Очень холодное дело

Перевод
PG-13
Завершён
358
5
переводчик
sKarEd бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
59 страниц, 25 211 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
358 Нравится 38 Отзывы 125 В сборник

Глава 7. Общая пауза

Настройки
Когда Джон около двух часов дня наконец проснулся, на улице был небольшой снегопад. Шерлок ещё не вернулся, и без него в кровати было как-то пусто. Пусто и слишком просторно. Нет! Такого ведь не может быть, верно? Джон же прекрасно привык спать в одиночестве,. И всё же он спал плохо, снились ему сплошь изматывающие погони по тёмным коридорам и разные музеи. У него случился приступ паники, когда раздались первые выстрелы. Выстрелы, шаги бегущего Шерлока, а потом он кричал изо всех сил, и... В общем, сон не принёс того расслабления, на которое он надеялся. Немало времени прошло, прежде чем он все-таки получил весточку от своего друга. После этого всё еще больше запуталось. Сообщение гласило: «За университетом им.Ломоносова. В парке. ШХ». После нескольких вопросов — к счастью, дневной персонал в гостинице безупречно говорил по-английски, и длинной поездки на метро, Джон шёл по парку, окружающему знаменитый университет на Воробьевых горах. Снова шёл снег, смеркалось, и Джону потребовалась почти четверть часа, чтобы найти Шерлока, сидящего на скамейке позади высокого, слегка пугающего здания университета. Джон издалека увидел друга. Его плечи чётко выделялись в серых зимних сумерках благодаря чёрному пальто, и сидел он, вытянувшись, как скрипичный смычок. Лицо его было точно такого же цвета, как снег, покрывавший все деревья в аллее. В том, что в парке не было никого, кроме них двоих, было что-то театральное. Может быть, так казалось оттого, что каждый раз, как Джон проходил какое-нибудь дерево с него с громкими пронзительными криками срывались стаи ворон. Или оттого, что сам Шерлок был немного похож на гигантскую птицу, одиноко сидевшую на этой скамейке. Джон увидел, что детектив смёл с неё снег и разложил свои сокровища: фарфоровую чашку, сейчас, в полусвете, выглядевшую ещё более хрупкой, чем тогда в темноте, программку к «Евгению Онегину», распечатку стихотворения Лермонтова и немецкую книгу с вложенной между страниц фотографией (теперь Джон разглядел название книги: «Symphonie Pathétique”). Казалось, что Шерлоку совсем не холодно (сам Джон уже дрожал из-за пронизывающего ветра, задувавшего вдоль аллей), на лице детектива было созерцательное выражение. - Что ты делаешь перед этим мрачным сталинским чудовищем в такой холод? - спросил Джон, осторожно опускаясь на скамейку, стараясь не нарушить странный алтарь, который Шерлок построил вокруг себя. - Вообще-то мне тут нравится, - задумчиво сказал Шерлок, даже не посмотрев на него. - Мне надо подумать. А мрачность... помогает в этом. - Где ты был весь день? - В химической лаборатории, - Шерлок широким жестом махнул в сторону здания университета. - Я знаю одного старого профессора, которому однажды оказал услугу. - И он позволил воспользоваться своей...? - Да, - нетерпеливо прервал его Шерлок, - позволил. После того, как целый день меня поил и кормил. И ещё повёл меня знакомиться с его женой и детьми. Ужасно... все эти социальные тонкости! Почему людям так нравится всем этим заниматься?.. просто потому, что они давно друг друга не видели... И это было ещё хуже, чем я думал! Всё это русское гостеприимство, Джон! - Кошмар какой! - воскликнул Джон, улыбаясь своему другу-социопату. - Представляю, как они пытали тебя своим чаем и добротой. - Потребовалось несколько часов, чтобы получить то, что мне было нужно, - Шерлок сердито посмотрел на него. - Что ты мог обнаружить в химической лаборатории? Шерлок внезапно схватил чашку со скамейки и сунул её Джону под нос. - Вот! Видишь? Я обнаружил это вчера, когда мы были рядом с музеем, но света от фонаря не хватало, и я не мог быть уверен. Какой-то осадок. Определённо очень старый. - И что? - Джон пожал плечами. - У нас на Бейкер-стрит все чашки такие. Либо от «Эрл Грея», либо от твоих экспериментов. Миссис Хадсон всё время твердит, чтоб мы их чаще мыли. - Хорошо, что мы не пили «Эрл Грей» из этой чашки, Джон, - мрачно сказал Шерлок. - Этот осадок — от мышьяка. Джон прижался к спинке скамьи и тут же пожалел об этом, почувствовав холодное, мокрое дерево. Он снова выпрямился. - Ух ты! Выходит, это определённо чашка не уборщицы. Шерлок покачал головой. Его чёрные кудри в сумерках выглядели ещё темнее . - Нет. - Но зачем наш незнакомец оставил её нам? Ты сказал, что, возможно, вся игра была ради этой чашки. Но почему? Зачем её отдавать? - Понятия не имею, - тихо ответил Шерлок и поставил чашку на скамейку рядом с книгой. Несколько секунд спустя Джон увидел, как всё разворачивалось. Почти как в замедленной съемке: Шерлок быстро переводил взгляд с чашки на книгу и обратно... потом медленно, неторопливо снова на книгу... и потом вдруг... - О. О! - его глаза цвета пасмурного неба расширились, чувственные губы задрожали. - Господи! Возможно ли...? Он снова взял чашку, осторожно, словно это была ценная реликвия, поднял её в сером вечернем свете. Его руки в перчатках слегка дрожали. - Что там, Шерлок? - О! - Что?! Я не понимаю. Зачем кому-то оставлять нам чашку со следами яда, а не само тело? Я думал, что если кто-то хочет указать нам на преступление, он сначала приведёт нас к жертве. - Ему не нужно этого делать... - пробормотал Шерлок, всё ещё пронзая чашку взглядом, словно это было священное приспособление для пытки мучеников. - Это старое дело. - Что? - Чайковский, Джон, - прошептал Шерлок, не отводя взгляда от фарфоровой вещицы, находившейся в центре его внимания. - В каком смысле «Чайковский»? - Невероятно... Так вот о чём была вся эта игра, - сказал Шерлок, задумчиво прищурившись. - Никто до сих пор точно не знал... Никто не понимал — как, почему... Никто ничего не знал. До... этой секунды. - Может, всё-таки объяснишь? - нетерпеливо спросил Джон. Шерлок наклонился к нему. Его глаза вдруг потемнели, он казался взволнованным. - Знаменитый русский композитор, Пётр Чайковский, умер в 1893 году, Джон. Якобы от холеры из-за заражённой воды. - Якобы? - Всякие слухи ходили. Некоторые предполагают, что это было самоубийство. Например, Клаус Манн в своём романе, - Шерлок указал на свою немецкую книгу. - Другие говорят, что вовсе это не суицид, а убийство. Об этом написаны книги, выдвигались и опровергались теории. Никто ничего точно не знал... До сих пор... - сказал Шерлок, понижая голос до шепота. - Но зачем... зачем убивать композитора? - спросил Джон, в замешательстве глядя на чашку. - А ты как думаешь? - Голос Шерлока звучал ровно и даже с некоторым любопытством. - Я не знаю. Такая плохая музыка? - раздражённо пошутил Джон. Такого резкого взгляда вполне можно было ожидать. - Нет, Джон. - Ну я не знаю... эээ... из-за денег? Кто-то хотел завладеть его гонорарами или ещё чем-то? - насмешливо спросил он. Очень осторожно Шерлок поставил чашку на скамейку, словно в святилище. Он нахмурился ещё сильнее. - Подумай, Джон. Есть что-то, за что могли убить в девятнадцатом веке... то есть, не то, чтобы сейчас за это не убивают. Но... тогда это был практически смертный приговор. Особенно для известной личности. Джон высказал дикое предположение: - Оппозиция по отношению к царю? Шерлок энергично покачал головой. - Это тоже. Но ещё страшнее... - Он поднял глаза и начал вглядываться в даль над заснеженными верхушками деревьев. - Гомосексуальность, Джон. Последовала короткая пауза. - Ты серьёзно? - прошептал Джон. - Не я первый это предполагаю, - заверил его Шерлок, не уточняя, о чём он: о предполагаемой гомосексуальности или о возможном убийстве знаменитого композитора. - Но... суда ведь не было? - спросил Джон, задумавшись. - Не как в случае Оскара Уайлда. - По крайней мере, официального, - мягко сказал Шерлок. - Ты хочешь сказать, что царское правительство избавилось от него, и никто об этом не знал? - Да, именно это. - И ты думаешь, что эта чашка... - Да. Где-то на дереве оглушительно закаркала ворона, от чего Джон невольно вздрогнул. - Он был знаменит, - тихо проговорил Шерлок. - И даже очень. Ещё при жизни. Жемчужина в короне Российской Империи девятнадцатого века. Суд привёл бы к огласке. Скандал европейского масштаба. Они нашли... другой способ. *** Они молча вернулись в гостиницу. Всю дорогу в метро Шерлок лелеял чашку в ладонях. Следующий сюрприз поджидал их в номере. - Открытка. Смотри, Шерлок. На кровати. Открытка от миссис Хадсон. Как это возможно? Я написал ей всего два дня назад. Шерлок выхватил открытку у него из рук. - Джон, это не от миссис Хадсон. - Да нет. Посмотри — её почерк, - показал Джон. Оба одновременно наклонились над открыткой, легко соприкоснувшись лбами на одну краткую секунду. - Это подделка. Хотя довольно неплохая, - возразил Шерлок, переворачивая открытку. - Словно кто-то нас разыгрывает. Кто бы это ни был, у него причудливое чувство юмора. Ты же послал миссис Хадсон открытку с кремлёвской стеной? И что мы получаем в ответ? Игл-хаус * в Митчеме! Кто вообще посылает открытки с Игл-хаусом, Джон? Поклонник архитектуры времён королевы Анны? - Но с чего ты взял, что это не от миссис Хадсон? Может, почта России так быстро работает, - заспорил Джон. Шерлок громко фыркнул. - А) потому что миссис Хадсон не стала бы посылать мне изображение школы для детей-аутистов, б) на ней нет ни штампа, ни адреса, и в) почта России, Джон? Ты серьёзно?! - Ну, может, нам сначала её прочесть, - возмущённо сказал Джон. Они снова склонились над открыткой. Мягкие локоны Шерлока слегка задевали щёку Джона. В открытке было написано следующее: «Дорогой мистер Холмс! Надеюсь, вам нравится ваш подарок. Прошу принять его в знак глубочайшей благодарности за услугу, которую вы мне оказали. Вы доказали, что достойны его. Я оставляю вторую часть в центральном ящике вашей тумбочки. Надеюсь, она поспособствует вашему дальнейшему проникновению в суть этого дела и даст вам пищу для размышлений в ближайшем будущем. Думаю, мы ещё увидимся — или, скорее, вы определите и узнаете меня. Мне сделает честь ваше присутствие, если вы когда-нибудь решите снова присоединиться к нам в будущем. С глубочайшим уважением, И.А.» - Снова? Шерлок, от кого эта открытка? - Понятия не имею, - пробормотал Шерлок, забираясь на кровать и выдвигая ящик тумбочки. Внутри лежал пакет, обёрнутый в коричневую бумагу. - Что это такое? - Сейчас узнаем. _______ * Игл-хаус (Eagle House) — здание в лондонском районе Митчем, построенное в 1705 году в стиле «королевы Анны» (английское барокко). Сейчас в нём школа для детей и подростков с аутизмом. (www.eaglehouseschool.co.uk/)
358 Нравится 38 Отзывы 125 В сборник