их знает, - пожала плечами Хедер. - Они вполне могли приплыть. Вернее, приплыть разведка, чтобы оценить обстановку. - Тоже верно, Хедер, - активно закивал головой Рыбъеног, уже, видать, забыв о своих записей. - Значит, - Астрид скрестила руки на груди и придала своему тону ещё больше серьёзности, - будем проверять всех торговцев, которые к нам на Олух будут приплывать. А то такой же истории не хочется на нашем острове. Иккинг усмехнулся. Беззубик проурчал на тот же манер. - Если учесть, что к нам приплывает только Йохан, то это весьма облегчит работу. Они помолчали ещё мгновение. - Сколько вы сумели уберечь из припасов, Хедер? - неожиданно спросил Иккинг. Хедер удивлённо посмотрела на него, неожидав такого вопроса. Он показался ей лишённым смысла и вообще не к теме их обсуждений. Но вскоре сориентировалась. - Где-то десять, может, двенадцать мешков муки, полдюжены мешков хлеба. Три овцы осталось. Один як. Пресная вода есть, в достатке. А вот еды не сказала бы. Иккинг переглянулся с Астрид и Рыбъеногом. И с Беззубиком тоже. - Я поговорю с отцом, и как ещё сможем вам помочь. Вернее, насколько, - сказал он без тени зазрения. Хедер посмотрела на него большими глазами, в которых читалась безмерная благодарность. - Я даже не знаю, как благодарить тебя. Вас всех! Вы столько сделали для меня и всей моей деревни! - её голос дрогнул. Казалось, она вот-вот расплачется от бессилия придумать хоть что-то стоящее для того, чтоб отблагодарить. - Ты наш друг, Хедер, - тепло сказал Рыбъеног, хотя его голос дрожал - бедняга разнервничался, - а друзей мы не бросаем. - И верно, - подхватила Астрид и уселась рядом с Хедер, обняла подругу. - будет у тебя ещё возможность отблагодарить нас, как ты сочтёшь нужным. - Непременно! - Хедер ответила на её объятие своим объятием. Беззубик поднялся, чтобы приблизиться к ней и впоследствии дружественно ткнуть девушке в шею носом. Та засмеялась и, встав на ноги, прижалась к его широкой морде. Оставшийся день и вечер обещали быть долгими, поскольку ребята присоединились к сельчанам в разборке завалов и поиске того, что ещё можно было использовать или восстановить, а после использовать. Близнецы, на удивление, неплохо справлялись с данной им работой, равно как и Сморкала, который нашёл на сегодня общий язык с Кривоклыком. Работа длилась до самого заката. На рассвете всадники отправились в неблизкий путь до дома. Путь обещал быть ещё более неблизким, поскольку близнецы твёрдо решили навестить скрилла в его новом убежище. Не сказать бы, что тот был раз визиту стольких людей и драконов, но проявил терпение и весьма своеобразное дружелюбие, больше схожее с неприязнью и недоверием. дракон ещё опасался за своё дитя и очень пристально следил особенно за близнецами, которые вовсю играли с малышом. Когда они оказались на Олухе, Иккинг сразу же рассказал обо всём отцу. По большей части он говорил ему о том, что именно нужно пострадавшему племени и что у них есть. Всю точную информацию он выведал у Нордмуда, вождя, пока трудился с ним бок о бок. Стоик сдержал обещание, и через два дня отплыли от Олуха два драккара, гружёные всеми необходимыми припасами для обездоленных вместе с вождём, который лично хотел встретиться со своим "братом по службе" и увидеть в точности, в каком состоянии деревня Нордмуда. Встреча прошла очень даже тепло. Вожди обменялись рукопожатиями и парой-тройкой дружелюбных фраз. Они договорились обо всём, что было нужно. Иккинг и Беззубик были довольны исходом. Впрочем, довольны были все без исключения. Даже кровавый скрилл и его сын, которые через неделю покинули своё убежище и скрылись в неизвестном направлении. И боле слышно о них не было.
16 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (3)