To live in a new way

NC-17
Заморожен
35
автор
Mary Kendal бета
Размер:
10 страниц, 3 320 слов, 3 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
35 Нравится 29 Отзывы 7 В сборник

Two

Настройки
Уже почти час ночи, а спать мне совершенно не хочется и без конца ворочаться на кровати мне уже, порядком, надоело. Оставив бесполезные попытки провалиться в царство Морфея, я натягиваю тёмно-синие джинсы, чёрную футболку, поверх которой надеваю толстовку серого цвета, а ноги обуваю в кеды. Затем как можно тише покидаю комнату, а после и сам дом. Через несколько минут я уже спокойно прогуливаюсь по улицам города. Устремляю свой взгляд к небу, пытаясь сосчитать звёзды, хотя и понимаю, что это невозможно. Это созерцание растворяется где-то в воздухе, когда кто-то сбивает меня с ног, и я приземляюсь на пятую точку. Недоумевающе смотрю на девушку, так же упавшую на асфальт прямо передо мной. Взъерошенные каштановые волосы с медным отливом беспорядочно рассыпаны по угловатым плечам, а взгляд её больших серо-зелёных глаз направлен на меня. — Держи её! — раздаётся грозный крик, и я понимаю, что обращаются ко мне. Смотрю за спину девушки и вижу приближающихся мужчин в полицейской форме. И, должна заметить, вид у них не очень дружелюбный. И только сейчас я замечаю разбросанные рядом деньги, а также какие-то — наверняка дорогие — украшения. Шатенка резко вскакивает на ноги и, неожиданно схватив меня за руку, быстро проговаривает: — Может, побегаем? Мне одной скучно. Первая мысль, проскочившая у меня в голове, оповещает меня о том, что эта девушка сумасшедшая. И именно эта мысль заставляет меня как можно быстрее подняться на ноги. Воровка отпускает мою руку и бежит в узкий переулок. Следую за ней, понимая, что если останусь там, то полицейские, скорее всего, будут брать у меня показания и тогда, вполне возможно, они поймут кто я на самом деле. — Живее! — кричит девушка и коротко оглядывается на копов, которые бегут прямо за мной. Ускоряюсь, едва успевая за той, что втянула меня в эту передрягу. Она сворачивает за угол, потом за ещё один, и ещё, и ещё, и ещё, а я лишь следую за ней, в то время как полисмены* немного отстают от нас. — Чёрт, — шипит шатенка, когда понимает, что мы с ней попали в тупик. — Эй, здесь лестница! — сообщаю я о своей находке, указывая рукой на с виду ветхую, немного (или много?) ржавую лестницу, что спускается вниз с третьего этажа, но до земли ей не достаёт метра эдак три. — За мной! — девушка подпрыгивает, пытаясь ухватиться за нижнюю ступень, но её рост, который она, наверное, сейчас проклинает так же, как и я, не позволяет ей этого. А в это время в моём поле зрения оказываются трое полицейских, что с победными ухмылками наблюдают за нами. Взгляд воровки тяжелеет, кажется, она не знает, что делать, но уже в следующую секунду каким-то невероятным образом отталкивается ногой от стены, используя её как опору, и хватается руками за нижнюю ступеньку, отчего лестница с неприятным для ушей скрипом опускается вниз настолько, что я могу достать рукой до первой ступени. Незнакомка ловко взбирается на балкон, освобождая путь мне, но как только я следую за ней, один из служителей порядка хватает меня за ногу, и дёргает вниз. От неожиданности я вскрикиваю и чуть не срываюсь с лестницы, однако шатенка быстро берёт меня за руку. — Эй, мудак, отцепись от неё! — восклицает она, потянув меня на себя. Свободной рукой я хватаюсь за лестницу и со всей силы бью полицейского ногой. Он тут же ослабляет хватку, и у меня получается вскарабкаться на балкон. Воровка замечает, что остальные мужчины тоже приближаются к нам, и ловким ударом ноги разрушает хлипкий лестничный каркас, который уже в следующую секунду падает на служителей порядка. Девушка, втянувшая меня в эту передрягу, лишь задорно улыбается и показывает им средний палец. — Я достану вас, стервы малолетние! — угрожает нам один из мужчин, со злостью смотря на нас. — Ждём с нетерпением! — пропевает эту фразу шатенка и в следующую секунду мягко тянет меня к обшарпанной двери. Когда она открывает её, мы входим, и, как выясняем позже, квартира оказывается пуста. — Вода в чайнике горячая, значит, хозяева ушли недавно. Они могут прийти в любое время, поэтому нам надо сваливать, — выносит вердикт девушка, выходя из кухни и подходя ко мне. — Какого чёрта ты вообще воровала? — слегка улыбаюсь, вспоминая те незаконные вещи, что мы совершали с ребятами и Беккс. По которым я, кстати, безумно скучаю… — А зачем люди воруют? — не без сарказма отвечает она вопросом на вопрос. — Мне очень-очень нужны деньги, — всё-таки объясняет она, когда я, вперив в неё серьёзный взгляд, изгибаю бровь. — Осуждаешь меня, да? — она виновато смотрит в пол и грустно ухмыляется. — Нет. Вовсе нет, — я отрицательно качаю головой. — Я делала вещи и похуже… Только давай без левых мыслей, ладно? — говорю я, когда губы шатенки растягиваются в пошлой улыбке. Она лишь поднимает обе руки в знак капитуляции, и мы обе смеёмся. — Я, кстати, Хлоя. Хлоя Паттон, — она протягивает мне руку, и я пожимаю её, представляясь как Руби Митчелл. — А теперь, пора делать ноги отсюда, Руби, — напоминает Хлоя, и спустя пару минут мы с ней уже на улице. Через минут пять мы с ней доходим до переулка, где и останавливаемся. — Ну, что же, было приятно познакомиться с тобой, Руби, — улыбается шатенка, засовывая руки в карманы своих джинсов. Я киваю, показывая, что это взаимно. — Куда ты теперь? — спрашиваю я, когда она делает пару шагов назад. — Пойду домой, — пожимает плечами она. — На работу всё-таки утром. — Так на что тебе всё-таки нужны деньги? — задаю я интересующий меня вопрос. — Это… это действительно сложно, — вздыхает девушка. — Если мы ещё встретимся, то, возможно, я расскажу тебе, — она слегка улыбается. — Хорошо, — я улыбаюсь в ответ и отхожу на пару шагов назад. — Прощай, Хлоя, — говорю я и отворачиваюсь, делая ещё несколько шагов. — До встречи, Руби, — отвечает Паттон, как бы намекая, что мы ещё встретимся, и подмигивает мне. Я ничего не отвечаю, лишь снова улыбаюсь, а после вновь разворачиваюсь к ней спиной и быстрым шагом иду в сторону коттеджного района. Правда вскоре я понимаю, что это вовсе не тот район, где живут Локвуды. Да ладно?! Сначала я убегаю от копов, а теперь ещё и заблудилась?! Да что же это за день такой?! *Полисмены – полицейские в Англии и США.
Примечания:
35 Нравится 29 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (9)