Вкус вереска

R
Завершён
143
5
автор
Фэндом:
Размер:
177 страниц, 70 789 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
143 Нравится 95 Отзывы 59 В сборник

VI. Преступно, без надежд, - любить все вновь и вновь

Настройки

Sleeping At Last - Pluto

Это утро стало для Клары более, чем долгожданным. Несмотря на то, что она довольно долго оставалась в постели, нежась под тёплыми одеялами, к завтраку девушка уже успела привести себя в порядок. Дорога очень утомила её, но положительные эмоции и долгожданная встреча с Джоном с лихвой восполнили абсолютно всё. Сон мисс Освальд сегодня был крепким и сладким, едва ли она могла теперь пожаловаться на дурное самочувствие. Подойдя к окну, Клара распахнула его и впустила в комнату свежий воздух. Ох, здесь он был просто чудесен! Никакого запаха, свойственного запылённому Лондону. Только свежесть и лёгкий освежающий ветерок. Девушка начала рассматривать пейзажи вдалеке. Из её окна открывался пусть и не самый масштабный вид, но прекрасный сад Смитов в лучах утреннего солнца казался настоящим раем. Клара довольно улыбнулась. Это лето уже стало самым прекрасным в её жизни. В столовой к приходу Клары уже находилась миссис Смит. Женщина с улыбкой поприветствовала юную гостью и пригласила присесть за стол. — Доброе утро, миссис Смит, — приветливо поздоровалась девушка. — Доброе утро, милая, — ответила ей та. — Как вы себя чувствуете? — О, прекрасно! — с воодушевлением сказала Клара. — У вас просто потрясающий дом. Такие уютные комнаты, прекрасный вид из окна. У вас изумительный сад, пусть я его ещё не успела посетить, но сегодня с утра за окном я увидела настоящий Эдем. Миссис Смит довольно улыбнулась. — Тогда смею вас заверить, вам предстоит увидеть ещё немало чудесных мест, — произнесла она, намазывая ножом масло на тост. — Джон наверняка захочет показать вам лес и озеро. Но больше всего вам понравятся вересковые поля, я уверена в этом. — Ох, я уже в трепетном предвкушении, — Клара тоже улыбнулась и сделала первый глоток чая. В столовую зашёл лакей, которого вчера мисс Освальд уже видела. Он вежливо поклонился, поздоровался с хозяйкой и гостьей, а затем поспешил доложить радостную весть. — Мэм, экипаж МакДональдов уже в нескольких милях от Хезера, — сказал он. — Что прикажете? — Готовьтесь к принятию гостей, Том, — спокойно сказала миссис Смит. Клара удивлённо распахнула глаза, не веря своим ушам. С чего вдруг Роза и Уилл решили посетить Хезер? Неужели они узнали, что она здесь? Всё это было такой неожиданностью, пусть и, безусловно, приятной. Но девушка едва ли успела задать хоть один вопрос, как в комнату влетел Джон, словно ураган. Вероятно, мужчина отдыхал или наоборот был чем-то занят, но появился он в одной рубашке, без привычного сюртука и жилета. Он выглядел таким взволнованным и изумлённым, что Кларе это показалось довольно милым. Она никогда прежде не видела Смита настолько сбитым с толку. И таким домашним. — МакДональды вот-вот приедут ко мне в дом, а я и не знаю ничего об этом, — с порога начал Джон, обращаясь к жене. — Что это значит? — Я подумала, что мисс Освальд хотела поскорее увидеть свою подругу, — пожала плечами та, будто была совершенно не причастна к случившемуся. — Но обучить верховой езде за один день ты её вряд ли смог бы, да и девочка только обустроилась здесь. Поэтому гораздо проще было написать мистеру МакДональду. Джон открыл было рот, чтобы что-то сказать, но видимо решил сдержаться. В его планы этот визит совершенно точно не входил. А может, Кларе просто так показалось. В любом случае она заметила, как он сжал кулаки, что было явным свидетельством его злости. — Кстати, не хочешь пожелать доброго утра мисс Освальд? — спокойно усмехнулась миссис Смит, ставя свою чашку на фарфоровое блюдце. — С твоей стороны не так уж вежливо обделять гостью вниманием. Смит изменился в лице. Ярость сменилась негодованием. Он, наконец, посмотрел в сторону девушки и нервно сглотнул. О, Джон совсем не хотел, чтобы Клара видела его таким. Нет. В её представлении должен был закрепиться идеальный образ без лишних мрачных красок. — Мисс Освальд, прошу меня извинить, — немного грубо пробормотал мужчина и поджал губы. — Всё в порядке, мистер Смит, — довольно сухо ответила Клара и промокнула салфеткой губы. — Я уже ухожу. Девушка торопливо поднялась с места, оставив свой завтрак, к которому едва ли притронулась, и поспешила покинуть комнату, не одарив Джона даже коротким взглядом. Смит несколько секунд изучал пол, шестерёнки отчаянно быстро крутились в его голове. Затем он наконец-то поднял взгляд на жену, уже справившись со своим внутренним гневом. — Я хотела, как лучше, — развела руками миссис Смит. — Разве нет? — Конечно, — кивнул Джон и выдавил улыбку. — Разумеется. Он развернулся на каблуках и вышел из комнаты, осматриваясь и стараясь понять, куда делась Клара. Ему было чертовски неловко за то, что произошло на её глазах. Она могла расценить это совершенно по-разному, совсем непредсказуемо и сделать свои выводы. Джон хотел бы застать её до того, как она что-то решит на его счёт. Смит нагнал девушку уже около дверей её спальни. — Клара! — окликнул он её, но та не отреагировала. Уже положив ладонь на дверную ручку, она готова была скрыться в своей комнате, когда Джон оказался прямо за её спиной. — Клара, я не хотел, чтобы вы видели всё это, — он осторожно коснулся руками её плеч. — Поверьте… — Не стоит, — прервала его девушка, всё ещё не оборачиваясь. — Это дело вас и вашей жены. Я всего лишь не хотела вам мешать. — Вы сердитесь? — прошептал мужчина почти ей на ухо. Всё не то, думал он, не так. Его слова были сущей нелепицей, которая слетала с его губ прежде, чем он успевал об этом подумать. Но Клара, наконец, внесла ясность в ситуацию, смиловавшись над ним и обернувшись. — Я не сержусь на вас, — произнесла она, оказавшись в нескольких сантиметрах от его лица. — Джон, не воображайте себе ничего. Просто я не понимаю, что вас так разгневало, но это не моё дело, и… — Я хотел выгадать немного времени, чтобы провести его с вами, — честно признался Смит и потупил взгляд. — Поездка к МакДональдам, это могло быть стать удачным шансом побыть с вами наедине. И я был очень зол, что у меня его отняли. Он не знал, как Клара отреагирует на его неожиданное признание, но в глубине души надеялся, что она поймёт его. Джон лелеял каждую возможность лишний раз насладиться обществом девушки, и теперь ему было отчаянно обидно, когда такая удачная идея была безжалостно сорвана. Девушка сложила губы в беззвучном «о» и несколько секунд ничего не отвечала. Эти мгновения для Джона растянулись в несколько часов. Он томительно ожидал её вердикта, стремительно теряя всякую надежду. Однако тёплая ладонь, коснувшаяся его щеки, заставила мужчину вздрогнуть и поднять взгляд. Клара ласково улыбалась ему, с нежностью рассматривая черты его лица. — Джон, — потянула она. — Я понимаю. Но у нас впереди ещё целое лето. Мы что-нибудь придумаем. К тому же, — в её голосе послышалась довольная усмешка, — никто не отнимал у нас уроки верховой езды. Я всё ещё жду нашего первого занятия. Глаза мужчины загорелись нескрываемой радостью. Ох, Клара, его Клара, она знала, как его приободрить! Её слова придали ему сил и воодушевления. Он был бесконечно благодарен ей. — Клара, — Смит широко улыбнулся. — Конечно. Да, мы придумаем что-нибудь. Вместе. Обязательно. Они тихо засмеялись, словно дети, придумавшие новую игру. Однако девушка поспешила напомнить о том, что сейчас у них мало времени. — Скоро приедут гости, а вы в неподобающем виде, сэр, — с напущенной серьёзностью произнесла она. — Идите. — Как скажете, мэм, — шутливо ответил Джон и, быстро наклонившись к её губам, украл короткий поцелуй. — Уже ухожу.

⚜⚜⚜

Молодая чета МакДональдов появилась на пороге дома всё же раньше, чем хозяева успели спуститься им навстречу. Обменявшись тёплыми приветствиями, в том числе и с Освальдами, гости принялись горячо обсуждать столь неожиданное известие. — Мы начали собираться, как только прочитали письмо миссис Смит, — с воодушевлением рассказывала Роза. — Ты ведь так и не приехала зимой к нам. — Мне очень жаль, — покраснела Клара, чувствуя себя виноватой. — Я очень хотела, но обстоятельства сложились против нас. На самом же деле мисс Освальд лукавила. В то время, когда Роза пригласила её на свою свадьбу, у Клары случилась хандра. Ей было совершенно не до веселья, и, несмотря на бесконечные споры с самой собой, тоска по Смиту совсем затмила её рассудок. Именно это и привело её в холодную зимнюю ночь в сад, где она умудрилась подхватить простуду. — Вы не были на свадьбе? — тут же уточнил Джон, всё же зацепившийся за слова вопреки всем ожиданиям девушки. — Ох, Клара не рассказывала? — спохватилась миссис МакДональд и, одарив подругу виноватым взглядом, продолжила. — Случилась небольшая неприятность, и Клара не смогла приехать к нам зимой. Джон удивлённо вскинул брови, совершенно не понимая, в чём дело. В разговор включился мистер Освальд. — Клара простудилась, — сказал он с оттенком неприятных воспоминаний. — Она тяжело справлялась с болезнью. — Но теперь со мной всё хорошо, — тут же прервала его девушка. — И давайте лучше сменим тему. Повисла неловкая пауза. Разговор зашёл в тупик, едва начавшись. Но лучше уж так, подумала Клара, чем обсуждать мои болезни и недомогания в присутствии Джона. Тишину нарушила миссис Смит. — Господа, не желаете ли вы попробовать один из лучших травяных чаев в Шотландии? — сказала она. — Действительно, миссис Смит, время раннее, — поддержал Уилл МакДональд. — Я бы с удовольствием. Мистер Освальд, вас ещё не угощали знаменитой полыньевой настойкой? — Нет, ещё не успел, — с улыбкой ответил тот. — Но ведь у меня ещё будет такая возможность. Не так ли, мадам? — Разумеется, — кивнула хозяйка Хезера. — Прошу всех в столовую. — Я с вашего позволения откажусь, — вдруг сказала мисс Освальд, чем снова обратила на себя внимание всех присутствующих. — Не хочу показаться невежей, но я только недавно завтракала и теперь очень хотела бы прогуляться на свежем воздухе. Создалось некое недоумение, которое, впрочем, быстро развеялось благодаря Розе. — Я составлю тебе компанию, — торопливо сказала девушка и, очаровательно улыбнувшись, обратилась к хозяйке. — Миссис Смит, надеюсь, вы не будете возражать, если мы вечером отведаем вашего чудесного чаю? — Нисколько, — ответила ей женщина. — Буду рада этому. С этими словами юная миссис МакДональд подхватила подругу под руку и стремительно повела в сторону сада. Зайдя далеко по витиеватым аллеям, Роза наконец-то решилась начать разговор. — Да что ты творишь? — возмущённым шёпотом начала она. — Что с тобой? Почему ты такая грубая? — Всё в порядке, пожалуйста, не преувеличивай, — поспешила заверить её Клара и тем самым увести тему в сторону. Она была совсем не в том расположении духа, чтобы обсуждать сейчас своё поведение. После того утреннего разговора с Джоном, девушка всё тщательно обдумала, и в её душе вдруг поселилась обида. Она смотрела на миссис Смит, которая пока ничего не подозревала или делала вид, и будто бы предчувствовала подножку с её стороны. Возможно, женщина догадалась о планах Джона и захотела помешать им остаться наедине. Оно и понятно, Клара даже не собиралась спорить. Ревность миссис Смит, если таковая имела место быть, оказалась вполне обоснованной. Но всё же девушка не могла подавить в себе приступы злости. Ей так отчаянно теперь хотелось проводить больше времени с Джоном, но едва ли это будет возможно, если его жена продолжит срывать его замысловатые попытки выгадать некоторое время для свидания с Кларой вдвоём. — Да нет же, — не унималась Роза. — Ты грубишь отцу, ты отказываешь хозяйке дома. Нельзя же так резко… — Боже мой, тебе-то какое дело? — вспыхнула Клара. — Если я так поступаю, у меня есть на то причины. И не надо раздувать из мухи слона. У нас всё в порядке. Её подруга на мгновение замерла, посмотрев на мисс Освальд взглядом, полным изумления. — Ты изменилась, — разочарованно сказала она, оскорблённая сказанным. — Я ехала сюда в надежде встретиться с тобой, но ты теперь какая-то другая. Роза уже обернулась было, чтобы уйти, но Клара ухватила её за запястье. — Постой, — воскликнула девушка и тут же смягчилась. — Роза, подожди. Прости меня, я не хотела. Юная миссис МакДональд снова посмотрела на подругу всё ещё с обидой, но готовая выслушать её объяснения. — Просто с приездом в Хезер всё так осложнилось, — начала мисс Освальд и на мгновение поджала губы, выбирая в голове нужные слова. — Это сложно объяснить. — Для того я здесь, — сказала Роза, заметив, как подруге нелегко оправдываться. — Просто расскажи мне. Я всегда выслушаю тебя, разве ты не знаешь? Клара улыбнулась, с нежной меланхолией вспоминая их откровения. — Конечно, — кивнула она. — Я не знаю, что на меня нашло, правда. Девушка пожала плечами и сделала глубокий вдох. — Когда отец заговорил о болезни, мне не хотелось лишний раз поднимать эту тему, — как можно осторожнее продолжила Клара, — особенно в этом доме. — Это всё из-за мистера Смита? Вопрос подруги был неожиданным, словно гром в ясную погоду. Конечно, она могла догадаться, но чтобы попасть с первого раза так метко. Клара немного стушевалась. Это было и так, и не так, она сама не могла точно сформулировать причины своего поведения. — Да, наверное, — кивнула девушка. — Я не хотела, чтобы он знал, что я болела. Болезнь миссис Смит и так большая трагедия для него. Не хотелось бы его расстраивать по пустякам. — По пустякам? — изумилась Роза. — Клара, да ты еле выкарабкалась из своей болезни! А что Смит? Думаешь, его стоит начинать обманывать с самого начала? — Я не больна, — отрезала мисс Освальд строгим тоном. — Это всё, потому что его не было рядом. Всё потому, что я едва ли могу пережить разлуку с ним. О, Роза, не говори мне о том, что знаешь, каково это — бессмысленно ждать хоть какой-либо вести от человека, который не может тебе ничего обещать. Последние фразы она говорила уже с горячими слезами, текущими по её щекам. Едва ли Роза могла понять её. Нет, это было за гранью её понимания. Клара сама с трудом осознала, насколько хрупко всё, на чём держатся её отношения с Джоном. Обещания, тайны, обман. Это было очень сложно скрыть, но иного пути у них просто не было. Всё, что ей оставалось, — лишь слепо доверять ему, потому что ни на что большее она не могла рассчитывать. И ни Клара, ни сам Джон не знали, сколько ещё будет продолжаться эта пытка. Не так далеко послышались шаги, и уже через несколько мгновений из листвы показался Смит. Мисс Освальд поспешила незаметно вытереть слёзы, впрочем, от мужчины ей всё же этого скрыть не удалось. Роза смутилась, как и всегда в присутствии Джона. Она чувствовала себя неловко в компании человека, о котором знает больше, чем он сам подразумевает. Но в отличие от Клары миссис МакДональд и не пыталась создать иллюзию, что ничего не произошло. — Мисс Освальд, — взволнованно произнёс Джон, торопливо шагая в сторону девушек. — Вы плачете? — Нет-нет, всё хорошо, мистер Смит, — поспешила солгать Клара, всё ещё надеясь свести ситуацию на нет. Впрочем, мужчина не позволил ей этого. Подойдя довольно близко, он начал внимательно разглядывать её лицо, на котором явно оставались следы слёз. — Ваши глаза, они выдают вас, — обеспокоенно продолжил он и, уже не задумавшись о том, что кроме Клары тут присутствует миссис МакДональд, осторожно взял руки девушки в свои. — Что случилось? — Уверяю вас, ничего существенного, — отнекивалась та и с просьбой поддержки во взгляде обратилась к Розе. Джон уловил это и тоже обернулся к подруге Клары. Расправив плечи и взяв несколько мгновений на обдумывание ситуации, он, наконец, был готов сформулировать свои мысли. — Миссис МакДональд, — сказал мужчина с вежливым напором. — Я так понимаю, вы знаете обо всём. Не так ли? Роза немного замялась, но всё равно кивнула в подтверждении. — Хорошо, — заключил Джон, быстро взглянув на Клару, которая уже почти успокоилась. — В таком случае, я просил бы вас, чтобы это осталось в тайне между нами, дабы не компрометировать в первую очередь мисс Освальд. Девушка ещё раз кивнула и густо покраснела, осознавая всю неловкость ситуации. — Разумеется, сэр, — согласилась она. — Я унесу эту тайну с собой в могилу. Смит усмехнулся, но его усмешка оказалась совсем не к месту, от того он снова сделался серьёзным. — Надеюсь, всё разрешится задолго до этого, — произнёс он и чуть улыбнулся. — Я хотел бы попросить вас ещё об одном одолжении. Не могли бы вы оставить нас с мисс Освальд наедине? Роза замялась с ответом и посмотрела на подругу, по взгляду которой поняла, что так будет лучше. — Хорошо, я пока прогуляюсь по восточной аллее, — предупредила она. — Найдите меня перед тем, как вернётесь в дом. Если вы появитесь вдвоём, боюсь, это может привести к неким подозрениям. На губах Джона возникла учтивая улыбка. Что ж, помощница в лице подруги Клары была им на руку. Она уловила на лету всю суть, и это понравилось Смиту. — Благодарю вас за чуткость и понимание, — сказал он. Когда Роза скрылась за поворотом, мужчина, наконец, смог обратиться к девушке. — Клара, что с вами? — обеспокоенно прошептал Джон. — Не пугайте меня так, ради бога. — Простите, это всё — такая нелепица, — пробормотала та, пряча взгляд. Ей вдруг захотелось прижаться к нему всем телом и почувствовать себя защищённой. Смит будто бы услышал её мысли, прижав в этот же момент девушку к своей груди. — Я всё слышал, — говорил он, успокаивающе поглаживая её волосы, когда Клара уткнулась лицом в его плечо и тихо заплакала. — Простите, я не хотел этого. Всё это — пустые хлопоты. Поверьте, в вас говорит усталость. Вам нужно отдохнуть. Всё будет хорошо. Непременно. Я обещаю.

⚜⚜⚜

Днём, часа в три после полудня, гости разошлись в компании по интересам: мистер Освальд взялся горячо обсуждать с Уиллом нынешнюю политическую обстановку в мире, воспринимая происходящее очень близко к сердцу, миссис Смит и Роза заговорили, остались пить травяной чай на веранде и беседовать о последних новостях из Глазго, где недавно успела побывать чета МакДональдов. Джон же, воспользовавшись таким удобным моментом, украл Клару для первого занятия верховой езды. Они провели некоторое время в конюшне, где мужчина, решив серьёзно подойти к делу, начал с того, что рассказал, как седлать коня и находить общий язык с животным. Клара была просто в восторге. Она всегда любила лошадей, несмотря на то, что в Лондоне средства её передвижения ограничивались каретой и повозками. Здесь же всё было по-другому. Девушке непременно захотелось научиться ездить верхом. Её глаза горели живым интересом, когда Смит рассказывал ей что-то новое об этом. — Думаю, в первый раз нам стоит поехать вместе, — сказал, наконец, Джон, беря в руки уздечку. — Это будет безопасно. Они вышли на небольшую полянку перед домом, где было довольно просторно для первой поездки. Мужчина остановил лошадь, ласково погладил гриву, будто успокаивал животное. Затем, не отпуская уздечку, он обратился к Кларе. — Ставьте ногу в стремя, — сказал Джон, указывая при этом, что и куда, — затем крепко держитесь за седло и подтянитесь вверх. Девушка кивнула в подтверждение тому, что поняла все инструкции. Она успела переодеться и надеть мужское платье, сшитое специально для неё. Ещё, будучи маленькой девочкой, она любила маскарады и спектакли, для чего ей требовались разные костюмы. Отец, никогда не смевший отказать дочери в её прихотях, без каких-либо возражений оплачивал её наряды, которые по заказу маленькой Клары шили в ателье. С взрослением запросы теперь уже юной девушки были скромнее и больше направлены в другое русло — ей нравились красивые модные платья, но будучи довольно практичной, она не расточалась по мелочам. Если Клара желала новое платье — оно было идеально и прекрасно, в таком было не стыдно появиться на самом роскошном королевском приёме. Но при этом никто не мешал ей заказать для себя не менее качественное мужское платье. Клара довольно легко уселась в седло, что непременно отметил Смит. Он с улыбкой похвалил девушку и, недолго думая, последовал за ней. Оказавшись позади неё, мужчина крепко сжал уздечку в руках и подался вперёд, чтобы ещё раз погладить лошадь. Его грудь вплотную коснулась спины девушки, отчего та немного вздрогнула, но не отстранилась. — Всё в порядке, Клара? — прошептал Джон ей на ухо, отчего по всему её телу пробежали мурашки. — Перестаньте смущать меня, — с ласковым укором ответила она. — Ваша близость может привести к тому, что я просто свалюсь на землю. — Ну уж нет, — усмехнулся Смит, немного отстраняясь. – Я не позволю этому случиться. Мисс Освальд действительно была в полной безопасности. Руки Джона, державшие уздечку, стали надёжной страховкой с двух сторон. За её спиной был он сам, и единственной траекторией падения было только вперёд, да и то это было едва ли возможно. Смит не дал бы упасть ей ни за что на свете. Лошадь тронулась с места под умелым управлением мужчины, и Клара чуть ли не мертвенной хваткой вцепилась в седло, чтобы не упасть. Однако спустя уже несколько минут неторопливой поездки она осмелилась коснуться уздечки. Осторожно стискивая её в своих маленьких руках, девушка наслаждалась этими чудесными моментами. Её пальцы скользнули чуть ниже и коснулись крепко сжатого кулака Джона. Клара отважилась чуть погладить бледные костяшки его пальцев и довольно улыбнулась, почувствовав спиной, что мужчина сделал при этом глубокий вдох и на мгновение задержал дыхание. — Боюсь, теперь настала моя очередь опасаться падения, — тихо сказал Джон, обжигая своим дыханием её ухо. — О, это было бы слишком, — хихикнула в ответ Клара. — Тогда, быть может, мне остановиться? Она не видела его лица, но точно знала, что Джон улыбнулся. — Не стоит, мисс Освальд, — произнёс он. — Продолжайте.

⚜⚜⚜

Ужин прошёл вполне благополучно без каких-либо неприятностей. Клара старалась вести себя скромно и приветливо, осмелившись даже завести с миссис Смит небольшую беседу по поводу томика Драммонда*, замеченного ею на террасе. — В северной части замка у нас есть прекрасная библиотека, — сказала хозяйка дома с воодушевлением. — Если вы захотите, обязательно посетите её. Джон в своё время собирал многие редкие книги, которые мы не стали перевозить в Лондон. Наверняка эта коллекция приятно вас удивит. Я уверена, Джон захочет показать вам это чудесное место. Клара бросила быстрый взгляд на Смита, который, казалось, был даже немного смущён. — Если мисс Освальд того пожелает, — кивнул мужчина. — В библиотеке Хезера собрано немало хорошей литературы на нескольких языках. Помнится, даже Гомер на латинском был. — Вы избирательны в хороших книгах, — не удержалась Клара и улыбнулась. Она была наслышана о его предпочтениях в литературе из многочисленных разговоров. На одном из их тайных свиданий Джон декламировал юного Байрона, и девушка тогда впервые услышала, насколько красиво могут быть прочитаны стихи. Со своим удивительным шотландским акцентом Смит играл интонациями и словами, заставляя сердце юной леди Освальд биться чаще и глуше. Мне сладких обманов романа не надо, Прочь вымысел! Тщетно души не волнуй! Джон осторожно сжимал её хрупкую руку в своей, ласково поглаживая тонкие пальцы. Его глаза прожигали девушку насквозь, сводя с ума, затмевая её рассудок. О, дайте мне луч упоенного взгляда И первый стыдливый любви поцелуй! Её щёки сделались пунцовыми, как только на ум пришло воспоминание об их первом поцелуе. Сладостном и долгожданном. Клара с трепетом хранила его в своей памяти, лишний раз боясь затронуть его, как святыню. Она даже не представляла, что Джон испытывал то же самое. Каждый раз вспоминая то Рождество, которое в каком-то смысле перевернуло его жизнь, мужчина счастливо улыбался. В его душе поселилось такое тепло при одной только мысли об этом. Теперь же, сидя за обеденным столом, совершенно случайно напротив друг друга, Смит и Клара оба вспомнили именно тот день. Ведь их первых настоящий поцелуй случился именно в библиотеке. Тот случай на дне рождения Клары мужчина не считал. Тогда он повёл себя не самым лучшим образом, о чём уже сожалел много раз. Тот поцелуй был ненастоящим. По крайней мере, в нём не было столько волшебства, сколько в том, который они разделили в библиотеке лорда Бейла. Клара наверняка вспомнила именно о нём. По чуть приподнявшимся уголкам губ девушки Джон это понял. — Едва ли, мисс Освальд, — с улыбкой потянул он. — Библиотека собиралась несколько веков мои предками. Я лишь привнёс в неё то, что позволило наше время. — Не сомневаюсь, что эта часть — лучшая, — ответила Клара без всякой лести и, переглянувшись с Розой, которая одарила её опасливым взглядом, поспешила сгладить ситуацию. — Так что насчёт того яблочного пирога, о котором вы говорили прежде, миссис Смит?

⚜⚜⚜

Побеседовав с мистером Освальдом об охоте, Джон пообещал ему непременно устроить пару поездок. Уиллфред поддержал эту идею и обещался тоже поучаствовать. Мужчины ещё долго обсуждали эту тему, то и дело, вспоминая различные охотничьи истории. Но уже часам к девяти мистера Освальда начало клонить в сон, и он был вынужден откланяться. Уилл и Джон продолжили свою беседу в кабинете Смита. — Так что же, — сказал, наконец, МакДональд, когда полностью убедился, что их разговор не будет никем услышан. — Ты не хочешь ничего рассказать? Он устроился на одном из кресел перед камином, вальяжно закинув ногу на ногу и расслабившись. Смит же не торопился отвечать на его вопрос. Мужчина разжёг огонь и помешал угли кочергой. — А что бы ты хотел услышать? — сделав вид, что не понимает, о чём речь, поинтересовался он. — О мисс Кларе Освальд, — губы Уиллфреда растянулись в улыбке. — Разве не очевидно? Джон пожал плечами, продолжая держать маску наивности. — Увы, но я не знаю, что тебе рассказать, — спокойно ответил Смит и присел в кресло напротив. МакДональд устало закатил глаза. — Да брось, ты понял, о чём я, — усмехнулся он. — После стольких лет ты приехал сюда, пригласил её, поселил прямо напротив. Не делай вид, что это совпадения. Я слишком хорошо тебя знаю. Смит удобнее устроился в своём кресле и скрестил руки на груди. — Допустим, — кивнул Джон. — И что с этого? Уилл несколько мгновений сверлил его пытливым взглядом, после чего резко подался вперёд. — Я не спрашиваю, зачем это всё тебе, Джон, — сказал МакДональд с неожиданной серьёзностью. — В отличие от Розы я знаю тебя и уверен в твоей честности относительно Клары. Но всё же. Ты играешь в опасную игру. Тут же её отец. И Мэлоди. Мужчина устало прикрыл глаза, не желая смотреть на друга. Как тяжело было объяснить ему, что по-другому он просто не мог. Едва ли словами можно было передать, насколько невыносимой была для него одна только мысль о разлуке с Кларой. Джон цеплялся за любую возможность встретиться с ней и просто не мог упустить такого шанса. Но мог ли Уилл понять его? Ведь он никогда не был в такой ситуации, и Смит надеялся, что никогда не окажется. — Я знаю, — Джон устало потёр переносицу и взглянул на разгорающийся огонь. — Но не могу по-другому. Пойми меня правильно, Уиллфред, эти чувства просто выжигают меня изнутри. Она в каждом моём вдохе, в каждом ударе моего сердца. Я не могу представить себе жизни без неё. Пусть всё это звучит уж слишком приторно, но это так, я нисколько не привираю. Я… я люблю её. Он развёл руками, как подтверждение своей беспомощности перед своими чувствами. Эта ситуация была похожа на комнату без окон и дверей, стены которой стремительно сжимаются и вот-вот раздавят того, кто внутри. — Джон, но ведь… — МакДональд не договорил, проглотив остаток фразы. — Посмотри на меня, — сказал Смит и, наконец, повернулся к другу. — Посмотри на меня, Уилл. Ты думаешь, я не пытался бороться с этим? Думаешь, мне легко скрывать это ото всех вокруг и каждый день пытаться хоть на некоторое время забыть о ней? Я отравлен. Яд уже стремительно впитался в моё тело, разлившись с кровью по венам. Каждая встреча с ней, как единственное спасение, дурман, захвативший сознание. Я закрываю глаза и вижу перед собой её образ, слышу её голос, её пение, чувствую сладкий вкус её губ. Я не знаю, как бороться с самим собой. Это выше меня, и я уже повержен. Он глубоко вздохнул и посмотрел на свои руки. — Я знаю, каким будет твой следующий вопрос, — пробормотал Джон и нахмурился. — Ты спросишь, а как же Мэлоди. Что будет с ней? Я не знаю. Честно, Уилл, я просто не знаю. Каждый день я чувствую, как она уходит от меня всё дальше и дальше. Она умирает. Я не могу её спасти. И не могу даже представить, что будет, когда это случится. Уиллфред внимательно слушал его, с тяжёлым сердцем осознавая, как мучается его друг. Это было невозможно понять в полной мере, пока сам не столкнёшься ни с чем подобным. Смит и не ждал от него полного понимания или сочувствия. Единственное, что МакДональд мог сделать для него, — не осуждать, не отвернуться, не отвергнуть. Джону, как и любому нормальному человеку, нужна была поддержка в трудную минуту. И она стремительно приближалась. — Но что будет с Кларой? — всё же осмелился спросить Уилл. — Ты подумал об этом, Джон? Это жестоко с моей стороны, но я должен напомнить тебе об этом. Ты не можешь справиться со своими чувствами ради себя, а что же тогда делать ей? Она ведь ещё совсем девчонка. Тебе ли не знать? Спроси самого себя, что будет с ней. Смит удивлённо вскинул брови, когда будто бы до него, наконец, дошла суть вопросов. — Клара? — горько усмехнулся он. — Я боюсь отвечать на этот вопрос, Уилл. Я уповаю лишь на то, что она бросит меня раньше, чем я разобью ей сердце. Повисла пауза. Уиллфред кусал губы от волнения и гнева, вдруг нахлынувшие на него. Джон же чувствовал странное опустошение. — Да как ты… — сквозь зубы прошипел МакДональд. — Как ты можешь так говорить? Ответом ему был нервный смешок. — Как я могу? — повторил его вопрос Джон с горькой усмешкой. — Я могу так говорить, потому что знаю, как оно будет. Ей восемнадцать. Она молода, красива, с хорошим приданным. Ещё максимум пару лет, а то и меньше, непременно найдётся кто-то, достойный быть с ней, которого она непременно полюбит и выйдет замуж. Так случится, Уилл, не сомневайся. Она оставит меня, обязательно оставит. Её влюблённость развеется, как дым, будто ничего и не было. Она забудет меня и будет счастлива. — Боже мой, ты совсем ослеп на старости лет, — фыркнул Уиллфред и вскочил с места. Подойдя к окну, он пристально вглядывался в темноту наступающей ночи и нервно потирал руки. Смит снова уставился на пламя, прекрасно понимая, что его друг теперь полностью разочарован в нём. — Она смотрит на тебя, как на героя, — небрежно бросил МакДональд через плечо. — Глазами по уши влюблённой девчонки. Для неё это всё важно, Джон. Важнее, чем ты думаешь. Смит не ответил, посчитав, что всё это очевидно. Он был в тупике. — Скажи, если бы всё было по-другому, — поджав губы, спросил Уилл. — Если бы Мэлоди уже не было в живых или вообще не было бы в твоей жизни. — Я бы женился на Кларе без каких-либо раздумий, — завершил за него Джон, тем самым ответив на так и не произнесённый вопрос. — Я не блефую. Она — моя жизнь теперь. Всё, что у нас есть — это лето, единственный шанс короткого счастья. Мы обречены. МакДональд обернулся к другу и несколько мгновений разглядывал его. Мог ли он осуждать Смита? Имел ли на это право? Всё, что сейчас видел перед собой Уиллфред, — человек, полный отчаяния и чувств, лишь на короткое время окрылённый любовью к юной девочке, которая очень скоро толкнёт его вниз со скалы, после чего он разобьётся вдребезги. Джон не жил прошлым. Оно было далеко за спиной, так далеко, что даже в мыслях его было трудно коснуться. Он не жил будущим. Там его ждало только горе и разбитое сердце. Джон Смит жил настоящим и пытался ухватиться за любую соломинку, пока мог. Уилл смягчился и снова подошёл к камину. — Что бы ни случилось, я на твоей стороне, Джон, — он протянул руку Смиту, и тот, одарив молодого человека почти удивлённым взглядом, пожал её.

⚜⚜⚜

Оставшуюся часть вечера Клара провела в компании Розы и миссис Смит. Утренняя напряжённость благополучно прошла, поэтому разговор был лёгким и непринуждённым. Единственным, что бесконечно смущало мисс Освальд всякий раз, когда в голову приходили мысли о Джоне, были колючие опасения и едва зародившееся в её душе чувство вины. Она смотрела на эту женщину, измученную изнурительной болезнью, которая неторопливо тащила её прямиком в могилу. Миссис Смит была очень красива, но едва ли её красота могла скрасить болезненный вид кожи, усталые глаза и немного тоскливую улыбку. Она держалась молодцом, и Клара даже удивлялась, где можно черпать столько сил, чтобы держать лицо в такое время. Миссис Смит просто покоряла её своей силой воли и упорством. О да, это очевидно, почему Джон женился на ней. О такой женщине действительно можно только мечтать. Клара не желала признаваться даже самой себе, что тайно завидует ей. Дело было даже не в Смите, хотя и в нём тоже. Несмотря на все признания мужчины, сладкие поцелуи и обещания, девушка всё ещё видела соперницу в миссис Смит. Да, было очевидно, что Джон был её за закрытыми дверями, в темноте сада, пока они были наедине. Но когда они выходили в свет, всё становилось на свои места: он — муж Мэлоди Смит, и жена для него значит немало. Эта мысль терзала сердце Клары снова и снова. Она никогда прежде не решалась задавать себе вопрос, кого выберет Джон. И правда, каким же будет его выбор в конечном итоге: жена, с которой он разделил последние двадцать лет жизни, или молодая возлюбленная, лишь в призрачных мечтах являвшаяся его будущим? Мисс Освальд очень боялась, что решение будет принято не в её пользу. Ревность не должна была одолевать её с такой силой. По крайней мере, сама Клара пыталась убедить себя в этом. Ревновать Джона к его собственной жене было настоящим безумием. Но каждый раз видя, как он смотрит на неё, как улыбается ей и кладёт руку на плечо, девушка незаметно сжимала свои ладони в кулаки и старалась тут же отвести взгляд в сторону. Так каково оно — делить любимого мужчину с пока ещё живой женой? Роза была права, сказав, что чем дальше зайдут их отношения со Смитом, тем сложнее будет отпустить его. Но Клара всё ещё надеялась на что-то, предпочитая не думать о том, что случится позже. Она не строила иллюзий, что Джон женится на ней — никто не знал, как скоро скончается миссис Смит. Да и сама мысль об этом приводила Клару в ужас. Она ни в коем случае не желала ей смерти. Ей было бесконечно жаль смотреть на медленное угасание такой удивительной женщины и понимать, каким ударом станет её уход для Джона. Как странно, думала Клара, у меня нет другого выхода, кроме как ждать того, что непременно произойдёт. Когда уже стемнело, она вместе с Розой отправилась в свою комнату. Увидеть Джона перед сном ей не удалось, и девушка была немного разочарованна этим. Она могла бы заглянуть к нему в кабинет, который так удачно был прямо напротив её спальни, но испугалась нарваться на своего отца или кого-нибудь из прислуги. Странная мнительность проснулась в ней сразу после разговора в саду. Им следовало быть осторожными. Смит позаботился о том, чтобы комната Розы и Уилла была по соседству с Кларой, чтобы опять-таки обезопасить себя и не вызвать лишних подозрений. Мисс Освальд уже пожелала подруге спокойной ночи, когда дверь напротив распахнулась и из неё вышли Уилл и Джон. — Уже собираетесь спать, юные леди? — с усмешкой констатировал МакДональд и направился к Розе. — А у вас есть какие-то иные предложения? — ответила ему молодая супруга, довольно улыбаясь. Уилл чуть приобнял её за талию и, быстро взглянув в сторону Смита, обернулся к Кларе. — Сегодня такое прекрасное звёздное небо, — пожал плечами он. — Для тех, кто впервые вырвался из городской суеты, оно покажется волшебным. Джон чуть улыбнулся при этом и послал другу благодарно-усмешливый взгляд, одновременно намекая, что им пора бы разойтись. Впрочем, мистер и миссис МакДональд без него об этом догадались и, пожелав спокойной ночи Кларе, скрылись за дверью своей комнаты. Девушка посмотрела им вслед, прежде чем встретиться взглядом с Джоном, который вот уже несколько секунд не отводил от неё глаз. — Так что думаете, мисс Освальд, — сказал он довольно тихо и сделал шаг ей навстречу. — Как насчёт прогулки по саду, скажем, в полночь?
Примечания:
143 Нравится 95 Отзывы 59 В сборник
Отзывы (6)