****
Подойдя к двери амбара, которая давно проржавела, Дерек внимательно рассмотрел заброшенное здание. Входить через дверь, скрип которой можно было услышать в конце леса, равносильно тому, что сказать "я здесь, можете разорвать меня". Подняв голову вверх, он увидел разбитое окно. Обратившись оборотнем и размяв плечи, Дерек одним резким и точным прыжком допрыгнул до проема. Вонзив когти в железо, Дерек задержался на мгновение, а затем нырнул внутрь. Он приземлился как можно тише, и осмотрелся по сторонам, чтобы убедиться, что не нашумел и не привлек к себе лишнего внимания и что его здесь никто не ждет. Внутри амбара было просторно и пыльно и валялось много всякого старья. Дерек закрыл глаза и сосредоточился. Полностью отдавшись своим чувствам, он учуял сильный запах аконита, который практически полностью перебивал запах альф, недооборотня Джерарда и запах Стайлза. Дерек сразу бросился в ту сторону. Как только он услышал слабое сердцебиение Стайлза, мозг отключился полностью. Набрав максимальную скорость, он оказался в конце амбара за считанные секунды. Затормозив у огромной железной двери, за которой был слышен стук сердца Стайлза и несло аконитом, Дерек зарычал, и громкий звук грохотом раздался по всему помещению. На его рык был подан ответный. Из темного угла вышел Карл, его глаза сверкали красным. Черкнув когтями по железной двери, Карл посмотрел на незваного гостя и снова зарычал, показывая свои острые блестящие когти. Дерек с рыком прогнулся в спине и прыгнул на альфу. Дерек попытался сбить его с ног, но Карл с легкостью перехватил его руки и, сжав до хруста, вздернул вверх. Несмотря на острую боль, Дерек собрал всю волю в кулак и ударил когтями Карла по лицу. Как только альфа потерял координацию, Дерек схватил его за шею и с силой приложил головой об железную дверь несколько раз. Размозжив голову альфы о дверь, оставляя вмятину, Дерек вогнал свои когти в его тело и, приподняв, с силой ударил о дверь. От сильного удара та с протяжным скрипом открылась. − Как и ожидалось, ты пришел один, − обернувшись, с улыбкой на лице сказал Джерард и отошел в сторону, открывая обзор на измученное пытками тело подростка. В ответ Дерек зарычал и откинул тело альфы в сторону, гнев в нем просто зашкаливал. не раздумывая, он кинулся в сторону старика, но тут же был остановлен Ричардом и Дэвидом. − Алана, проверь Карла, − приказал Рич, обращаясь оборотнем. − Если он жив, бери его и валите отсюда, − добавил Дэвид, следя за каждым движением Дерека. Кивнув в знак согласия, Алана кинулась к окровавленному телу члена стаи. Дереку было все равно, что она будет делать, и его не волновали альфы перед ним. Смерть Джерарда - единственное, чего он сейчас хотел. Как только Ричард и Дэвид кинулись в его сторону, он развернулся и побежал к выходу, у которого была колонна. Подбежав к этой колонне, Дерек как можно выше подпрыгнул и, оттолкнувшись от ногами, обогнул альф в воздухе. Как только те оказались позади, он кинулся в сторону Джерарда. В считанные секунды Дерек оказался около старика. Он уже размахнулся для удара, как Арждент вогнал ему в плечо шприц с аконитом и ввел жидкость. Прорычав, Дерек вогнал когти в себя и вырвал тот участок кожи, куда попал яд. От неожиданности Джерард не знал, что ему делать дальше. Дерека не волновало замешательство Арджента, он немедленно резким движением ударил обеими руками Джерарда в горло. Когти пробили тело, изо рта старика полилась черная кровь. Резко дернув руки вниз, Дерек разрезал тело охотника до груди и развел руки в стороны, разламывая грудную клетку, разрывая легкие и прорывая плоть. Дерек с удовольствие смотрел в глаза Арджента, в которых угасала жизнь. − Почему мы ничего не делаем? – спросил Дэвид, смотря на происходящее. − Потому что нам это выгодно, − ответил вожак. Безжизненное тело соскользнуло с когтей Дерека. Не успев обернуться, Дерек получил, сильный удар в спину когтями. Острая боль пронзила позвоночник, и Дерек рухнул на колени, сжимая челюсть, чтобы не взвыть от боли. − Убери от него свои когти! – голос Скотта рыком пронесся по помещению. – Я повторять не стану. − Ну надо же! Маленькие волчата пришли на помощь большому волку, − с насмешкой сказал Ричард, вынимая когти из тела Дерека. − Волчатами сейчас можно назвать вас, − выпустив когти, ответил Айзек. – Вы бы мирно отвалили, пока живы. − А они, наверное, с первого раза плохо поняли, надо повторить, − присоединился Джексон. − Это до вас плохо дошло в первый раз. Вы выиграли только по чистой случайности, − сквозь зубы отозвался Дэвид. − Глаза, мальчики, − внезапно сказала Элисон и сразу же выпустила стрелу из лука. Яркая вспышка света ослепила всех находившихся в помещении. Пока оборотни пытались навести резкость, Элисон решила не терять времени и, достав кинжал из сапога, подбежала к Стайлзу. Ударив несколько раз по замку на железных кандалах, она поняла, что не может их раскрыть. − Дерек, помоги мне! − позвала Элисон оборотня в практически бессознательном состоянии и ударила его кинжалом в ладонь, чтобы привести в чувство и ускорить процесс исцеления. Благодаря этому Дереку удалось в мгновение прийти в себя. Поднявшись на ноги, он ударил когтями по цепям, и те вмиг были разорваны. Подхватив парня на руки, Дерек улыбнулся и, прижав тело к себе, рухнул вместе с ним на пол. − Скотт! – позвала встревоженная Элисон. Обратившись оборотнем, Скотт смог вернуть себе резкость взгляда быстрее остальных. Подбежав к Ричарду, он ударил его когтями в грудь и бок. Услышав болезненный рык вожака, Дэвид кинулся на Скотта, сбивая с ног. Он уже был готов перегрызть подростку горло, как его оттянул Джексон и откинул в сторону. Воспользовавшись моментом, Ричард схватил Уиттмора за шею и приподнял вверх, вытянув руку. − Я был бы рад, если бы ты вырвал ему связки, но лучше это сделаю я, − с сарказмом сказал Айзек, вгоняя когти в плечо Ричарда. Отшвырнув подростка в сторону Айзека, тем самым сбивая обоих с ноги, Ричард отпрыгнул в сторону Дэвида. − Мы даем последний шанс. Уходите или мы убьем вас. У нас численное преимущество, − предупредил Скотт. − Рич, он прав, − признал Дэвид, глядя на вожака. − Мне плевать! – прорычал Ричард и рывком переместился в сторону Элисон. − А тебя предупреждали, − сказала Элисон, пробив кинжалом сердце Ричарда. Глаза Дэвида расширились от удивления. Он был готов разорвать охотницу на клочья, но как только он подумал о том, чтобы двинуться, его остановил Скотт и Джексон, крепко удерживая на месте. − А вас ведь реально предупредили, − с каплей сожаления сказал Айзек, перед тем как сломать оборотню шею. − Парни! – позвала Элисон, и на ее голос сразу же обернулись. – Им нужна помощь и срочно! − Даже вздохнуть спокойно нельзя, − устало протянул Джексон. − Нужно забрать их. Дерека к Питеру, как это не прискорбно, но он поможет, а Стайлза в больничку. − Да, − согласился Скотт.****
Стайлз проснулся от глухого шума. Открыв глаза и приподнявшись на локтях, он осмотрелся по сторонам и понял, что находится в больничной палате. В коридоре был какой-то шум. Он прислушался и распознал голоса друзей, отца и медсестер, которые пытались убедить толпу, что к Стайлзу еще нельзя. Кое-как поднявшись с кушетки, Стайлз добрался до двери. Тело еще болело после пыток, и несмотря на исцеление, он не смог нормально передвигаться. − Эй! – открыв дверь, окликнул Стайлз. – Вы чего так орете? − Стайлз! – радостно воскликнули подростки. − Сынок, − подбежав к сыну и крепко обняв, прошептал шериф. − Тебе еще нельзя вставать, а ну живо обратно в кровать! – вмешалась миссис МакКол. − Мам! Мам, ну позволь нам зайти к нему хотя бы на пять минут, − попросил Скотт, умоляюще смотря на мать. − Нет, даже не пытайся! И не смотри на меня так, − прищурившись, возразила женщина. − Ну, мамочка моя хорошая! Мамуль, − продолжил упрашивания Скотт. − Л-ладно! – все же поддавшись на упрашивания, согласилась женщина. Придерживая Стайлза, шериф помог вернуться ему обратно в палату и лечь. Вслед за ними, как можно тише, попыталась зайти и остальная часть компании. − Ну, как ты, друг? – сев возле подростка, поинтересовался Скотт. − Если не учитывать, что у меня болят все кости и предположительно нужен психолог, то все отлично, − задумавшись, ответил Стайлз. − Вот это наш Стайлз! Узнаю твой сарказм, − улыбнувшись, прокомментировал Айзек. − Стайлз, - шериф привлек к себе внимание, - хочу, чтобы ты мне все рассказал, как только тебе станет лучше, хорошо? Я найду тех, кто сделал такую ужасную вещь с тобой! − Хорошо, − согласился Стайлз. − Мне нужно отойти ненадолго. Присмотрите тут за ним, − попросил мужчина. – Я скоро приду. Как только мужчина вышел из палаты, все вздохнули с неким облегчением. − Мне вот интересно, кого он искать-то будет, − задал логичный вопрос Джексон. – От Альф ничего не осталось. − Да, но я все равно не хочу, чтобы он начинал что-то искать, − ответил Стайлз. – Ему это уж точно не надо. − Не волнуйся, твой отец в полной безопасности, − сказал Скотт. − На этот раз все действительно закончилось, − добавила Элисон. − Да. Да, вы правы, − улыбнувшись, согласился Стайлз. − Но можно предположить, что Дерек все еще что-то скрывает, или что-то случится, и он опять будет это скрывать, и все выльется в точно такие же проблемы, − задумчиво проговорила Лидия. – Что? – озадаченно спросила девушка, поймав на себе недовольные взгляды. − Ладно, ребята. Я рад видеть вас всех, даже Джексона, но я устал, − протянул Стайлз. – Мне бы еще немного отдохнуть. − Хорошо, не будем тебя напрягать, − согласился Скотт. – Мы еще зайдем к тебе сегодня. Попрощавшись с другом, все подростки покинули палату. Оставшись в одиночестве, Стайлз разочарованно вздохнул. "Опять его не было... И на что я надеялся? А вообще чему удивляться?!" – прикрыв глаза задумался Стайлз. − Вижу, тебе уже лучше, − хриплый севший голос внезапно раздался по палате. От неожиданности Стайлз резко открыл глаза и дернулся в сторону. Повернувшись к окну, от которого шел голос, Стайлз приоткрыл рот от удивления. − Знаешь, сейчас у тебя лицо глупее обычного, − улыбнувшись уголком губ, сказал Дерек. − Д-Де-Дерек?! – шокировано воскликнул Стайлз. − Ты ждал кого-то еще? – приподняв бровь, поинтересовался Альфа, подходя к подростку. − Нет, но!… − жестикулируя, пытался объяснить свою реакцию Стайлз. − Ладно, поверю тебе на слово, − сев возле Стайлза, снисходительно согласился Дерек. − Что ты здесь делаешь? Я думал ты не придешь, − устроившись поудобней, начал Стайлз. − Ну, как видишь, пришел. − Дерек заглянул в глаза напротив. – Прости, что не пришел в тот раз. − Я просто не верю своим ушам! Ты извинился, − подколол Стайлз. − Я могу уйти, − указав на дверь, сказал Дерек. – Но, глядя на тебя, что-то мне подсказывает, что ты совсем этого не хочешь. − А вот не надо решать за меня, − неуверенно ответил Стайлз, смотря по сторонам. − Да ладно, − приблизившись к подростку, сказал Дерек и мимолетно коснулся его губ. − Что ты делаешь? − прошептал Стайлз, обнимая оборотня за шею, и потянулся за новым поцелуем. − То, чего ты хочешь, − ответил Альфа. Приобняв подростка за талию, Дерек впился в его губы страстным поцелуем, которого они оба так долго ждали. Притянув Стайлза к себе вплотную, Дерек осторожно стал спускаться рукой с талии на бедра подростка. − Дерек… − позвал Стайлз, отстранившись от оборотня. – Я хочу, но не сегодня, − отводя взгляд в сторону, попросил подросток. − Хорошо, − согласился Дерек, погладив подростка по щеке. – Привстань-ка, − попросил Альфа. Удивленно смотря на Альфу, Стайлз все же приподнялся. Скинув куртку Дерек сел на кровать позади Стайлза и облокотил его на себя. Стайлз был удивлен, но от сильных и в то же время нежных, долгожданных объятий расслабился. − Так лучше? – тихо спросил Дерек в самое ушко. − Да, так хорошо, очень, − довольно ответил Стайлз. − Кстати, я вот хотел спросить да не успел, − серьезно начал подросток, обернувшись к оборотню. – Кто я? Дерек непонимающе посмотрел на того, пытаясь понять, о чем идет речь. − У вас там всякие Альфы, Беты, Омеги, − объяснил Стайлз. – Кстати, а Гаммы есть? − Нет, − со вздохом ответил Дерек, качая головой. − Ну, так вот, я хочу знать кто я. Я Бета, верно? Или, быть может, я тоже Альфа, а? – улыбаясь, спросил Стайлз, сильнее прижавшись к оборотню. − Мечтай, ребенок. Тебе до Альфы еще расти и расти, − улыбнулся в ответ Дерек. – К тому же здесь есть только один Альфа, и это я. − Ладно. А если без приколов, то кто я в твоей волчьей стае? – не унимаясь, вновь спросил Стайлз. − Ты? – спросил оборотень, немного призадумавшись. − Ты мой. Просто мой, − ответил Дерек, поцеловав подростка в висок. − Но так ведь не бывает, − сведя брови к переносице, пробурчал Стайлз. − Стайлз… заткнись. Просто заткнись, хорошо? − Хорошо, − недовольно согласился Стайлз, прислоняя голову к груди оборотня и прикрывая глаза. – Но потом ты обязательно скажешь мне, кто я!****
В темноте ночи на холодном бетоне лежало разорванное тело Джерарда. Неподвижное тело валялось в луже собственной крови. Всего на секунду пальцы его рук дрогнули. Кровавой смеси с каждой минутой на земле становилось все меньше. Она по мгновению возвращалась в разодранное тело, которое так же начало исцеляться…Конец?...