Наследие
7 ноября 2015 г., 12:30
Городское отделение полиции. Вечер.
Саске уже который день думает о загадочном зоомагазине и его юном владельце. Его пшеничные волосы, голубые глаза и доброжелательная улыбка, которая почти всё время находится на его лице. Детектив подумал бы, что он — гей, если бы не яркая антипатия к молодому герцогу, возникшая в первый день их встречи.
— Нравится он мне, — рассуждал вслух Учиха. — Уж вечно он улыбается. Да ещё и эти загадочные убийства. Думаю всё как-то связанно, но как-не имею понятия, — рассуждение мужчины прервал неожиданный вход напарницы, державшей небольшую зелёную папку, которую она тут же кинула напарнику на стол.
— Ещё одно убийство, — сказала Карин. — На этот раз случай очень интересен.
— И как же? — спросил брюнет.
— Сам посмотри, — девушка кивнула на папку, которую детектив так и не открыл. Открыв папку и прочитав её содержимое, Саске не стал скрывать, что очень заинтересовался этим делом.
— Я еду в зоомагазин «Герцога Н», — коротко сказал следователь и, взяв с собой папку, вышел из своего кабинета, оставив свою напарницу одну в полном недоумении.
***
Зоомагазин «Герцога Н».
Возле, всем известного, зоомагазина остановилась полицейская машина и из неё вышел красивый брюнет в форме следователя, держа в левой руке небольшой пакет. Зайдя в магазин, Саске заметил, что интерьер не изменился с его последнего визита. Из больших дубовых дверей появился юный герцог Н, одетый в кремовое кимоно с лиловыми полосками.
— Здравствуйте, мистер следователь, — вежливо поздоровался Наруто. — Чем я могу вам помочь? — улыбнувшись, спросил блондин.
— Для начала возьмите это, — брюнет передал владельцу магазина небольшой пакет, который, увидев содержимое пакета, тут же быстрым шагом вышел из комнаты и вернулся с большим подносом, на котором стояли чайник, две небольшие фарфоровые чашки и небольшая тарелка с пирожными, принесёнными детективом.
— Прошу вас, садитесь, — Наруто вежливо указал гостю на кресло. — У вас какое-то чутьё приходить как раз к чаю, — эта фраза немного удивила Учиху.
— У меня такое ощущение, что когда бы я ни приходил, у тебя всегда время чаепития, — ответом молодому детективу был лишь короткий детский смешок юного герцога. Сев на предложенное место и сделав глоток чая, который налил блондин, у Саске лицо скривилось, как будто он съел целый лимон. — Почему так приторно? — раздражённо спросил он.
— Я всего лишь добавил сахар в жасминовый чай, — невинно ответил Наруто.
— Ты спятил? — зло спросил Учиха, который не очень любил сладкое. — Лучше сделай мне чёрный кофе без сахара или налей томатного сока, — спокойно, но при этом слегка раздражённо, попросил брюнет владельца зоомагазина, который скрылся за большими тёмно-красными занавесками и появился спустя несколько минут с большим графином томатного сока и небольшим прозрачным стаканом. — Спасибо, — поблагодарил следователь и налил себе любимого сока.
— Клиент всегда прав, — вежливо сказал Наруто и сел напротив посетителя. — Так о чём вы хотели со мной поговорить? — спросил он, сделав глоток чая.
— Об этом, — Саске достал из своей служебной сумки ту самую зелёную папку, которую ему дала Карин, вытащил из неё одну фотографию и дал её герцогу. На фотографии был изображён молодой мужчина с тёмно-каштановыми волосами и, закрывающими его глаза, солнечными очками. — Это Абураме Шино. Он известный энтомолог. Его тело нашли у него дома. Внутри него было множество насекомых, которые выползли из его тела, тем самым его убив, — спокойно и отчётливо пояснил детектив.
— И вы думаете, что я продал мистеру Абураме какое-нибудь опасное насекомое? — прямо спросил Наруто, многозначно посмотрев в глаза Саске, отчего тот почувствовал лёгкий страх перед юным герцогом.
— Это всего лишь предположение, — ответил брюнет. — Скажи, Н, судя по твоему ответу, Абураме был в твоём магазине?
— Конечно, — улыбнувшись, ответил блондин. — Мистер Абураме был одним из моих постоянных клиентов, — герцог сделал задумчивое лицо, явно что-то припоминая. — Я продал ему две, нет — три дюжины насекомых самых разных видов. Если вам будет не трудно, я бы хотел, чтобы всех насекомых, которых купил мистер Абураме, вернули обратно в магазин, — попросил Наруто.
— Конечно, — ответил Саске и достал из папки ещё одну фотографию и дал её герцогу. На ней был изображён труп энтомолога, а на его голове лежала красивая бабочка, размером с пол головы учёного. — Мы вернём вам всех насекомых, но эту бабочку, — брюнет указал на снимок, который он дал. — Которая так же была мертва, когда мы нашли тело Абураме, сейчас обследуют на яды. Как только обследование проведут, я лично принесу вам останки этой бабочки.
— Мёртвой? — это было всё, что спросил герцог и его глаза вдруг стали влажными. — Бабочек такого редкого вида осталось единицы. Как ужасно человечество, — строго и укоризненно сказал Наруто, вызвав тихий гнев детектива.
— Вот ублюдок, — подумал Учиха. — Плачет на бабочкой, наплевав на человека, — детектив встал из-за стола и пошёл к выходу из магазина. — Я вернусь когда закончится обследование бабочки. До свидания.
***
Прошло три дня.
Городское отделение полиции. День. Кабинет Учиха Саске.
Молодой детектив сидит в своём кабинете и пьёт любимый чёрный кофе без сахара. Вдруг, без стука, в кабинет зашла Карин.
— Пришли результаты вскрытия, — девушка положила на стол лист с результатами вскрытия. — Ядов в бабочке нет, но эксперты не знают к какому виду относится эта бабочка. Видимо она настолько редкая, что её даже нет ни в одном справочнике, — Саске немного подумал над словами напарницы.
— Пойду заберу останки бабочки и отвезу их в зоомагазин.
— В последнее время ты очень часто ездишь в тот зоомагазин, — с хитрой улыбкой сказала красноволосая.
— Ты это о чём? — спросил Учиха, не понимая на что намекает девушка.
— Ни о чём, — улыбнувшись, ответила Карин и вышла из кабинета.
***
Зоомагазин «Герцога Н».
— Здравствуйте, мистер следователь, — вежливо поздоровался с гостем Наруто, когда в магазин зашёл Саске.
— Как и обещал, я принёс останки той бабочки, — детектив передал юному герцогу небольшую коробку, в которой была останки бабочки. — И, раз уж я пришёл, примите это скромный подарок, — брюнет передал блондину небольшой бумажный пакет, на котором была изображена большая буква «S» лилового цвета.
— Этот аромат, — у владельца магазина затаилось дыхание и он начал аккуратно поглаживать пакет. — Это же воздушные пирожные из магазина «Сильвия». Их продают всего по тридцать штук в неделю, и чтобы заполучить такую сладость нужно вставать в очередь в начале недели ещё до открытия магазина. Даже не знаю как вас отблагодарить, — от последней фразы Наруто слегка покраснел, но этого Учиха не заметил.
— Я был бы признателен если бы ты рассказал мне про эту бабочку и как она оказалась у Абураме.
— Конечно я вам всё расскажу, но за чашечкой чая, — блондин быстро накрыл на стол и, сделав глоток горячего чая, начал свой рассказ.
POV герцога Н.
Это случилось месяц назад, когда мистер Абураме зашёл, в очередной раз, в зоомагазин.
— Здравствуйте, мистер Абураме.
— Здравствуй, герцог.
— Вы пришли за кормом или цветами для своих маленьких друзей?
— Нет. Я хочу купить что-нибудь новенькое и редкое.
— Но вы ведь обещали своей жене, что больше не будете ни покупать ни разводить насекомых.
— Моя жена от меня ушла. Она сказала, что мне надо жениться на какой-нибудь жучихе или гусенице. Так что теперь я могу спокойно разводить и держать своих друзей где захочу, даже в спальне.
— В таком случае у нас есть то, что может вам подойти, но, в силу обстоятельств, мы не можем держать этот товар на прилавках магазина. Прошу за мной.
Я повёл мистера Абураме к специальному вольеру, где находилась эта бабочка. Когда мы зашли в вольер, я постепенно включил свет, чтобы не испугать насекомое слишком резким и ярким светом. Когда мистер Абураме привык к полуосвещённому освещению, он увидел молодую девушку с тёмно-синими волосами, белоснежной кожей, и фиалковыми глазами, одетую в белоснежную тунику, завязанную тонким поясом вокруг талии. Она стояла на мягкой кровати и держала руки на руки, как будто молилась.
— Н, это плохая шутка. Я ведь только развёлся с женой. Покажи мне ту бабочку, про которую ты мне говорил. Судя по звуку крыльев, она должна быть большой.
— Это она и есть, — я подозвал к себе бабочку и она легко подлетела к нам на своих бело-кремовых крыльях.
— Она… Так прекрасна.
— Это бабочка-ангел. Таких бабочек осталось всего единицы. По легенде, этот вид обитал в Амазонке и местные жители почитали их как божеств, считая, что они помогают лесам Амазонки расти и процветать, но, с созданием фабрик и уничтожением лесов, их вид начал понемногу вымирать. Перед вами, как вы уже поняли, самка этих бабочек.
Конец POV герцога Н.
— Это чушь, — возразил Саске, не веря в то, что ему рассказывали. — Бабочка, похожая на женщину?! А он не мог находиться под действием каких-нибудь наркотиков? — спросил детектив.
— Я рассказываю вам лишь то, что было, а верить или нет-решать вам.
— Значит, Абураме всё-таки купил ту бабочку.
— Да. К тому же она сама его выбрала, а если она сама его выбрала, то я уже не мог вмешиваться, — герцог встал из-за стола, прошёл в другую комнату, а потом вернулся с каким-то листком бумаги. — У меня и контракт сохранился, — он передал его Учихе, который сразу начал изучать контракт.
— Так, — говорил брюнет в пол голоса. — Подпись настоящая, да и цена вполне уместная.
— В контракте три пункта, — пояснил Наруто. — «Первое — никому её не показывать. Второе — давать ей только свежие цветы или мёд. Третье — ни при каких обстоятельствах не давать ей прикасаться к своему лицу.» Если какое-либо из условий будет нарушено, то наш магазин не отвечает за последствия.
— Что случилось потом? — спросил Саске.
— После покупки бабочки, я долго не видел мистера Абураме, — ответил юный герцог и продолжил свой рассказ.
POV герцога Н.
Мистер Абураме снова пришёл через пару недель. Я был рад снова видеть постоянного клиента.
— Добро пожаловать, мистер Абураме. Чем я могу вам помочь?
— Здравствуй, герцог. Я пришёл купить мёда и немного фиалок для Хинаты.
— Вы дали вашей бабочке имя?
— Да. Я всем своим питомцам даю имена и всегда их запоминаю, — я быстро сходил за всем, за чем пришёл мистер Абураме, и передал покупку ему.
— Мистер Абураме, как поживает ваша бабочка? — спросил я, когда пришло время чаепития, в котором мистер Абураме, с удовольствием, составил мне компанию.
— Очень хорошо, герцог. Всю квартиру я переделал в один сплошной вольер для Хинаты и моих питомцев, чтобы им было хорошо. Скажу тебе честно, герцог, я не знаю, где ты нашёл эту бабочку, но я благодарен тебе за то, что показал мне её. Мне кажется, что я и Хината — идеальная пара. Ведь не смотря на то, что она — бабочка, она гораздо лучше любой женщины. Она понимает всё, что я ей говорю. Хоть она и не говорит, но она мне показывает то, что хочет сказать, причём делает это она, как бы, невербальным путём.
— Я от вас кое-что утаил. Эти бабочки способны общаться с людьми мысленно, но только с теми, кого считают и признают своим хозяином.
— То есть она со мной общается потому, что признала меня своим хозяином?
— Вы абсолютно правы.
— Теперь мне всё стало понятно. И ещё я хотел вас спросить-почему в контракте сказано, что нельзя давать бабочке дотрагиваться к моему лицу?
— Потому, что вы и бабочка разного пола. Если она дотронется до вашего лица-вы умрёте.
***
Конец POV герцога Н.
— После этого мистер Абураме молча ушёл, и я его больше не видел, — спокойным голосом закончил свой рассказ Наруто.
— Но я не понимаю как он умер? — озадачился Саске.
— Вы ведь внимательно читали контракт? — спросил блондин.
— Да, — ответил брюнет и его тут же посетила мысль, что заметил юный герцог.
— Думаю, вы уже догадались. Возможно мистер Абураме умер потому, что нарушил условия контракта и позволил бабочке прикоснуться к своему лицу и умер.
— Но как?
— Когда бабочка дотрагивается до человека противоположного пола, то она его совращает и откладывает в его внутренние органы яйца, отрыгивая их партнёру в рот, из которых, после рождения, вылупляются личинки и убивают родителя, выгрызая себе путь наружу, но, не найдя себе еды, погибают, не оставляя и следа своего существования.
— Да это же бред! — крикнул Саске. — Такого просто не может быть.
— Я вам говорил, что рассказываю то, что было. Думаю, что у мистера Абураме появились какие-то проблемы, которые он не смог решить и решил умереть.
— Если верить отчётам, — Учиха пролистал папку и нашёл искомые документы. — У мистера Абураме было множество долгов, большинство из которых он не мог погасить, — вдруг детектив пришёл к выводу. — Тогда получается, что это натуральное самоубийство, — вспомнив про бабочку, у брюнета остался всего один вопрос. — Но я не понимаю, почему полицейские нашли мёртвой и бабочку?
— Потому, что когда бабочка откладывает яйца в партнёра, то и она сама, сразу после рождения детей, умирает. Видимо, когда мистер Абураме дал ей коснуться себя, она решила убить его и себя, чтобы они могли быть всегда вместе.
***
Следующий день. Городское кладбище.
Множество людей пришло проститься с Абураме Шино. Исключением не стал и молодой детектив, который решил посмотреть на похороны учёного. Когда гроб опустили в яму и засыпали землёй, все, кто пришёл проститься с талантливым энтомологом, разошлись, оставляя Саске одного. Вдруг рядом с ним появился Наруто. Заметив юного герцога, детектив немного испугался такого неожиданного появления блондина, но не подал виду.
— Что это? — спросил брюнет, заметив в руках юного владельца зоомагазина небольшой флакон тёмно-фиолетового цвета.
— Это прах Хинаты, — ответил Наруто. — Я подумал, что лучше похоронить влюблённых вместе, — сказав это блондин подошёл к надгробию учёного и поставил рядом с надгробием флакон.
— Какая бессмысленная смерть для такого талантливого учёного, — холодно произнёс Саске.
— Вы ошибаетесь, — возразил блондин. — Вы ведь слышали, что говорили люди, которые пришли проститься с ним: «Он так рано умер.» «А ведь он талантливым энтомологом.» «Но ведь его труды не пропали даром.» — повторил слова некоторых людей герцог. — Они были правы. Ведь мистер Абураме написал несколько книг и даже учебник по энтомологии для студентов-энтомологов. Если человек оставил после себя наследие, то его смерть невозможно назвать бессмысленной. Это бесценный урок жизни, который преподнёс Абураме Шино после своей смерти, живя вдали от людей в своих мечтах.