ID работы: 3739480

Прилив

Гет
NC-17
Завершён
102
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
69 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
102 Нравится 68 Отзывы 23 В сборник Скачать

Ошибка Клэя Морроу

Настройки текста
— Так что ты хотел? — Пыр выжидающе глянул на Клэя, который застыл у окна, напряженно вглядываясь в щель между жалюзи. — Позвал меня, чтобы я вид заценил? Морроу вздохнул, отпуская тонкие полоски пластиковых штор, и отошел от окна. — Я хочу, чтобы ты забрал кое-кого из городского аэропорта, — наконец сказал президент «Сынов». На это Пыр только кивнул. — Отлично, а конкретнее? Или мне хватать первого попавшегося пассажира и тащить в Чарминг на багажнике? — поинтересовался он, чувствуя легкое раздражение. — Это Хеди, — резко сказал Клэй, устало глядя на Телфорда. — Оу, — только и смог выдохнуть шотландец. — Это же, сколько лет прошло? Десять? — Семь, — уточнил Морроу, подавив тяжкий вздох. — Я не видел свою дочь семь лет. — И что же заставило ее явиться сюда? — Я не знаю. Никогда не понимал женщин, а женщина с моими генами — это что-то страшное. Пыр едва сдержал смешок. Да уж, наследственность Морроу была не самой лучшей в этом мире. Если бедная Хеди хоть немного похожа на папочку внешне — ее остается лишь пожалеть. Если же она унаследовала от него только характер — жалеть придется самого Клэя. Впрочем, ему итак досталось или еще достанется. Пыр прекрасно понимал, что ему могла устроить Джемма, которая на дух не переносила ошибку молодости своего мужа. Женщины. От них все проблемы. Впрочем, малышка Морроу не должна была доставить Телфорду никаких неудобств, кроме нескольких затраченных часов на дорогу туда и обратно. Забрать из терминала, отдать в руки папочки. Никаких заминок, проволочек и прочего. Так предполагал Пыр, подкатывая к аэропорту. Идти внутрь не хотелось, так как местный аэропорт был тем еще гадюшником. Маленькое здание принимало только внутренние рейсы (ну еще бы, кому захотелось бы переться в эту дыру из другой страны?), и вообще всю воздушную гавань можно было бы обойти неспешным шагом минут за двадцать. А когда прибывал рейс откуда-нибудь из крупного города, внутри толпились встречающие. Куда проще было бы вообще не строить эту безвкусицу из стекла и пластика, но у чиновников ведь всегда чешется, где не надо. Полуфутуристичное здание аэропорта смотрелось абсолютно неуместно в этой полупустынной местности, вынесенное на приличное расстояние за пределы небольшого города. Точно так же неуместно смотрелся и Пыр в толпе встречающих. На какую-то минуту ему захотелось стать меньше ростом, чтобы слиться с окружающими. Мимикрировать, как хамелеон. Лишь одно радовало в данном положении — малышка Морроу точно не пройдет мимо. Она-то уж должна понимать, кого может прислать ее чокнутый папаша, чтобы забрать единственную кровинушку. Как назло, в толпе не было никого, кто мог бы сойти за дочку Клэя. Были девицы, но они не подходили по возрасту. Если подсчеты Пыра верны, дочуре Морроу сейчас было в районе семнадцати-восемнадцати, а эти кобылы, щелкающие каблуками, тянули на добрые двадцать пять. Хотя, с современными девками никогда не угадаешь. Впрочем, угадывать Телфорду сегодня не пришлось. Нечто бесцеремонно дернуло его за левый рукав рубашки. Пыр повернул голову и уставился поверх солнечных очков на существо, бессовестно вторгшееся в его личное пространство. — Привет, — сказало существо. — Я тебя помню как дядюшку Пыра. — Привет, — выдохнул байкер, разглядывая сие явление. — А я тебя помню с брекетами и кудряшками. Хеди Морроу вымученно улыбнулась, укоризненно взглянув на Телфорда. Девушка беззастенчиво кивнула в сторону спортивной сумки, лежащей у ее ног, как бы намекая, что Пыру следует о ней позаботиться, как истинному джентльмену. Байкер сегодня как-то забыл бабочку и белый шарфик, но заставлять девчонку тащить багаж не стал. Он подцепил сумку за длинную ручку и направился к выходу, ловко лавируя между народом. Хеди шагала за ним, едва успевая подстраиваться к шагу Пыра. Когда девчонка и байкер оказались на парковочной площадке, где спокойно отдыхал железный коняка Пыра, Хеди выглядела запыхавшейся. Она откинула со лба прилипшие к коже рыжие волосы (единственное, похоже, что ей передалось от папочки) и, переводя дыхание, попросила у Телфорда закурить. Пыр, решив снова побыть джентльменом, предложил девице пачку крепких сигарет, которые та сразу же отвергла. — Спасибо, но выкашливать собственные легкие мне пока не улыбается, — ответила Хеди, складывая руки на груди. — Ну как хочешь, а я покурю, — Пыр пожал плечами. В его голосе не слышалось и толики сожаления. Дымя сигаретой, Телфорд искоса рассматривал юную мисс Морроу. Конечно, за семь лет кто угодно может измениться. Он смутно помнил, как выглядела Хеди, когда появлялась в Чарминге в последний раз. Почти ничего не всплывало в памяти, кроме как упомянутые зубные пластинки и слишком буйная копна волос. Теперь пряди Морроу были совершенно прямыми, видимо, она достигла этого при помощи каких-то бабских дьявольских средств. Кроме того, она выросла и… похорошела. Окажись такая девица среди клубных давалок, Пыр, скорее всего, обратил бы на нее внимание. Но Хеди Морроу была Хеди Морроу, и пусть ее мамаша, по словам Клэя, была той еще мандой, дочурка явно качественно отличалась от обычной пары сисек на ножках. — Ты зачем в Чарминг приехала? — неожиданно для себя самого спросил Пыр, дотягивая последние затяжки. — По бате соскучилась? — Ага, дочерний долг взыграл, — Хеди ковыряла асфальт носком легкой туфельки. — На самом деле, я просто хотела сделать что-то назло мамаше. Она мне семьдесят пять процентов мозга вытрахала своими воплями про колледж. Хочет, говорит, чтоб я человеком выросла. Пыр усмехнулся, слушая пылкие излияния девчонки. Сейчас она была вылитой дочурой своего папаши, в ее голосе скользили те же интонации, что и у Клэя, когда тот выходил из себя и распекал кого-то за очередную промашку. Видимо, отношения с матерью были для Хеди больной мозолью, а Телфорд так неаккуратно наступил на нее и еще потоптался. — Ладно, я тебя понял, — произнес байкер, выкидывая окурок в ближайшие кусты. — Мама у тебя не сахар, раз ты к папочке сбежала. — Ну, между Сциллой и Харибдой, Сцилла мне показалась симпатичнее, — произнесла Хеди, принимая из рук Пыра протянутый им шлем. — Чего? — переспросил Телфорд, ощущая себя устаревшим штепселем, который не влезает в розетку. — Говорю, из двух пиздецов я выбрала тот, что не трендит про колледж, — фыркнула Морроу, пытаясь застегнуть ремешки шлема. — Эй, дядюшка Пыр, помоги, что ли! Телфорд покачал головой, пододвинул Хеди поближе к себе и аккуратно закрепил застежку под девичьим подбородком. Загрубевшие пальцы байкера на миг обожгло нежной кожей, и еще он чувствовал бессовестный взгляд малышки Морроу, которая конечно же глазела на его шрамы. Справившись с ремешками, Пыр отошел от Хеди и оседлал свой байк. — Запрыгивай, принцесса. Поедем к папочке, — позвал мужчина, надевая собственный шлем и поправляя темные очки. — Он такой крутой! — Хеди, очень похожая на конфету «Чупа-чупс» в несоразмерном защитном уборе, обошла байк кругом, прежде чем устроилась за спиной у Пыра, крепко стиснув его руками. — Вот уж с чем не поспоришь, — довольно протянул Телфорд, заводя своего железного зверя. Рев мотора заполнил, казалось бы, весь мир, но даже сквозь него Пыр услышал довольный взвизг девчонки, когда он дал по газам и байк рванул с места.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.