Глава 2. Похищенный пришельцами (1)
3 ноября 2015 г., 05:55
Пара машин ФБР остановилась перед симпатичным загородным домом недалеко от Вашингтона. Совсем недалеко волновалось кукурузное поле, тихо шелестя на ветру.
— Надеюсь, Вы не оставите меня в машине? — настороженно спросил Альфред, вцепляясь пальцами в ручку автомобиля с внутренней стороны.
— Хотелось бы, — произнес Кёркленд, открывая дверь, — но так и быть, идите со мной. Только не мешайте, ясно?
— В упор не понимаю этой неприязни, — пробурчал Альфред, вылезая из машины и щурясь на солнце. К сожалению, контактные линзы для коррекции близорукости он носить не мог — они мешали ему — и из-за наличия обычных очков не имел возможности носить солнцезащитные.
Тем временем Кёркленд подошел к рыдающей женщине средних лет, сидевшей на пороге дома и упорно не хотевшей уходить. Полицейский рядом поднял голову, встречая ФБР.
— Миссис Горман, я агент Кёркленд, — мужчина показал удостоверение, — а это… — выразительная пауза, — мистер Джонс. — Альфред неловко улыбнулся, невольно выпячивая грудь с бейджиком. — Вы можете рассказать, что произошло? — Кёркленд присел рядом с ней.
— М-мой муж, он… он пропал. Вчера. И не говорите, что он вернется! — зыркнула покрасневшими глазами она на открывшего было рот агента. — Я сама видела, что с ним произошло. Его похитили инопланетяне.
При этих словах сердце Альфреда подскочило аж до горла. Он с детства увлекался всякой сверхъестественной чепухой: прочел множество книг, посмотрел кучу программ и сериалов по теме, и искренне верил, что где-то там что-то такое есть… Неужели это действительно правда? Правда, глянув на напарника, он заметил, что его лицо, наоборот, чуть исказилось скепсисом.
— Миссис Горман… ладно. Расскажите, что Вы видели?
— Когда Джим ушел на вечернюю прогулку — он очень любит гулять перед сном, я видела белый свет в поле. Джим любит бродить по полю, — миссис Горман тяжело вздохнула и отбросила с плеча прядь тяжелых темных волос. — И… следы. Да Вы сами можете пройти и посмотреть, — она махнула рукой в сторону мерно колышущегося поля. — Сыновья искали с собаками, но ничего не нашли.
Кёркленд вздохнул и встал. — Мы посмотрим. — Он двинулся к полю, махнув рукой Альфреду в жесте „следуй за мной“.
- Вау, прямо „Секретные материалы“! — выпалил Альфред, когда они отошли на достаточное расстояние. — Вы не верите ей?
- Нет, конечно. Это наверняка или ложь, или дело рук злоумышленника, — уверенно произнес Кёркленд, отводя колосья в сторону. — Джеймс Горман — глава корпорации „Морган Стэнли“, специализирующейся на банковском деле и входящей в пятьдесят крупнейших корпораций мира по версии журнала „Форбс“. Так что у такого человека запросто может быть множество врагов.
— Фу-у, Вы зануда, — протянул Альфред, морщась от шлепнувшего его по лицу колоса. — Скалли.
— А Вы — Малдер? — фыркнул собеседник. — Это не красит Вас в моих глазах. Что-то не сильно похоже, чтобы Ваш уровень IQ действительно был так высок, как заявлено в документах, раз Вы верите в такую чепуху.
Альфред хотел было ответить, но тут они вступили в большой круг примятых к земле колосьев. И не просто круг — от него расходились узоры, распространявшиеся на приличное расстояние.
Альфред присел, потрогал изломанные колосья, затем снова встал и деловито произнес:
— Точно, как показывали в программах. Вздувшиеся изломы. Что Вы теперь скажете, агент? — он с удовольствием увидел человеческую эмоцию на надменном и насмешливом лице — растерянность. Обычным человеческим жестом Кёркленд взъерошил и без того непослушные золотисто-светлые волосы на затылке, оглядывая „пейзаж“. — Надо же, я думал, Вы робот, — не преминул отметить это Альфред. — Не умеете удивляться. О, о, да! — подпрыгнул он, осененный гениальной идеей. — Я понял! Инопланетяне хотят захватить деньги Земли, и для этого они начали похищать глав различных крупнейших компаний. Первым стал Горман.
— Что за бред Вы несете? — растерянность ушла, уступив место привычной хмурости.
— А потом появится лже-Горман, который на самом деле клон настоящего Гормана… или просто замаскировавшийся под Гормана пришелец, — поток фантазий Альфреда было не остановить. — И он займет место Гормана, а потом другие займут места других глав других корпораций…
— Хватит! — рявкнул Кёркленд, сердито глядя на взбудораженного парня: это легкомыслие его выводило из себя. — Не несите чепуху!
— А что, у Вас, агент, есть более рациональное объяснение произошедшему? Кстати, у Вас прикольный акцент, особенно когда Вы злитесь. Английские корни?
— А хоть бы и так — Вам-то какое дело? — рыкнул Кёркленд, снова окидывая взглядом изуродованное поле. — Эксперты всё проверят, а мне нужно получить список возможных врагов.
— То есть, нам нужно получить? — уточнил Альфред, прекрасно поняв намек на самостоятельную деятельность напарника. — Я не хочу сидеть без дела, когда тут такое творится!
— Толку от Вас всё равно никакого. Я не намерен в ходе расследования выслушивать Ваши идиотские предположения насчет инопланетных пришельцев и прочей ерунды. Это Вам не кино, это реальная жизнь и реальная работа, — он сурово посмотрел на юношу, затем демонстративно отвернулся и двинулся прочь из круга, чуть ли не протыкая небо гордо задранным носом.
„Посмотрим, настолько ли я бесполезен“, — мстительно подумал Альфред, чихнул и поспешил за ним.
***
«Из наиболее возможных врагов — соперник в поле деятельности. Тоже один из господ из списка „Форбс“, Стивен Кандарян — глава „МетЛайф“, тоже банки и страхование. Судя по тому, что я видел, он был искренне удивлен пропажей Гормана, да и алиби железное — он отдыхал в ресторане с женой, есть записи видеокамер. Правда, это не значит, что он не мог нанять исполнителя… Хмм, ладно, пометку оставим, потому что эти двое явно находились в напряженных отношениях, как указывают свидетели, — агент Кёркленд сощурил глаза, разглядывая доску с фотографиями и стрелками связей между ними. — Хенрик Денсен, — взгляд метнулся на фото лохматого мужчины разбойничьего вида. — Друг Гормана. Сильнее всех рвется на поиски пропавшего. Вроде они вместе начинали предприятие, но позже Денсен ушел из дела, и уже в руках Гормана оно превратилось в успешную корпорацию. Хмм…».
— Ну что, как дела? — звонкий, почти мальчишеский голос за спиной заставил чуть ли не подскочить на месте. Кёркленд скрипнул зубами: за неполный рабочий день этот Джонс успел надоесть хуже горькой редьки. Вечно крутится под ногами, брызжет энергией, выдает нелепые теории… и говорит, говорит, говорит… Да Бонфуа рядом с ним — просто идеал напарника!
— Пока ничего. У всех, с кем может быть хоть какая-то связь, алиби, — неохотно признался в тупике агент. – Ну, гений, — ехидно произнес он, косясь на юношу, — что можете сказать своими ста шестьюдесятью единицами ума?
— Я уже высказался, — пожал плечами Альфред, присаживаясь на край стола. — Но Вы меня слушать не хотите.
— Про инопланетян даже не заводите.
— Тогда мне нечего сказать.
— Тогда от Вашего присутствия никакого толку нет, — взъярился Кёркленд. — Уходите отсюда и не мешайте нормальным людям делать свое дело!
— Я не понимаю, за что Вы взъелись на меня, как только вообще увидели, — обиженно спросил Альфред. — Вы ненавидите чистокровных американцев? Или Вам просто завидно, что у меня такие мозги?
— Полному отсутствию серого вещества сложно завидовать, — прошипел Кёркленд, чувствуя нарастающее разочарование. Несмотря на все свои ядовитые замечания, он был готов дать шанс этому наглому малолетке проявить свой хваленый ум, однако этого он так и не увидел. А еще никто и никогда его так сильно не выбешивал просто своей манерой общения и жизни всего за один день. Рекорд! — Я к Байльшмидту с отчетом о проделанной работе, — он сорвался с места, быстро уходя в кабинет к начальнику. Альфред побежал за ним: у него тоже было что сказать.
Байльшмидт внимательно выслушал своего агента и приказал работать дальше, но Кёркленд не спешил уходить.
— Кое-что еще, не касающееся дела. Можно ли прикрепить его, — он кивнул головой на Альфреда, — к кому-нибудь другому? Мы не можем работать вместе.
- Да, не можем, — подхватил тот. — Можете меня отдать под присмотр к кому-нибудь другому? — ему не понравилось слово „присмотр“, но другого он подобрать не мог.
— Это к агенту Хедервари, что ли? — насмешливо фыркнул Кёркленд. — У нее уже есть напарник, причем вполне нормальный, — в воздухе повисло невысказанное „в отличие от некоторых“.
— Завершите дело, а там поговорим на эту тему, — помолчав, произнес Байльшмидт. — Но пока что Вы, агент Кёркленд, единственный вариант для мистера Джонса. Тем более, помнится, Вы и с агентом Бонфуа не слишком ладили, однако позже привыкли и отлично работали вместе.
— Бонфуа в сотню раз более выносим, — возразил Кёркленд, мысленно уже смирившись, что от мелкого недогения в ближайшее время ему не избавиться.
Альфред недовольно выдохнул: вот же блин! Терпеть надменное отношение к себе и впредь он не собирался и уже мысленно готовил план по постановке противного напарника на место.
Оба уже выходили из кабинета, когда Байльшмидту позвонили.
— Джеймс Горман вернулся, — сообщил он.
— Пришельцы вернули его! — выпалил Альфред прежде, чем успел остановить себя. Наткнувшись на раздраженный взгляд напарника, хмыкнул: посмотрим, кто кого!
Рассказ вернувшегося мистера Гормана потряс Альфреда и еще сильнее укоренил в своей инопланетной теории. Бледный, как мел, мужчина трясся в объятиях жены и, запинаясь, сообщил об ослепительном свете, о высоких существах с огромными черными глазами, о замкнутом пространстве, где его держали, как зверя в зоопарке. Парень проникся рассказом, завороженно глядя на Гормана, затем покосился на Кёркленда — тот тоже выглядел удивленным. Но не более.
— Скорее всего, ему ввели наркотики, чтобы вызвать видения. Его запросто могли держать в сарае или доме. Вот только зачем? — размышлял вслух Кёркленд, выруливая на дорогу.
А наутро стало известно, что Горман переписал свою корпорацию на имя…
— Стивена Кандаряна? — дуэтом повторили изумленные Кёркленд и Альфред, заслышав слова Байльшмидта.
— Ёлки, да он же глава соперничающей корпорации! — воскликнул Альфред, шокированный событием. Это что, всё так просто-банально? Свести врага с ума, чтобы он переписал свое детище на него? И ведь наркотиков не обнаружено, да и сам Горман вел себя уже вполне адекватно, не упоминая о пришельцах, однако в своем намерении был тверд.
— Я же говорил, что инопланетяне тут совсем ни при чем, — хвастливо заметил Кёркленд, победно глядя на юношу. — Осталось найти улики. Я думаю, для фальсификации таких „инопланетных“ масштабов — изуродованное поле, костюмы — это будет несложно.
Вот только что-то не давало покоя Альфреду. Он чуял, что всё не так просто. И нет, дело не в пришельцах, дело в самой ситуации… Помаявшись полдня, молчаливым хвостом следуя за Кёрклендом, он всё же ухватил минутку и уединился с бумагами, лично просматривая все факты и компонуя их в голове так и этак.
И неожиданно он пришел к необычному выводу… Вот только для подтверждения своей теории ему нужен был кое-чей адрес.
Примечания:
Названия фирм и их глав реальные. Хенрик Денсен - Дания.