ID работы: 3722544

Романс резервистов

Гет
PG-13
Завершён
57
автор
Размер:
31 страница, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 20 Отзывы 23 В сборник Скачать

Вечер

Настройки текста

***

К вечеру Город затихает. Синее летнее небо возносится высоким сводом, по которому вползает наверх серебряная лодка Тилиона. Сумерки сглаживают очертания зданий, прохладный ветерок остужает разогретые камни. В саду при Палатах Исцеления распускаются ночные цветы, и воздух заполняется чудным запахом. Со стены Палат можно видеть почти весь Город: узкие улицы, сжатые между каменных стен, белые плоские крыши, на которых уже устраивают ночлег жители, влекомые прохладой. Опустевшие площади и таинственные тени в закоулках. Грозные крепостные стены, на которых порой взблескивают в лунном свете доспехи Стражей. Город нежится в подступающей летней ночи. Потягивается и ворочается, устраиваясь поудобнее на отдых, мурлычет затихающими дневными звуками, потрескивает остывающими от вечерней росы камнями. Город засыпает. Привольно и мирно, разбросав по отрогам Белых гор черную полосу крепостной стены, за которой встают еще шесть — уже посеребренные луной, как и скалы Миндоллуина. И в подступающей дремоте Город видит смутные тени прошлого, но сейчас в них нет ни мрака, ни кошмара — легкие, беззаботные, счастливые проходят они в мечтах Города. Город знает все. Город помнит всех. И на стене старого сада колеблются в сумерках смутные видения чужого счастья… Эовин Ой, до чего хорош! И радостно видеть, что он улыбается, что он здоров и выглядит счастливым… Впору поблагодарить судьбу за то, что мои просьбы были услышаны. Поблагодарить — и обидеться. Он действительно удивлен, что я здесь? Странно! Я думала, быть может, он обрадуется, ведь мы так давно не виделись. Будто сам не понимает, что мне нечего делать в Кормаллене. Какие еще две причины моего пребывания тут? Вот чего мне совершенно не хочется, так это играть в загадки… Ох. А ведь это правда. Точнее, это часть правды, которую он знает. То, что было правдой еще недавно, и ему неоткуда знать, что я изменилась. Но ведь я и в самом деле не хочу видеть Арагорна. Только мне не обидно, а стыдно. Что?! А вот это уже нахальство! У меня не может быть другого дела, кроме как сидеть и ждать человека, который про меня совершенно забыл? Он думает, что я из одной тоски по мужчине занимаю руки работой? Он ослеп или жалеет меня? Или и то и другое сразу? Последнее, что мне нужно — это жалость! Ну что же это, зачем он мне напоминает? Да, все верно. Да, я действительно хотела вознестись высоко над обыденными делами, над земной суетой… Но ведь я изменилась, откуда такая жестокость? Уж от него я никак не ожидала такого осуждения. Я знаю, что он жизнь кладет на эти мелочи, но неужели он не оценил того, сколько я сделала за последнее время? Неужели мало? Или он видит во мне все того же упрямого и капризного ребенка, за которого мне сейчас так стыдно? Но что бы ни было раньше, теперь у меня нет причины стыдиться и опускать перед ним глаза! Я посмотрю, раз ты приказываешь, лорд Наместник. Я ничем не провинилась перед тобой! Я смотрела в глаза Королю-Чародею из Ангмара, неужели я не осмелюсь посмотреть в глаза тебе и защищаться от твоих несправедливых слов? Да он меня, кажется, просто дразнит! У меня нет никакого великого горя, я ни на кого не обижена, я никому не собираюсь доказывать, что я не хуже других! И меньше всего на свете я хотела бы становиться причиной ссор… Но он что, правда никого не боится? Даже короля? Вот это да! Но я действительно не желаю быть королевой Гондора, и даже смешно, как он точно передал словами мои прежние глупые мечты… Нет, он точно меня дразнит! Он ведь прекрасно понял, чего я теперь хочу! Итилиен, земля Луны за Великой рекой. Цветущий сад… Ох, и забавно, должно быть, я сейчас выгляжу, глаза размером с плошки. Там красиво, наверное. Но он что же, думает, я засмущаюсь и растаю, точно глупые девочки, млеющие от одного ласкового взгляда?! Я воительница Рохана, я приемная дочь короля Теодена! Говорить красивые слова легко, а ты докажи мне, что ты действительно никого не боишься! Ой! Что ж ты делаешь, нас же весь Город может увидеть! М-м-м… Убедительное доказательство… И, кажется, это я доигралась, как мне-то теперь смотреть в глаза всему Городу? Он сейчас похож на жеребца, который присматривается к непривычному, пугающему предмету. Он что, не верит? Он сказал мне все эти слова, его губы только что оторвались от моих, и если бы не его руки — я бы точно упала. И он так настороженно смотрит, будто я его ударю или испугаю? Он не боится никого, кроме… Кроме меня? Ш-ш-ш. Стой. Протянуть руку, отбросить челку, почесать за ухом… Увидеть, как медленно закрываются серые глаза… Не может быть. Не бывает такой власти! Власть — это долг, это тяжесть, придавливающая к земле, это право силы… Но разве не власть кружит голову, когда гладишь бархатный нос могучей лошади? Похоже! Правда, похоже! И неужели он в моей власти? Или наоборот? Ой, да какая разница… Эомер Какая ты красивая, сестренка! И как же непривычно видеть чужого человека рядом с тобой! Если бы я знал, что так будет, я бы его убил! Видеть не могу чужую руку у тебя на поясе! Видеть не могу, как доверчиво ты глядишь в чужие глаза! Смотреть не могу, как жмешься к чужому телу в танце, как слушаешься чужого движения! Нет, я его точно убью. В Рохане не бывает таких танцев. Шаг совсем простой — вперед, чуть назад, подставить ногу. На три счета. Но руки… Сестренка, как ты можешь так свободно вложить свою ладонь в чужую? Как ты можешь так спокойно положить руку на чужое плечо? Это нельзя вынести! Это немыслимо! Это вообще не танец! Эовин, маленькая моя, ты сошла с ума! Почему ты вдруг так послушна? Почему ты — и вдруг уступаешь? Почему так покорно движешься вперед, почему так ловко ведешь рукой по воздуху? И ты улыбаешься… Маленькая моя, ты такая красивая, когда улыбаешься! Нет на свете девушки краше, чем моя сестренка! Посмотрите, как она пляшет! Посмотрите, как ловко, как красиво — на три счета, шаг вперед, чуть назад, подставить ногу! За ее улыбку можно простить всему миру любые беды. Она улыбается! Смеются и поют вокруг, бьют в ладони в такт. Улыбайся, сестра! Ужасно смотреть, что ты улыбаешься чужому человеку — но ты улыбаешься, ты рада! Ужасно видеть, как легко ты позволяешь обнять себя, как повторяешь чужое движение — но ты улыбаешься, маленькая, и я почти счастлив. Какое красивое движение — со сцепленными руками медленно вниз, и ноги скользят по кругу, и ты такая гордая, такая прямая, и вдруг встаешь резко, совсем рядом с ним — и снова вниз, и снова летит по кругу легкая юбка… Но я все-таки убью его. Он так легко поднимает наверх твою руку, а ты так крепко держишься за его ладонь… И он кружит тебя по мощеной площадке, заставляя то пригибаться вперед, то откинуться назад, на себя… Я убью его, сестра, если он осмелится причинить тебе боль! Но ты улыбаешься. Ты рада своей ловкости, ты рада вашему единству в танце. Ты готова подчиняться. Ты, которая никогда ни перед кем не гнула головы, теперь так легко склоняешься под тяжестью чужого тела. Три счета, три легких шага и плавное движение руки… Ты уже освоилась, ты сама предлагаешь движение. Я знаю, что означает этот танец. Я знаю, что означает ваша ловкость и ваше согласие. Вы очень красивы вместе. Ох. Как же хочется все-таки его убить! Хорошо, что песня закончилась — и танец закончился, но ты не спешишь вставать с чужого колена… Я смотрю, как ты набрасываешь волосы ему на глаза. Ты у меня самая лучшая, маленькая. Самая красивая, самая храбрая! Я слушаю твой смех. Ох, как же давно я его не слышал, Эовин! Ты смеешься… И знаешь, маленькая, я уже почти люблю его. Будь счастлива, сестренка! Но если он осмелится причинить тебе боль — я клянусь, что убью его, ведь я все-таки твой брат. Ты очень красива, сестренка. Ты очень красива сейчас, когда ты разрумянилась от быстрого движения и от того, чего ты пока не знаешь, но я-то знаю, и знает он. Если он не сделает тебя еще счастливее — я убью его, клянусь. Но если сделает, если он сделает! Эовин, я клянусь тебе — ни у кого не было еще такого преданного и верного брата, каким буду я для него, если ты будешь счастлива. Он смотрит мне в глаза — кажется, он меня понял. Он смотрит на тебя — и я вижу, что он любит тебя не меньше, чем я. Ты у нас самая лучшая, Эовин. Самая красивая, самая храбрая! Уж мы-то знаем! Все будет хорошо, сестричка. Мы оба постараемся.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.