Начало
6 ноября 2015 г., 16:53
Вечер. Время, когда город начинает остывать после жаркого дня и людской суеты. Большинство людей в это время суток спешат домой, чтобы принять ванну, поужинать, и побыть либо одним, либо с семьёй. Но для некоторых, таких как Учиха Саске, вечер является частью суток круглосуточной работы, ведь молодой брюнет с бледной кожей, волосами вороньего крыла, ониксовыми глазами и аристократичными чертами лица, является детективом в городском отделении полиции, и сегодня у него суточное дежурство. Вернувшись в свой небольшой кабинет с чашкой кофе без сахара, двадцатипятилетний мужчина сел за свой рабочий стол и, поставив кружку с горячим напитком на стол, взял небольшую папку с данными и стал внимательно читать.
— Странно, — подумал брюнет, после того как закрыл папку. — За полгода в нашей стране совершенно несколько десятков убийств, но на местах преступлений не было ни следов убийцы, ни оружия убийства, ни даже яда или препарата, с помощью которого были совершенны убийства. Но, что более странное, так это то, что убийства имеют совершенные разные характеры, хоть некоторые и похожи. Единственное, что я смог найти за полгода расследования, которое я начал вести после того как остальные отказались распутывать это дело, так это животных, которые, по всей видимости, были питомцами убитых, — тут детектива посетила мысль. — А может…
Саске не успел закончить свою мысль, как в его кабинет зашла его коллега и единственная оставшаяся напарница — Карин. Она была девушкой с красными волосами и такого же цвета глазами. Учиха знал, что он нравится напарнице, но, когда она предложила посидеть в кафе, он напрямую ответил ей, что она ему не нравится. Девушка была расстроена, но это не сказалось на работе — они и сейчас оставались хорошими напарниками.
— Саске, — мягко сказала красноволосая, но её тон тут же сменился на серьёзный. — Собирайся. Ещё одно убийство. Как раз по нашему профилю.
— Сейчас.
Саске надел пиджак, который висел на стуле, вышел с Карин из кабинета и направился вместе с ней к месту преступления.
***
Машина детективов остановилась около двухэтажного дома, который одним только видом показывал, что владелец довольно богатый человек, учитывая тот факт, что во всём районе, в который они приехали, проживали только богатые люди. Выйдя из машины, напарники зашли в большой двор дома и, пройдя его, зашли в опечатанный и охраняемый особняк, показав свои удостоверения. Когда они зашли в холл, они увидели полицейских и врачей, которые осматривали и фотографировали немолодого мужчину, тело которого было разорвано, как будто на него напала стая диких зверей. Подойдя поближе и осмотрев тело, Саске подошёл к высокой блондинке с двумя хвостами, которая являлась его старой знакомой и прекрасным врачом и патологоанатомом, работающая в полиции.
— Цунаде, — обратился он к женщине. — Какова причина смерти?
— Здравствуй, Саске, — улыбнулась женщина, повернувшись с детективу. — Причина смерти — нападение зверя.
— Какого? — спросил брюнет.
— Пойдём, покажу, — ответила Сенджу и подошла к большому зеркалу, зная, что Учиха идёт следом. — Вот, — она указала на картину, которая висела рядом с зеркалом. На ней была изображёна пустыня и большой камень, на котором лежал лев, который, казалось, смотрит прямо в душу, и с когтей которого стекала кровь прямо на пол, что удивило следователя.
— Значит, моя догадка верна, — тихо сказал Саске, чтобы его никто не услышал.
— Нашёл что-нибудь? — спросила только что подошедшая Карин.
— Да, — ответил брюнет и указал на картину, с которой ещё стекала кровь. — Есть какие-нибудь улики?
— Да, — девушка протянула напарнику лист бумаги. — Полицейские нашли этот договор в столе убитого.
Саске стал внимательно читать договор. Внимательно прочитав, следователь обратил внимание на цену, три пункта, и подписи покупателя и продавца, а также на название магазина.
— Хмм… — Карин знала это «хмм» напарника, которая означала, что Учиха что-то нашёл. — Этот договор точно не подделка. Ты его читала? — обратился он к напарнице.
— Да, — ответила та. — Это договор о покупке льва. В нём обговаривается цена, меры содержания животного, чем кормить, а также три важных пункта: «Первое —
держать в закрытом пространстве. Второе — кормить только свежим сырым мясом и только ночью. Третье — никому его не показывать.» Также в договоре говорится, что если какое-либо условие контракта будет нарушено, то магазин не несёт никакой ответственности за случившееся с покупателем, его имуществом или другими людьми или вещами.
— Ты знаешь магазин, где был куплен лев? — спросил брюнет.
— Не совсем. Я только слышала, что этот магазин находится на окраине города, он открылся почти полгода назад, в нём продаются самые разные животные, каких только знает мир, и что его владелец дружелюбен, но при этом загадочен. Мы можем предъявить магазину обвинение только за ввоз и продажу редких животных, но у нас нет никаких доказательств этого.
— Значит я их найду, — сказал Саске, ещё раз посмотрев на название магазина: Зоомагазин «Герцога Н».
***
Окраина города. Здесь находится в основном малые жилые комплексы и пляж, но одно здание отличается от других. Это небольшой зоомагазин, который носит название «Зоомагазин «Герцога Н». Те, кто бывали в нём, говорили, что в этом зоомагазине можно найти любое животное, какое душа пожелает, корм для животных, а также о дружелюбном, но, при этом, загадочном владельце магазина, который, при покупке любого животного, требует подписать с ним контракт, при нарушении правил которого магазин не несёт ответственности за случившееся. Неподалёку от этого зоомагазина припарковалась полицейская машина, из которой вышел Учиха и направился в зоомагазин. Когда он вошёл, то тут же почувствовал лёгкий приятный аромат, который, по всей видимости, скрывал запахи продающихся животных. Спускаясь по небольшой лестнице, он увидел маленького мальчика, который, с неописуемым счастьем на лице, нёс небольшую клетку для кошек и собак, и взрослого мужчину, шедшего рядом с ним, который являлся отцом мальчика.
— Будьте ласковы и заботливы с ним, — Саске услышал приятный мужской голос, который, казалось, доносился из глубины магазина.
— Буду, спасибо, — радостно крикнул мальчик, перед тем как с отцом выйти из помещения.
Спустившись до конца, брюнет оказался в большой и просторной комнате, в которой находилось множество клеток и вольеров с разными животными, а в центре стояли дубовый стол, на котором стояли старый телефон, чайник, четыре небольших чашки, и тарелки с разными сладостями, а также удобные два дивана и два кресла, по разным сторонам стола, для хозяина магазина и посетителей. Засмотревшись на интерьер и товар зоомагазина, Учиха не заметил как к нему подошли за спину.
— Здравствуйте, добро пожаловать в зоомагазин «Герцога Н», — поприветствовал гостя приятный мужской, но в тоже время почти детский голос. Детектив обернулся и увидел молодого блондина с пшеничными волосами, которые были сложены в стильный «ёжик», ярко-голубыми глазами и загорелой кожей, одетого в лёгкое кимоно оранжевого цвета с синими цветами. — Чем я могу вам помочь? — спросил блондин, приветливо улыбнувшись. Саске, увидев хозяина магазина почти забыл зачем он сюда пришёл, но тут же вспомнил и придал своему голосу как можно больше уверенности и твёрдости.
— Меня зовут Учиха Саске. Я детектив городского отделения полиции. Где хозяин магазина? Я хочу видеть герцога Н.
— Титул герцога получил мой отец, но, к сожалению, он сейчас путешествует, так что за него тут хозяйничаю я, — мягко и приветливо ответил молодой владелец магазина.
— Я расследую череду убийств, произошедших как в нашем городе, так и во всей стране, которые произошли по неизвестным обстоятельствам. Жертв объединяет лишь то, что они были клиентами этого магазина. Так что не надо играть со мной в игры, мальчик, — брюнет серьёзно посмотрел в глаза блондина, отчего тот неодобрительно посмотрел на следователя.
— Думаете, что наш магазин продаёт опасных животных? — уточнил владелец.
— Да. Как вас зовут?
— Наруто.
— Так вот, На-Ру-То, — произнёс имя голубоглазого Учиха. — Я не думаю, я знаю, что этот магазин продаёт опасных животных, наверное и и тех, которых, по закону, запрещено продавать. Возможно также, что здесь скрывается какой-нибудь наркопритон или ячейка какой-нибудь мафии.
— Вы ошибаетесь, — почти крикнул Наруто. — Наш магазин продаёт только любовь и мечты. Мы не держим здесь опасные и ядовитые экземпляры. — Прошу вас выйти из магазина, — парень указал детективу на дверь.
— Хорошо, но я ещё вернусь, — сердито сказал Саске, перед тем как выйти из зоомагазина и отправится в участок.
Как только детектив вышел, зазвонил телефон. Наруто подошёл к нему и взял трубку.
— Магазин животных «Герцога Н». Чем я могу вам помочь? — приветливо спросил владелец магазина.
— Герцог, это Шимура Данзо, — обеспокоенно поздоровался Данзо.
— А, мистер Шимура, рад вас слышать, — дружелюбно ответил Наруто.
— Помогите! Ваша тварь расверипела и покусала моего племянника.
— Значит вы нарушили условия контракта, вытащив животное на свет, — спокойным, почти безразличным, голосом сказал юный герцог.
— Всего на секунду. Она тотчас взбесилась и напала на ребёнка. Да и к тому же она начала расти.
— К сожалению наш магазин не несёт ответственности за нарушение контракта. До свидания, — Наруто положил трубку, когда мужчина кричал о помощи.
— Извините, — герцог обернулся и увидел молодую девушку с розовыми волосами и зелёными глазами. Она была одета в длинное розовое платье и, такого же цвета, туфли на высоком каблуке. — Это магазин животных «Герцога Н»? — спросила она.
— Да, — дружелюбно ответил Наруто, приветливо улыбнувшись. — Чем я могу вам помочь?
— Мне нужна лошадь. Самая красивая и быстрая лошадь, которая у вас есть, — приказным тоном потребовала девушка.
— Мисс, — к девушке подбежал мужчина с чёрными волосами, подстриженными под горшок, густыми бровями и чёрными глазами. — Почему вы убежали? — обеспокоенно спросил девушку мужчина, но та словно не замечала его.
— И чтобы она точно стоила больше, чем эта тупая пони Ино, — девушка злорадно улыбнулась. — Цена не имеет значения. Я заплачу сколько угодно.
— Но мисс. Что скажет ваша мать?
— Ей до меня дела нет, — грозно ответила девушка. — Она всё время на работе или на свидании с очередным ухажёром, — зеленоглазая снова повернулась к молодому владельцу магазина. — Что скажете?
— Думаю, у нас есть то, что вы хотите, — сказал герцог. Но, в силу обстоятельств, мы не выставляем этот товар напоказ. — Наруто подошёл к большим дверям и слегка их приоткрыл. — Пройдёмте со мной, — жестом позвал он девушку и посмотрел на её охранника. — А вам придётся подождать здесь.
— Почему? — недовольно спросил секьюрити.
— Лучше чтобы знакомство было без посторонних. Пройдёмте, — блондин снова жестом пригласил клиентку пройти вместе с ним.
— Стой здесь и никуда не ходи, — приказала охраннику девушка и пошла вслед за герцогом.
Закрыв за клиенткой дверь, герцог повёл девушку по длинному коридору, по обоим сторонам которого можно было увидеть различных животных, на которых розововолосая постоянно смотрела. Когда вольеры закончились, герцог остановился и, взяв небольшую лампу, повёл девушку дальше по почти тёмному коридору. Пока они шли, девушка постоянно испуганно оборачивалась на каждый звук, который доносился из плотно закрытых дверей, но едва уловимый сладкий аромат, который она почувствовала с тех пор как зашла в магазин, успокаивал.
— Здесь так много животных, но ими совсем не пахнет, — тихо сказала девушка.
— Мы используем благовония, чтобы перебить запах животных, — спокойно и дружелюбно пояснил блондин и остановился возле большой двери. — Мы пришли, — он медленно открыл дверь и пригласил гостью войти.
Зайдя в комнату, девушка, в полумраке, увидела, что находиться в очень просторной комнате, напоминающей смесь конюшни и ипподрома. Заметив очертания животного, она увидела белоснежные ноги лошади с серебряными копытами. Когда владелец магазина включил свет в комнате, девушка увидела белоснежную лошадь с хрустальным и пышным хвостом, но когда она хотела посмотреть на морду лошади, то увидела человеческий торс красивого мускулистого мужчины с волнистыми волосами цвета платины и красивыми малахитовыми глазами. Посмотрев в глаза «животного» девушка почти забыла как дышать.
— Кто это? — спросила она, не отрывая взгляда от глаз лошади.
— Это кентавр, — вежливо пояснил Наруто. — Этот вид очень редок, и поэтому мы не выставляем его напоказ. Это очень ранимое и хрупкое, но, в тоже время, и благородное создание, — герцог подошёл к кентавру и стал гладить его по лошадиной спине. — Перед вами стоит потомок самых быстрых и красивых кентавров, которые обитали на острове, неподалёку от Греции. По легенде, этих кентавров использовали как ездовых коней и помощников для охоты и войны против захватчиков.
— Я… Я беру его, — твёрдо сказала девушка, оторвавшись от пристального взгляда кентавра и посмотрев на хозяина зоомагазина. — Сколько он будет стоить?
— Цену мы определим после того как вы прокатитесь на нём верхом. Но для него нужен большой вольер, — предупредил блондин.
— У меня за домом есть личный закрытый ипподром с конюшней, — счастливо сказала девушка.
— Тогда вернёмся в магазин, где вы подпишите контракт, — вежливо сказал Наруто, приглашая идти за ним.
Вернувшись в магазин, герцог дал девушке контракт.
— В контракте три пункта: «Первое — кормить только свежими яблоками или овощами. Второе — никому его не показывать. Третье — при поездке на нём крепко держать его только за торс.» Если какое-либо из условий контракта будет нарушено, то магазин не несёт ответственности за последствия, — объяснил Наруто.
— Я поняла, — сказала девушка.
— Тогда подпишите документы, — попросил юноша. Девушка тут же написала своё имя. — Сакура, — прочитал имя клиентки блондин. — Какое красивое имя.
— Спасибо, — вежливо ответила Сакура.
— Завтра вечером я доставлю вам товар.
***
Следующий день. Вечер. Личный ипподром Сакуры.
Герцог, как и обещал, привёз кентавра вечером на личный ипподром Сакуры. Девушка так была счастлива, что не смогла уснуть, ожидая своего коня. Как только животное зашло в ипподром, он стал ходить и смотреть по сторонам. Когда Сакура решила подойти к кентавру, Наруто её остановил.
— Не нужно сейчас его беспокоить. Пусть он привыкнет к новому месту, — к счастью девушки, ждать пришлось недолго. Кентавр быстро освоился и привык к новому месту и сейчас он подошёл к своей хозяйке и протянул ей руку. — Я кое-что от вас утаил. Эти животные очень недоверчивые и привередливы. Если бы вы или новое место ему не понравилось, то он бы не подошёл к вам.
— Значит я могу теперь точно стать его хозяйкой? — уточнила Сакура.
— Да, — ответил юный герцог. — А сейчас я советую вам совершить один заезд.
Дважды говорить Сакуре не пришлось. Когда на села на коня, она тут же нежно, но крепко, обхватила его торс. Кентавр заржал и быстро помчался вокруг ипподрома. У Сакура аж дух схватило от такой скорости. Не смотря на то, что кентавр скакал очень быстро она смогла отчётливо смотреть по сторонам. Когда кентавр остановился и девушка с него слезла, она чуть не упала из-за того, что её ноги не держали, и она бы точно упала, если бы не вовремя схвативший её конь.
— Спасибо, — вежливо поблагодарила кентавра Сакура.
— В первый раз всегда ноги не держат, — вежливо, с улыбкой, пояснил Наруто. — Вам просто нужно привыкнуть к его скорости и тогда вы можете легко на нём кататься сколько хотите, — герцог только повернулся, чтобы уйти, как его остановил голос девушки.
— Извините, герцог. Сколько я вам должна за него? — спросила она.
— Ах, вы об этом, — юный герцог широко улыбнулся и ответил. — Пятнадцать тарелок пирожных из магазина «Сладкая жизнь», которые с ягодной начинкой, а также две больших тарелки биг-рамена из лапшичной «Ичираку», и доставьте завтра к полудню, — такой цены девушка не ожидала, но всё же «оплатила» покупку, которую доставили в магазин ровно в полдень.
***
В последние несколько дней Сакура почти не выходила из дома, присматривая за своим питомцем. Она уделяла ему всё своё свободное время, отчего была искренне счастлива. Она даже дала ему имя — Лоренсо. Но её счастье закончилось в тот день, когда её мать пришла домой. Был поздний вечер, когда в дверь ипподрома постучалась прислуга и объявила что её мама пришла домой и хочет с ней поговорить.
— Мама! — счастливо крикнула Сакура, обнимая свою мать, на которую она была так похожа.
— Привет, дочка. Ты хорошо себя вела? — заинтересованно спросила Харуно-старшая.
— В последнее время юная леди часто проводит время дома, стала лучше учиться, — ответила за подопечную старая служанка, которая была няней Сакуры. — А всё это началось после того как она стала ухаживать за той лошадью.
— Няня! — по-детски крикнула Сакура.
— Какой лошадью? — с интересом спросила старшая Харуно.
— Которую она купила в зоомагазине «Герцога Н». Даже мне не разрешает подходить к её ипподрому, в котором она её держит.
— Вот как. Я бы хотела посмотреть на эту лошадь.
— Нет! — возразила девушка. — Я никому его не покажу. Он привык только ко мне одной.
— Так это «он». Ну, для твоего возраста это нормально, — женщина вытащила из своей сумки фотографию мужчины средних лет и передала её дочери. — Кстати о парнях. Сакура, я бы хотела чтобы ты поужинала с этим молодым человеком. Хоть у вас небольшая разница в возрасте, но для моего бизнеса было бы неплохо.
— Нет! — крикнула девушка.
— Сакура, не спорь. Всё уже решено, — спокойно ответила дочери мать.
— Это несправедливо! — снова крикнула девушка и убежала на ипподром с Лоренсо и заперлась там. — Лоренсо, — девушка больше не сдерживала слёз, обнимая торс кентавра, который молчал и гладил хозяйку по голове, словно всё понимая. — Ну почему мама всегда всё за меня решает? Я ведь уже не ребёнок и могу самостоятельно принимать решения. Я лучше умру, чем буду с тем кого я не люблю, — тут девушку посетила мысль, которая покажется здравой только человеку, который попал в абсолютно безвыходную ситуацию. Сакура села на коня и, когда она обхватила его торс руками, кентавр стал бежать вокруг ипподрома. — Беги к морю, Лоренсо! — крикнула она и кентавр, снеся дверь, на полном скаку, с петель, побежал на пляж. Прискакав на пляж, на котором в тёмное время суток обычно никого не бывает, Сакура увидела большой склон, с которого мало кто спрыгивал из-за того, что большинство тех, кто с него прыгал, оказывались либо в больнице, либо в морге. — Скачи на склон, — попросила девушка и кентавр быстро прискакал в нужное, его хозяйке, место. Когда конь остановился, Сакура попыталась слезть с него, но Лоренсо не дал ей этого сделать. Девушка поняла, что Лоренсо любит её, так же как и она его полюбила с первой их встречи. и она решилась на отчаянный шаг. — Давай спрыгнем и погибнем вместе, — услышав эти слова, кентавр, впервые, улыбнулся и тут же, разбежавшись, спрыгнул со склона.
***
Городское отделение полиции. Утро.
— Саске, ты слышал новость? — спросила Карин напарника, как только тот появился в здании.
— Нет, — ответил тот.
— Сегодня утром нашли труп Сакуры Харуно — дочки одной из богатых бизнес-вумен. Её нашли возле обрыва на пляже, оба была на белоснежной лошади с серебряными копытами.
— Она была клиенткой зоомагазина «Герцога Н»? — спросил Учиха, заранее зная ответ на вопрос.
— Да, — ответила красноволосая.
— Я еду в тот магазин.
— Зачем?
— Узнать кое-что.
Брюнет выбежал из отделения, сел в свою служебную машину и поехал в зоомагазин.
***
Зоомагазин «Герцога Н».
— Я же сказал, что вернусь, — строгим голосом сказал Саске, как только вошёл в магазин.
— А, это вы, — спокойно, но с лёгкой улыбкой «поприветствовал» гостя Наруто. — Что вам угодно?
— Это ты продал ту лошадь Харуно Сакуре.
— Я уже слышал новости, — юный герцог сделал печальное лицо. — Жаль её, она ведь была так молода.
— Значит ты слышал, что её тело нашли на лошади?
— На лошади? — удивился Наруто и тут же погрустнел ещё больше. — Видимо конь решил разделить судьбу её хозяйки, которая не хотела выполнять приказы матери. Какая трагичная смерть двух влюблённых, — многозначно сказал блондин.
— Ты о чём?
— Я не обязан вам отвечать, мистер следователь. К тому же, вы мне так и не ответили зачем вы сюда пришли.
— Я вообще-то хотел с вами поговорить насчёт Сакуры, и извиниться перед вами за свой прошлый визит, — Саске вытащил из пакета небольшую коробку и передал её юному герцогу, который, как только открыл коробку, чуть не прослезился от радости.
— Это же заварные пирженые из отеля «Тьюдор». Я вас обожаю. Вы просто волшебник, — после своего первого визита Саске расспросил Карин про юного герцога и узнал, что он большой сластёна и любитель рамена. — Я расскажу вам всё про мисс Харуно, что знаю. К тому же приближается время чаепития, так что поговорим за чашкой чая, — вежливо сказал Наруто и пошёл ставить чайник.