ID работы: 3730086

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы

Слэш
NC-17
Завершён
4679
Meya бета
Severena бета
Размер:
1 605 страниц, 139 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
4679 Нравится 2210 Отзывы 2222 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
Гарри было интересно узнать, что скажет Сириус о подмеченных во время встречи странных реакциях Ремуса, поэтому он терпеливо дождался его возвращения, хотя и знал, что в Певерелл-мэноре для него самого есть серьезная работа. И дело было не только в банальном любопытстве. Люпин находился под полным влиянием Дамблдора, и Гарри не хотел ненароком допустить промах во время общения с ним, тем самым давая директору лишнюю пищу для размышлений. – Как же с ним трудно, – Сириус, шепча себе под нос, вернулся в гостиную. – И ведь отказаться от контактов с ним тоже вроде как бесчеловечно. – Объяснишь? – Гарри вопросительно посмотрел на крестного. – Что именно? Свои слова? – Сириус присел на диван, внимательно всматриваясь в лицо Гарри. – Ты о чем-то догадался, – констатировал он, посчитав, что пришло время рассказать о глупой выходке Люпина, практически сломавшей тому жизнь. – Знаешь, я, наверное, не самый порядочный в мире человек. Много лет назад получилось так, что я, будучи по объективным причинам не в состоянии встречаться с тем, кто мне был по-настоящему дорог, позволил себе провести ночь с Ремусом. Я был изрядно пьян – не помню уже по какому поводу, возможно, после удачной атаки на Упивающихся, – Сириус печально улыбнулся, понимая, что теперь все их былые «подвиги» даже в его собственных глазах выглядели несколько сомнительными. – Ладно – это не оправдание… Для меня тот случай ничего особо не значил – просто дружеский секс по пьянке. Я же говорю – я никогда не отличался сдержанностью в этом плане, – было заметно, что Сириусу очень неприятно признаваться крестнику в собственных недостатках. – А вот Ремус… Несколько месяцев назад, уже после Азкабана, я узнал, что он тогда натворил. Он рассказал мне во время нашей встречи. Поверь, я раньше даже ничего не подозревал о том, что он видел во мне не просто друга. Для меня, несмотря на мою бесшабашность, существовал только один человек, которому я всегда желал подарить свои сердечные чувства – все до последнего. Но он был для меня почти недоступен тогда, – Сириус тяжко вздохнул, поняв, что снова оправдывается. – Ремус ведь оборотень. У них выбор партнера… – Я читал о запечатлении, – Гарри уже догадался, что случилось. – И он сознательно пошел на связь с тобой, зная, что твои чувства ему не могут принадлежать? – Да, он связал себя со мной партнерскими узами, надеясь, что я откажусь от Джеймса из-за его женитьбы, – Сириус бросил на Гарри настороженный взгляд, пытаясь определить, как тот воспринимает подобную откровенность. Неприятия он, по крайней мере, не увидел, и это его радовало. – Значит, Люпина не очень расстроила смерть Поттеров, – сделал вывод Гарри. – Я тоже об этом думал. Но Ремус не имеет к ней никакого отношения – это точно, – поспешил уточнить Сириус, желая все же придерживаться истины. – А я и не говорю, что он причастен к событиям в Годриковой Лощине. Просто теперь становится понятно, почему он никак не может определиться, как относиться ко мне. Люпин, вероятно, видит во мне Джеймса, а следовательно, я в понимании его волка – помеха, соперник, враг, отобравший у него твое доверие. Вот почему он сегодня бросал на меня такие плохо скрытые ревнивые и неприязненные взгляды, – Гарри даже кивнул, словно соглашаясь со своими выводами. – Мне следует держаться от него подальше. Да и тебе в его присутствии не стоит уделять мне много внимания. На всякий случай. – Но я свободный человек и буду общаться, с кем захочу! – Сириус по-прежнему не желал мириться с тем, что из-за чьего-то эгоизма он должен жить с оглядкой. – Я его не заставлял лезть ко мне в постель с намерением закрепить свои узы! Он ведь считал, что привяжет меня к себе, забыв, что я человек, и на меня все эти их волчьи штучки не имеют влияния. Мое мнение его не интересовало, когда он закреплял свою связь, – Сириус недовольно хмыкнул, осуждая действия не в меру любвеобильного оборотня. – Когда Ремус во время нашей с ним беседы узнал, что я состою в браке, он попросил не отказывать ему во встречах – объяснял, что так ему будет легче справляться со своими узами. – То-то я смотрю – он готов был начать на меня рычать, – Гарри иронично рассмеялся. – Все он врет – ничего ему легче не будет. Зато он сможет потешить своего зверя, доказывая ему, что способен добиться твоего расположения. Сочувствую тебе, Сириус. Какой же ты лакомый приз! – Гарри, подначивая, поцокал языком. – Люпин в тебе души не чает, даже связал себя партнерскими узами без взаимности. А позже Грюм обманом решился заключить с тобой брак, прекрасно понимая, что, весьма вероятно, ему придется за свое самоуправство отвечать. Не злись, пожалуйста. Я не хотел тебя задеть, – Гарри увидел, что Сириусу очень неприятно слышать подобные высказывания. – Случившееся от тебя не зависело. Но, думаю, ты можешь теперь утешиться тем, что Грюм расплачивается подчиненным положением в вашем союзе, а Люпин навредил только себе самому, тебя последствия его глупости не коснулись. – Ты прав, конечно, в своих выводах. Однако из-за вмешательства Альбуса и заключения им моего брака с Аластором, я теперь не могу обеспечить род наследником по крови, – заметил Сириус. – Не то чтобы я так уж спешил обзавестись женой, но меня лишили подобного выбора – а это злит больше всего. Такое чувство, что мной вертели все, кому не лень, а я как дурак ничего не замечал. – Не нужно думать о себе плохо. Поверь, найдется достаточно «доброжелателей», которые с удовольствием сделают это вместо тебя. А насчет наследников… У тебя ведь еще есть брат. Ты не хочешь его разыскать? Как глава рода, ты мог бы попробовать, – Гарри давно порывался поговорить о Регулусе, но Сириус каждый раз переводил разговор на другую тему, не желая обсуждать свои отношения с братом. – Регулус где-то прячется, он ведь был союзником Тома и по закону формально является подозреваемым в государственном преступлении. Я не знаю, как он отреагирует на встречу со мной – бывшим ярым сторонником Дамблдора. Регулус ведь не знает о том, что мое отношение к идеям Альбуса претерпело значительные изменения. И это еще не все… Я также боюсь, что своими поисками могу навредить ему. Захочет – сам вернется домой. Гобелен показывает, что он в полном здравии и по-прежнему не женат. А это только подтверждает, что он своим предпочтениям не изменяет – у Регулуса с юности был партнер. Все, хватит о печальном, – отмахнулся Сириус, стараясь выглядеть более беспечным, чем он теперь был на самом деле. – Ты решил, когда друзьям будешь хвастаться своим домом? На следующие выходные? – Нет, у нас же с Люпином тренировки в среду и в субботу. Не хочу придумывать для него объяснения. Он не Грюм, чтобы не задавать лишних вопросов. А врать мне всегда неприятно, даже если это не только для личной пользы. Пожалуй, исключение всего одно – Дамблдор. Вот ему врать – чистое удовольствие, – Гарри мстительно ухмыльнулся. – Но не только в занятиях с Люпином дело. Рону и Гермионе наверняка в последние на каникулах выходные захочется побыть с родителями, не занятыми на работе. Так что я друзей в четверг перенесу в Брайстон-хаус на пару дней. Ты же составишь нам компанию? – Гарри решил еще раз убедиться, что планы Сириуса не поменялись. – В пятницу приду. В четверг не получится – мы с Люпином договорились отправиться в дом, который Альбус собрался сделать штабом Ордена, и все там подготовить для своего удобства во время дежурств. Я не вижу большого смысла в создании этого центра связи, но раз Альбусу он для чего-то нужен, то я с удовольствием попытаюсь узнать – для чего. Возможно, это поможет вывести его на чистую воду, когда придет время. Так что обойдетесь один день без моего присутствия. – Жаль, я думал – ты поразвлекаешь моих гостей, пока я всех их не доставлю туда. Ладно, попрошу Северуса или Тома. Заодно и познакомятся, – Гарри озорно стрельнул глазами. – Мне пора – есть кое-что, чем сегодня стоит еще заняться. – Все же ты слишком серьезный для своего возраста, – Сириус печально улыбнулся. – Тебе нужно целыми днями гулять – ходить по кафе, встречаться с друзьями, летать на метле. А ты… – А я и собираюсь через несколько дней встретиться с друзьями. Точно по твоему рецепту, – рассмеялся Гарри в ответ, направляясь на выход. – Вот такой тебе неправильный крестник достался. До встречи! – он проказливо помахал рукой и скрылся за дверью.

***

Северус, выслушав за ужином просьбу Гарри, насмешливо на него посмотрел: – Ты решил поразить и шокировать своих друзей прямо с порога? Боюсь, это не пойдет им на пользу. Или так не терпится похвастаться Томом? – Да что я такого предложил? – Гарри сделал вид, что его обидели предположения Северуса. Хотя, положа руку на сердце, он не смог бы отрицать, что тот был совершенно прав. Гарри нашел идеальный способ, как Рона и Гермиону по очереди представить Тому, что дало бы ему самому возможность тщательно рассмотреть их реакцию на знакомство, не распыляя собственное внимание на двоих друзей сразу. – Не думаешь, что твой поступок может показаться товарищам слишком сногсшибательным? – Том по-прежнему служил миротворцем между Северусом и Гарри, которые уже месяц на ровном месте находили причину для споров. Ему постоянно приходилось отыскивать ту золотую середину, когда ни один из них не сможет решить, что он принял чью-то сторону. Иногда это утомляло, но в большинстве случаев приносило удовольствие от понимания собственного значения в жизни этих двух таких разных и одновременно таких похожих людей, которые дорожат его мнением и его спокойствием, сразу же прекращая свои пустые пререкания, стоило ему вклиниться в их распри. – С чего бы это? Они сами просили о встрече с тобой. Считаешь, будет лучше, если они два дня будут гадать – когда же ты наконец появишься в Брайстон-хаусе и удастся ли им повидаться с тобой? К тому же я ни на чем не настаиваю, – Гарри примирительно пожал плечами. – Просто предложил совместить запланированное знакомство с небольшой услугой именно для меня – все же как-то не очень прилично оставлять в одиночестве кого-то из друзей в незнакомом для них месте в то время, как я буду отправляться за остальными. Я пока не хочу рисковать и аппарировать всех одновременно. Хотя силы у меня для этого вполне достаточно, но опыта в подобном исключительно мало – лишь тренировки с вами. Только вот вы при неудаче могли вмешаться в ситуацию и исправить ее, а… Да что я объясняю? Это и так очевидно, – Гарри понял, что его слова выглядят как неловкие попытки скрыть собственное замешательство из-за разоблачения его же «коварных» планов. – Ты просто хочешь наверстать упущенное с Драко и вдоволь налюбоваться реакцией остальных друзей, растянув знакомство по времени, – Северус не смог отказать себе в язвительном комментарии, выражающем суть предпринимаемых Поттером усилий, в очередной раз доказывая, что удачно манипулировать окружающими у того пока еще не получается. – А я и не отказываюсь, что для меня очень важно ничего не пропустить, чтобы разобраться в их отношении к Тому. Как-никак они все весьма спокойно восприняли информацию о том, какое именно место вы оба занимаете в моей жизни, – Гарри почувствовал себя немного неловко, потому что после собственных слов ему на ум пришли воспоминания о жарких снах, в которых все чаще стал появляться Северус, а пару раз уже присутствовал и Том. Он благодарил Мерлина за то, что является окклюментом и способен скрыть свои предательские фантазии от тех, кто ему дороже всех на свете. – Так как Северусу в четверг с утра необходимо находиться в Хогвартсе, и он не сможет развлечь твоих товарищей, пока ты будешь занят, то я с удовольствием помогу принять гостей в Брайстон-хаусе, – заверил Том Поттера, а затем обратился к Северусу: – А тебе, если захочешь составить собственное мнение о реакции друзей Гарри во время знакомства со мной, я потом все покажу в думосборе, – Том прекрасно раскусил причину, по которой Северус, будучи не менее любопытным, чем Гарри, начал весь этот балаган. Придя к согласию, тему разговора закрыли – Гарри был доволен, что его просьбу удовлетворили, Северус добился обещания, даже ни о чем не упрашивая, а Том радовался, что смог угодить обоим, так ревниво в последнее время относящимся к его решениям.

***

Драко, предупрежденный отцом, через которого Гарри передал ему приглашение, к девяти утра уже был готов отправиться в гости – он предвкушал возможность побеседовать с Томом Риддлом не меньше, чем желал утолить собственный интерес по поводу того, как выглядит дом его друга. Чтобы не тратить попусту время, к условленному часу Драко направился к комнате, доступной для аппарации, куда должен был за ним прибыть Поттер. Гарри оказался до педантичности пунктуальным, что не могло не обрадовать. Драко отметил, что друг набросил легкую мантию на неофициальный наряд, не застегивая ее, и обрадовался, что не забыл захватить достаточный выбор удобной для отдыха одежды, хотя мама и настаивала на традиционных костюмах наследника. Правда, их Драко тоже взял с собой. Так что его гардероб, уложенный в саквояж, который, уменьшенный чарами, уже занял место в кармане, мог бы даже вызвать усмешку своим разнообразием, особенно учитывая, что в гостях планировалось пробыть всего два дня. – Ты готов довериться мне и позволить перенести тебя в мой загородный дом? – Гарри, слегка ерничая, распахнул объятия, предлагая заключить Драко в кольцо своих рук. – А без обниманий никак? – фыркнул Драко, все же подходя к Гарри вплотную. – Смотри, Поттер – если потеряешь по пути хоть кусочек от моего драгоценного организма, то я заставлю тебя расплатиться собственным телом. – Так может, мы начнем с расплаты? – Гарри пошловато ухмыльнулся и подмигнул. – До твоей спальни ближе. – Ополоумел? – Драко даже сделал шаг назад, а затем до него дошло, насколько двусмысленно прозвучали его собственные слова, и засмеялся. – И не рассчитывай! К тому же ты прекрасно понял, что я говорю о том, что расплата за увечье предполагается частями собственной плоти, так сказать, взамен утраченного кусочка меня красивого. – О-о-о! Так ты считаешь и меня неотразимым, раз согласен на замену из «моего арсенала»? – Гарри захохотал, увидев возмущение на лице Драко, и все же прижал к своему боку, сгребая его в охапку. – Все! Иди ко мне, красавчик. А то мы так и до вечера не доберемся до моего дома. Закрой глазки, милый, если страшно. – Шут балаганный, не паясничай! – успел возмутиться Драко до того, как вихрь аппарации подхватил их, перенося на десятки миль от Малфой-мэнора. – Это моя роль! – закончил он фразу уже тогда, когда под его ногами снова появилась надежная опора – через несколько не очень приятных секунд они уже стояли рядом с коттеджем на ухоженном дворе загородной усадьбы. – Добро пожаловать в Брайстон-хаус, – уже не дурачась, поприветствовал Гарри друга у себя в поместье. – Симпатично, – все еще немного злясь на себя за оплошность, оценил Драко окружающий его вид. – С домом познакомлю позже, когда все соберутся. А сейчас, думаю, ты не откажешься немного поболтать с Томом, пока я схожу за Роном и Гермионой? – Гарри жестом пригласил Драко следовать за собой, отметив довольную улыбку друга, явно обрадованного обрисованной перспективой на ближайшие полчаса. – Мне не хотелось никого оставлять здесь в одиночестве, пока я буду мотаться за остальными. Конечно, можно было попросить Тома, чтобы он помог перенести вас сюда, но… – Но тебе захотелось повыпендриваться и показать, как ты умеешь аппарировать, – насмешливо прервал его объяснения Драко. – Ты меня раскусил, – засмеялся Гарри, признавая его правоту. – В общем – ты уже знаком с Томом, и тебя не будет смущать необходимость провести некоторое время с ним. Поэтому я и пришел к выводу, что ты будешь первым, кого мне следует провести в Брайстон-хаус, – Гарри все же решил по дороге объяснить свои планы. – Я в восторге от возможности побеседовать с… Томом, – Драко, которого Волдеморт при знакомстве попросил называть себя по имени, говорил с каким-то трепетным восхищением. Гарри отметил про себя, что его друг и в самом деле фанатеет от Риддла – это было несколько непривычно, зная его сдержанность с незнакомыми людьми, несмотря на показную открытость. Видимо, на его оценке сказались рассказы Люциуса, весьма преданного делу ортодоксов и беспредельно уважающего Тома. Тем временем они подошли к беседке, в которой за чтением «Ежедневного Пророка» коротал время Том. – Добрый день, Драко, – откладывая газету в сторону и приветливо улыбаясь, поздоровался он. – Присядешь? – Том указал на плетеное кресло рядом с собой. – Добрый день. Спасибо, – принял приглашение Драко, комфортно устраиваясь на предложенном месте. – Я за остальными, – сообщил Гарри, улыбнувшись и слегка кивнув Тому в благодарность за помощь, перед тем, как отойти на положенное правилами этикета расстояние для аппарации.

***

Гермиона с нетерпением ожидала Поттера в гостиной, ей хотелось побыстрее оказаться у него в гостях. Любопытство в этом случае было вполне естественным, как-никак он был первым из их компании, у кого появился свой дом – не родительский, не опекуна или крестного, а его собственный. Отвечая на приглашение Гарри, Гермиона в письме попросила его, хоть это и несколько нарушало принятые традиции, аппарировать прямо к ним в квартиру, чтобы избежать случайных свидетелей такого далеко не маггловского способа перемещения. Когда Гарри с тихим хлопком вышел из подпространства посреди гостиной, она встретила его словами: – Привет. Родители ушли на работу, так что меня ничего не задерживает, и я готова отправиться с тобой, – она решительно встала с ним рядом, ожидая инструкций. – Приятно это слышать, – Гарри тепло заулыбался, кивая в знак приветствия. – Сумку уменьшить или там есть что-то особенное, что не следует подвергать чарам? – он указал на саквояж в ее руках. – Как тебе хорошо, что ты можешь колдовать без ограничений! Конечно, уменьшай, – Гермиона поставила сумку на пол, позволяя Гарри помочь ей с вещами. – Это просто мучение какое-то – на два месяца лишиться возможности применять магию, – она расстроенно вздохнула, поднимая миниатюрную копию своей сумки и пряча ее в карман. – Но ты можешь применять несложное колдовство, чтобы обеспечить отток своей магии и позволить ей нормально циркулировать в твоей личной системе, – вполне серьезно заметил Гарри. – Знаешь, после нагрузок, к которым я привыкла во время наших тренировок, какой-то там Люмос или простое Акцио не приносят ни малейшего ощущения движения магии – они слишком слабые, – пожаловалась Гермиона. – Прости, у меня никогда не было проблем с запретом на колдовство – я ведь постоянно бывал в обществе взрослых волшебников, где мог не сдерживаться. Вот почему ты молчала раньше? И я дурак – не подумал, – Гарри чувствовал себя неловко из-за невнимательности к нуждам подруги. – А что изменилось бы? – Гермиона, казалось, не понимала его расстройства. – К тому же прошлым летом мне было не так сложно удерживаться от использования магии. – Тебе нужно регулярно бывать в гостях у кого-нибудь из нас, где можно без проблем применять волшебство. Ты права – мы в прошлом учебном году очень много колдовали вне школьной программы – это заставило твою магическую систему подстроиться и привыкнуть работать с гораздо большими нагрузками, чем у других студентов-ровесников. Поэтому сейчас тебе и сложно без постоянного обмена магии. Ничего, скоро ты сможешь отдохнуть от запретов, – Гарри обнял подругу за плечи. – Ты уже аппарировала с Северусом, так что представляешь, что тебя ожидает, – предупредил он и без лишних слов переместил их на остров Уайт. – Милости прошу ко мне в гости. Эта небольшая усадьба называется Брайстон-хаус, – одной рукой все еще придерживая Гермиону, он обвел другой вокруг себя, словно представляя свое маленькое поместье. – И этот домище ты называешь коттеджем? – Гермиона удивленно покачала головой, разглядывая довольно большое здание. – Так написано в документах, – оправдался Гарри, который еще помнил собственное недоумение, когда впервые воочию увидел свой загородный дом. – Пока я схожу за Роном, предлагаю тебе провести время в обществе Драко и Тома, – Поттер пристально наблюдал за реакцией Гермионы на свои слова – она сразу же кивнула, соглашаясь, но буквально через мгновение поняла, о чем была предупреждена, и ее глаза распахнулись от заставшего врасплох сообщения. – Ты хочешь сказать, что я сейчас познакомлюсь с… – Гермиона выглядела слегка растерянной совсем недолго, ей хватило нескольких секунд, чтобы взять себя в руки и ослепительно заулыбаться. В ее взгляде появилась некоторая расчетливость, и Гарри сообразил, что она уже обдумывает, какие темы ей хотелось бы обсудить. – Идем, я провожу тебя к ним, – предложил Гарри и больше не вымолвил ни слова по пути, заметив, что своими разговорами будет только мешать подруге собираться с мыслями. Когда они зашли в беседку, Том и Драко прервали свою беседу и поднялись из кресел, приветствуя Гермиону. – Позвольте, я познакомлю вас, – официальным тоном произнес Гарри. – Мистер Том Риддл, – он улыбнулся наставнику кончиками губ. – Мисс Гермиона Грейнджер, – Гарри слегка склонил голову, представляя подругу. – Очень приятно, сэр, – Гермиона сделала книксен, радуясь, что наученная личным опытом, теперь, отправляясь в гости к волшебнику, пусть даже и другу, она надевала мантию, поэтому и не выглядела неуместно со средневековым, на ее современный взгляд, приветствием. – Взаимно, – Том учтиво поклонился Гермионе, щеки которой предательски запылали от смущения. – Не присоединитесь к нашей беседе, мисс Грейнджер? Я наслышан, что вы интересуетесь защитной боевой магией. Мои сведения верны? – Том помог Гермионе удобно устроиться, заботливо подвинув кресло, устанавливая его рядом со своим, чем еще больше обескуражил ее, и она с трудом смогла из себя выдавить: – Да, сэр. Верны, – а затем, сделав глубокий вдох и взяв эмоции под контроль, она попросила: – Не могли бы вы называть меня по имени? Мне так гораздо привычнее. У Гарри не было времени слушать их разговор дальше – его ожидал Рон. Поэтому, ни к кому конкретно не обращаясь, он бросил: – Я скоро вернусь, – и поспешил наведаться в «Нору». Все что он хотел – он уже увидел.

***

Аппарировать на виду у всех Уизли, которые могли оказаться дома в это время, Гарри не стал. Все-таки информацию о своих способностях он хотел придержать в тайне, а просить каждого не распространяться о том, что видел, было непродуктивно, особенно зная характеры некоторых членов этого семейства. Поэтому Гарри заранее договорился с Северусом, что воспользуется камином в его доме, для чего тому пришлось внести в охранный контур жилища изменения, присваивая Поттеру равные с собой права хозяина. Так что на этот раз из Брайтон-хауса Гарри аппарировал в Коукворт, откуда через камин Северуса отправился в «Нору». Артур Уизли не видел необходимости перекрывать каминную транспортную связь в своем доме, считая, что, пока члены его семьи придерживаются нейтралитета – они ни для кого не представляют интереса в плане мести, а для любителей наживы они были слишком бедны. – Добрый день, миссис Уизли, – поприветствовал Гарри Молли, выглянувшую из кухни на шум в камине. – Здравствуй, Гарри. Как же ты вытянулся за лето – прямо не узнать. Уже выше меня стал. Вон и Рон тоже, наверное, будет самым высоким из всех моих сыновей, – с теплотой в голосе заметила Молли, похлопав по плечу проходящего мимо нее сына и получив от него улыбку в ответ. – Я тут вот пирогов вам испекла, – она подала корзинку с выпечкой Гарри. – Будет чем перекусить до обеда, – Молли, зная о предстоящем визите Рона к Гарри, специально немного поменяла личный распорядок дня и с утра пораньше занялась своими фирменными пирожками, так что теперь по всему дому распространялись восхитительные ароматы свежей сдобы. – Спасибо большое, – Гарри от души поблагодарил Молли и, не удержавшись, наклонился над корзинкой и потянул носом воздух, наслаждаясь благоуханием, заставляющим течь слюнки. – Ох, как же вкусно пахнет! – его похвала вызвала у Молли довольную улыбку. – Рон сказал, что ты открыл свой дом. А кто же вам готовить будет? Может, нужно еще что-нибудь вам сварить или нажарить? – обеспокоенно поинтересовалась она у Гарри. – Не волнуйтесь, миссис Уизли. За домом закреплен домовой эльф – он прекрасно со всем справляется. Но вот таких замечательных пирожков ему никогда не испечь, – поспешил заверить Гарри. – Что же, тогда хорошо отдохните. Каникулы уже на исходе, – напутствовала Молли Гарри и Рона, уже ступивших в камин. Добравшись до гостиной в доме Снейпа, Поттер не спешил сразу аппарировать их к себе в усадьбу. Он спокойно заблокировал камин, тем временем собираясь с мыслями. Вываливать Рону на голову новость о знакомстве с Томом за пару минут до оного Гарри не рискнул – как-никак эмоциональная сфера эмпата очень чувствительна. Гермионе в этом плане все же было намного проще. Поэтому он решил известить о своих намерениях на нейтральной территории, давая другу возможность подготовиться к предстоящей встрече. – Я хочу тебя предупредить – Драко и Гермиона ожидают нас у меня в поместье в компании Тома. Если ты не хочешь с ним видеться – я тебя пойму, да и он тоже. Мы тогда с тобой сразу пройдем в дом. Мне нужно знать заранее, чтобы избежать неприятной для тебя ситуации. – А он будет там с нами все время? – немного настороженно поинтересовался Рон. – Нет, что ты. Он пришел по моей просьбе. Понимаешь, было бы некрасиво привести Драко в Брайстон-хаус – так называется этот загородный дом – и бросить его там одного, – Гарри улыбнулся. – Тому есть чем заняться и без того, чтобы надоедать нам своим присутствием. Но он еще заглянет к нам. А завтра днем Сириус планировал присоединиться к нашей компании, если, конечно, ничего не изменится. – Я все-таки хотел бы познакомиться с Волдемортом и самостоятельно решить – на самом ли деле он такой монстр, каким его представляют в прессе? – Рон в шутливом высокомерии задрал подбородок, а затем, мгновенно став серьезным, он попытался донести свое мнение: – Гарри, мне только хотелось бы тебя сразу предупредить: я – твой друг, но это не говорит, что я… – Поверь – я это прекрасно понимаю, – с улыбкой перебил его Гарри, заметив, как трудно Рону дается признание. Он, видимо, боялся, что его слова могут вызвать обиду. – Я не прошу тебя делать что-то против своих убеждений, симпатий и собственного желания. И, как я когда-то уже говорил – я все равно останусь твоим другом, как бы все в жизни не повернулось. – Спасибо, – Рон порывисто обнял Гарри, чувствуя, насколько искренними были его слова. – Нам, наверное, пора? – Конечно, – придержав Рона, чтобы он не отстранялся, Гарри поинтересовался: – Ты когда-нибудь аппарировал уже? – Случалось пару раз с мамой, – сознался Рон. – Отлично. Значит, ты в курсе, что ничего особенно приятного тебя не ждет, – Поттер засмеялся. – Держись, – предупредил он и унес их из дома, в котором Рон даже не успел оглядеться. – Красивый! – восхитился Рон, рассматривая коттедж, большие окна и белоснежные стены которого придавали ему нарядный вид на фоне зелени сада. – Мне приятна такая оценка, – самодовольно заявил Гарри, вызвав домовика и отдав ему корзинку с пирожками. А затем он указал Рону, куда им следует направиться. – Сейчас мы с тобой отпустим Тома – пусть занимается своими делами, заберем Драко и Гермиону, и потом я проведу вас в дом, – пообещал он. Знакомство Рона с Томом прошло спокойно и даже как-то разочаровало Гарри – Гермиона проявила больше эмоций. Видимо, у Рона все же было достаточно времени, чтобы подготовиться к встрече. Они посидели еще немного в беседке, говоря о планах ребят на дополнительные занятия в этом учебном году, а затем Том решительно поднялся и заверил: – Я не прощаюсь – мы с Северусом придем на ужин. Рон, я надеюсь на партию в шахматы с тобой – Гарри говорил, что ты лучший игрок в Хогвартсе. – С удовольствием, – с готовностью пообещал Рон. Когда Том ушел, Гермиона не сдержалась: – Я просто не верю, что это тот самый Волдеморт, о котором в старых газетах написано как о каком-то тиране. И он так молодо выглядит… – Гермиона даже порозовела после своего замечания. – Я, конечно, слышала, что волшебники долго не стареют, но… Все равно – это выше моего понимания. – А ты представляла его с седой бородой и в очках? – насмехаясь, поинтересовался Гарри, на сердце у которого стало тепло от того, как подруга отозвалась о его Томе. – Нет, но все же… – Гермиона не могла подобрать слов, чтобы выразить свое удивление. – Нет-нет! Нам достаточно одного бородатого, – сделав преувеличенно страшные глаза, заявил Драко. – И к твоему сведению – не все волшебники так долго могут сохранить физическую молодость. Во-первых, необходимо правильно пользоваться своим даром – колдовством. Если интересно – я тебе в другой раз подробно об этом расскажу. А во-вторых, сохранению молодости способствует верно подобранный спутник жизни. И я говорю не только о взаимном уважении и совпадении взглядов на совместное ведение хозяйства. – Твои родители тоже очень молодо выглядят, – заметила Гермиона, которая не могла не обратить внимания, как Малфои-старшие дорожат друг другом. – Предлагаю разговоры ненадолго отложить и пойти переодеться, если кому-то из вас уже жарко – день сегодня преотличный. Я, например, уже устал от официоза, – Гарри, взяв за отвороты свою мантию, потряс ее, намекая, что можно одеться попроще. Направляясь к дому, Гарри отметил: – Хозяйством здесь занимается домовой эльф Нимбл. Если что-то будет необходимо – зовите его. Он предупрежден и будет откликаться на ваш зов. Затем Гарри провел краткую экскурсию по коттеджу, ознакомив друзей с тем, где искать гостиную и библиотеку, и предложил подняться на второй этаж. – Море, – Рон завороженно смотрел из окна холла на синий водный простор, который отсюда был гораздо лучше виден, чем от беседки во дворе. – Сейчас переоденемся и можем пройтись на берег, – пообещал Гарри. Он помнил, что Рону еще не доводилось бывать на море, собственно, как и ему самому, пока он не открыл этот дом. Краткое знакомство с Северным морем вблизи Азкабана он в расчет не принимал. – Значит, так, – приступил он к «расселению» друзей, – дверь в тупике коридора – это хозяйские покои, их занимаю я. Слева от входа в мои комнаты – апартаменты Тома и Северуса. А вот здесь, – он показал на ту дверь, что была рядом с ними справа, – пожелал останавливаться Сириус, пойдем ему навстречу и не станем выселять, – Гарри улыбнулся. – Рон, твоя комната напротив, – Гарри махнул на соседнюю дверь слева. – Гермиона, твоя будет рядом, а Драко по соседству с Сириусом. И да – Гермиона, можешь здесь колдовать, сколько твоей душе угодно. – А в чем проблема? – не понял реплику Рон. – Запрет для несовершеннолетних, – Драко сразу догадался, о чем идет речь. – Это нам с тобой как-то без разницы его существование – мы живем в домах волшебников. – Мерлин… Точно. Наверное, очень трудно все время сдерживаться и не пользоваться магией? Пока мы были младше, то об этом не задумывались, потому что и колдовать-то толком не умели. А сейчас я даже не замечаю, как применяю заклинания – вошло в привычку, – Рон с тревогой посмотрел на Гермиону, почувствовав, что она расстроена. – А давай на зимние каникулы ко мне, чтобы не мучиться, – предложил он. – Будешь к родителям в гости ходить – там же, ты говорила, есть неподалеку волшебный паб с камином. – Спасибо за приглашение. Посмотрим, что там к зиме будет, – очень серьезно заметила Гермиона, намекая на положение в магической Британии. – Все – переодеваемся и идем на берег, – скомандовал Гарри, отправляясь в свои покои.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.