ID работы: 3753881

Второе пришествие (Иисуса-оборотня)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1628
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
79 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1628 Нравится 47 Отзывы 502 В сборник Скачать

Глава первая: Первый триместр

Настройки текста
Когда Стайлз очнулся, в голове витала ясная мысль: «Только не снова». Ему стоило бы перестать приходить в сознание после того, как его бьют по голове, травят, заклинают, похищают прямо из кровати или делают это в любой другой комбинации из ранее перечисленного. Тем более когда это возвращение в реальность приходит с бонусом в виде наручников. Не то чтобы Стайлз был совсем против такой затеи. Рано или поздно ему захотелось бы попробовать и это, но девственность Стайлз хотел бы потерять самым обычным способом, вот и все. Ну, если секс вообще можно назвать чем-то обычным. Но нет, вот он, Стайлз, и он определенно связан. Снова. Перед глазами расплывалось, но голова не болела, так что он бы поставил, скорее, на наркотик или заклинание, чем на физическое насилие, а это уже что-то. По крайней мере, ему не нужно было беспокоиться о сотрясении. Наверное. К тому же — и это огромный плюс для Стайлза, потому что такого раньше не происходило — на этот раз он не с кляпом во рту. — Хотя бы в этот раз то, что у меня есть куча оборотней-телохранителей, сыграет мне на руку, — пробормотал Стайлз, в основном только потому, что он мог это сделать, и начал извиваться в путах. Тот, кто связал его, работал профессионально: наручники были кожаные, с креплением из нержавеющей стали, и в них абсолютно невозможно было пошевелиться. Если бы Стайлз захотел сейчас выбраться, ему бы пришлось сломать как минимум большой палец на руке. Иногда Стайлз был действительно рад бездарно потраченному времени за марафоном просмотра Сверхъестественного. Но прежде чем он смог заставить себя приступить к делу — отвернувшись лицом в сторону, чтобы не подавиться, когда его неминуемо стошнит, — дверь в подвал распахнулась, и внутрь плавной походкой вошла учительница английского. Стайлз этого совсем не ожидал. — А вот и искра, — мило сказала она. — Надеюсь, тебе удобно. Что. Происходит? — Ну вы же меня знаете, — Стайлз пошевелил руками в наручниках так сильно, как мог. — Я не я, если меня не похищают хотя бы раз в семестр. Мисс Блейк уставилась на него. — Ты себе запястья поранишь, — она подошла к лавке у стены, где что-то переливчато-белое громко пенилось в чаше. — Тебе не нужно беспокоиться, я не причиню тебе вреда. Дело было в том, что Стайлз ей верил. Какой бы безумный план она ни пыталась осуществить с его помощью, не казалось, что мисс Блейк собиралась причинить Стайлзу вред. Но это также не означало, что ему обязательно понравится то, что она собиралась сделать. По крайней мере, он не будет находиться в непосредственной опасности. — Все же ты нужен мне здоровым, — продолжила она, подхватив чашу. — Если ты не будешь здоров, то и он не будет. Да уж, прозвучало зловеще. Стайлз попытался наклониться, но не смог отвести взгляд от… магического зелья, или что она там держала в руках. — Точно. Может, в таком случае вам стоит меня развязать? Все эти веревки плохо скажутся на моих суставах. — О, не забивай свою милую девственную головку глупостями, — сказала она тоном, который должен был прозвучать успокаивающе, но от него у Стайлза по телу побежали мурашки. Как, черт возьми, его учительница узнала, что он девственник? Он и не думал, что в старшей школе Бикон Хиллс с распространением слухов все настолько плохо. — Я уже подготовила комнату со всем, что может тебе понадобиться в ближайшие месяцы, — мисс Блейк зажала ему нос прищепкой, затем протянула левую руку к его волосам — черт возьми, Стайлз знал, что не должен поддаваться панике и позволять ей взять над собой вверх — и дернула его голову назад. — Но для начала тебе нужно принять свое лекарство. Стайлз боролся изо всех сил, но рано или поздно ему нужно было сделать вдох. Когда он открыл рот, чтобы сделать глоток воздуха, мисс Блейк влила это ужасное пойло ему в глотку. Этот вкус. Боже. По правде говоря, Стайлзу не хотелось даже и думать, на что это было похоже, а знать — тем более. Несмотря на все приложенные усилия для того, чтобы это выплюнуть, он все же проглотил большую часть зелья. Как и ожидалось, все произошло ровно тогда, когда подоспела кавалерия. * — Что, черт возьми, она мне дала? — задал вопрос Стайлз. Он уже не был связан благодаря Лидии, которая пришла вместе с рычащими оборотнями и расстегнула наручники. Стайлз был рад, что они взяли ее с собой, так как остальные были слишком заняты, рыча на мисс Блейк, вместо того, чтобы помочь ему подняться. Ну, все, кроме Дерека. Тот просто стоял позади, скалился, выпустив когти, и смотрел на нее дикими глазами: его лицо было сплошной маской непонимания вкупе со взглядом побитого щенка. К счастью, Кора быстро связала мисс Блейк, пока Скотт и Айзек наблюдали, клацая зубами. Как только Стайлза освободили, последним в помещение вошел Дитон. Видимо, Оби-Ван был достаточно встревожен Силой, раз счел нужным присоединиться. Стайлз был бы тронут, если бы, знаете, за все время их знакомства Дитон хоть раз дал понять, что его волнует благосостояние Стайлза. Он тут же начал внимательно рассматривать лавку, где готовилось зелье. Стайлз дал ему тридцать секунд на изучение и наконец спросил, что она сделала. Но Дитон, ублюдок, продолжал молчать по меньшей мере еще полминуты. Стайлз открыл рот, чтобы повторить вопрос, когда Дитон сказал: — Боже мой. Стайлзу совсем не понравилось произнесенное: «Боже мой». Это был плохой знак. Очень плохой знак, который его расстроил. Внутренности сковало страхом. — Что она сделала? — Стайлз, это очень важно. Она заставила тебя что-нибудь выпить? Блядь. Блядь! — Да, — его голос сорвался. — В чем дело? Что она дала мне выпить? Потому что… это было совсем не тем, чем ощущалось на вкус, правда? — Хмм, — промычал Дитон, листая перед собой книгу. Стайлз пытался быть терпеливым, но его желудок уже начал переваривать неизвестную жидкость. Так что его терпение было на грани. — Может быть, хватит этой неопределенной херни? Я только что выпил какую-то дрянь, которая, вероятнее всего, является магическим зельем и, возможно, была отравлена, так что не могли бы вы, пожалуйста, сказать мне, что, блин, это было? — Intactus lupus infans, — сказал Дитон своим обычным спокойным тоном. — Это древнее заклинание, хотя я не уверен, почему мисс Блейк решила применить именно его, — он посмотрел на мисс Блейк озадаченно-заинтересованным взглядом. Она, в свою очередь, уставилась на него. Стайлз почувствовал раздражение. Зная название заклинания, но понятия не имея, для чего оно используется, Стайлз ощутил себя куда более беспомощным. Казалось, Лидия была в замешательстве. — Волчонок непорочного? — спросила она. Благослови, Господи, Лидию и ее знания латыни. Погодите. Чего? — Ладно, я понял ту часть с непорочным, кажется, но что именно значит «волчонок»? Потому что… О Боже, Стайлзу только что пришла в голову ужасная мысль, и, о Боже… — Какой, блин, волчонок? Дитон выглянул из-за книги. Его тяжелый взгляд был направлен прямо на Стайлза. — Это касается эмбриона оборотня, которого ты собираешься выносить и вскоре дать жизнь. — Что? — Стайлз чувствовал, как подступает паническая атака. — Скотт! Пожалуйста, скажи мне, что твой босс прямо сейчас не сообщил мне, что я беременный оборотнем! Скотт бросился в сторону Стайлза, схватил того за руку и начал бормотать обнадеживающие вещи. — Чувак, эй, все нормально. Я уверен, это не то, что Дитон имел в виду. Все будет хорошо. Дыши. Стайлз только-только пришел в норму, когда Дитон открыл свой чертов рот снова. — Хм, судя по ее записям, я смею предположить, что отцом является Дерек. * Когда Стайлз пришел в себя после случившейся панической атаки, он сидел в кабинете клиники Дитона. Стайлз не совсем помнил, как здесь оказался, но у него сложилось впечатление, что в этом как-то был замешан Скотт, который нес его на руках, так что лучше он не будет об этом спрашивать. — Между прочим, — сказал он, обращаясь к Скотту и обхватывая колени руками, — я действительно сейчас не в порядке. Открылась дверь, и в помещение вошли Дитон, после него Лидия и Эллисон. — Все будет хорошо, — невозмутимо сказал Дитон, очевидно, стараясь придать своему голосу успокаивающий оттенок. — Заклинание, которое использовала мисс Блейк, будет защищать тебя от любой угрозы в течение последующих десяти месяцев. Оно очень могущественное. На самом деле, сейчас ты находишься в большей безопасности, чем за последний год. Ну, это должно было его ободрить, но на деле даже не обнадежило. Особенно потому что… — Вы сказали десять месяцев? — спросил Стайлз. — Потому что мне казалось, что человеческий период беременности… — Средняя продолжительность беременности составляет сорок недель, — спокойно ответила Лидия. — Люди, которые считают, что беременность протекает десять месяцев, обычно забывают, что средняя продолжительность месяца составляет четыре недели и три дня, а не просто четыре недели, — она стрельнула взглядом в Дитона, как если бы он оскорбил ее своим незнанием математики. — Сорок недель, — повторил Стайлз. Черт возьми, только не это. — Послушайте, большое вам спасибо за информацию, но я не совсем уверен, что вы поняли. Я семнадцатилетний подросток. Парень. Я не могу родить ребенка. Из соседней комнаты послышался звук, будто что-то сломалось, и Дитон тяжело вздохнул. — Эллисон, не могла бы ты выпустить Скотта за рябиновую перегородку и попросить его проводить Дерека куда-нибудь подальше отсюда, пожалуйста? — вежливо попросил он. — Я понимаю его беспокойство, но эта беседа не предназначена для его ушей. Скотт сначала посмотрел на Стайлза, будто спрашивая разрешения, и Стайлз неохотно его дал. Если кто-то и мог выгнать Дерека, то это были Скотт и Эллисон. И как бы сильно Стайлз ни хотел чувствовать поддержку друга в этом разговоре, больше всего он желал, чтобы Дерек находился за пределом слышимости. — Иди, — сказал он. — Можешь даже его несильно побить. Возможно, это отвлечет Дерека. — Хорошо, — с сомнением произнес Скотт и мимолетно задержал ладонь на колене Стайлза. — Просто… позвони мне, если тебе что-либо понадобится. Например, выход из этой передряги? Ну да. Но Стайлз лишь сказал: — Конечно. Когда Скотт с Эллисон ушли, Лидия заняла место Скотта рядом со Стайлзом на смотровом столе и молча взяла того за руку. Они все ждали, пока зазвенит колокольчик на двери, прежде чем продолжить разговор. — Как я и сказал, я не могу родить ребенка. Ни за что. Так что вы… — Стайлз махнул рукой, — сделайте то, что нужно, но вытащите это из меня. Лидия сжалась. — Стайлз… мы не можем. Стилински удивленно моргнул. — Что? Конечно, они могут. Даже и часа не прошло. Стайлз знал о таблетках, которые принимают на следующее утро, аборте и еще куче способов, чтобы быть уверенным, что это отвратительное на вкус зелье, которое влили ему в горло, не превратится в ребенка через девять месяцев. Десять месяцев. Без разницы. Но Лидия покачала головой. — Стайлз, я прочла то заклинание, которое она использовала. Оно не только защищает вынашивающего. Оно защищает, ну, — Лидия опустила взгляд на его живот. У Стайлза сжался желудок. — У меня будет ребенок. Нет, даже хуже: у него будет ребенок от Дерека. Лидия крепче сжала его ладонь. — Как… — Стайлз глубоко вздохнул. — Почему Дерек? Почему не Скотт? Если бы это был Скотт, Стайлз бы справился. Скотт был бы хорошим отцом. Дитон и Лидия обменивались взглядом долгую минуту. В конце концов Дитон ответил. — Мы предполагаем, что это из-за… материала, используемого в заклинании. Мисс Блейк имела доступ к Дереку, и было бы очень подозрительно, если бы она и Скотт… О Боже. Стайлз сделал резкий вдох через нос. — Эм, мне кажется, я сейчас блевану. Вот, значит, откуда взялся вкус спермы в магическом зелье? Это не было воображением Стайлза. Он с сожалением воспринял этот факт уже после того, как промыл желудок и извел полбутылки Листерина, пытаясь прополоскать рот. Лидия, полная сочувствия, поглаживала Стайлза по спине. — Итак, что мы будем делать с мисс Блейк? — обычно Стайлз голосовал бы против убийства людей — за исключением таких психов, как Мэтт или превращающийся в ящерицу Джексон, — но сейчас он с радостью поддержал бы любой план. С радостью. — Есть одно заклинание, которым я не люблю пользоваться, но, учитывая все последствия, думаю, другого выхода у меня нет, — сказал Дитон. Такое объяснение Стайлзу ничего не дало. Стайлз уставился на него поверх обода жестяной кружки с имбирным элем. Лидия оказалась более откровенной. — Существует заклинание для накопления энергии, очень большой энергии. Эта магия имеет просто ядерную мощь. Но чтобы провести этот обряд, нужно чтобы родился оборотень от непорочного зачатия. — Да ты издеваешься. Нет, она не издевалась. — Итак, подытожим, мисс Блейк использовала мое тело, чтобы заделать ребенка-оборотня, а потом убить и получить с этого больше силы? От одной только этой мысли Стайлза замутило. — Вероятно, у нее была иная причина или, возможно, даже несколько, когда она придумывала этот план. Мисс Блейк не очень много нам рассказала. — Но она сказала, что уже некоторое время искала подходящую для проведения ритуала стаю. Стайлз кивнул. А затем осознал, что смысл того, о чем уверенно рассказывала ему Лидия, от него ускользнул. — Что значит «подходящую стаю»? — Есть некоторые условия, которые должны быть соблюдены, — ответил Дитон. — Для роли девы Марии. Очевидно, что она или он должны быть девственниками, что встретишь не так уж часто в наше время. Они также должны быть частью стаи. Нельзя так просто провести этот обряд на обычном человеке. Стайлз задумался, значит ли это, что он является членом стаи Дерека, раз заклинание подействовало? Может быть, заклинание просто неправильное? — Ладно, но разве такую стаю сложно найти? — В Марии так же должна быть искра, а это уже намного сложнее. По правде говоря, я очень удивлен, что она вообще смогла тебя найти. Стайлзу очень захотелось ударить Дитона в лицо. Ему было интересно, разыгрались ли в нем гормоны, но потом он вспомнил, что частенько чувствовал подобное желание по отношению к этому мужчине. — Так, какое именно заклинание вы попытаетесь провести? — Связывающее заклинание, чтобы разорвать связь между телом мисс Блейк и ее магией. Это похоже на разрыв спинного мозга. Магия все еще будет с ней, но она не сможет ею воспользоваться. — Оу, — звучало кошмарно, но Стайлз не знал, что еще они могли сделать в данной ситуации. Мисс Блейк хотела принести ребенка в жертву — его ребенка. — Да. Есть причина, по которой оно не часто применяется. — Но, подождите, она все еще будет знать обо мне. Вдруг она найдет кого-то еще, чтобы тот использовал заклинание за нее? До тех пор, пока она все знает, она будет представлять опасность! — Именно поэтому Дитон также применит заклинание на ее памяти. Он сотрет все воспоминания о тебе и о том, что она сделала. — О, хорошо, — получается, что Стайлз и его ребенок будут в безопасности. Ему не нужно беспокоиться о мисс Блейк. Единственное, о чем ему стоит волноваться — это о том, что ему семнадцать, и он беременный. К тому же, Дерек — папочка его ребенка. Господи! Стайлз застонал. — Я рожу Иисуса-оборотня. Лидия прыснула от смеха, что Стайлз проигнорировал, потому что сразу же за этой мыслью пришла и другая. — Что, черт возьми, я скажу своему отцу?! * Той ночью Стайлз так и не получил ответа на свой очень важный вопрос. В любом случае, он сильно сомневался, что ответ бы ему понравился. Между тем, недавно он был похищен и оплодотворен темным друидом, и пиздец как устал. К черту домашнюю работу — Стайлзу нужен крепкий сон. Он больше ни одного гребанного эссе по английскому языку не напишет. Когда он вернулся домой, отец все еще был на смене, и это было здорово, потому что Стайлз был не в настроении с кем-либо говорить. Он с трудом поднялся по лестнице и направился прямиком в ванную, простояв под душем около часа, и только потом упал на кровать, надеясь, что когда проснется, весь этот день окажется ужасным, совсем не смешным и очень плохим сном. И, конечно, Стайлзу в его жизни никогда так не везло. Казалось, прошла всего пара минут, и он открыл глаза. Взглянув на прикроватные часы, Стайлз обнаружил, что проспал три часа. Несколько мгновений он прислушивался к тишине, чтобы убедиться, что ему не послышался посторонний шум. — Ты мог просто войти, чувак, нам все равно пришлось бы об этом поговорить, — тяжело вздохнул Стайлз. Окно робко приоткрылось — Стайлз вообще понятия не имел, как это было возможно, — и Дерек забрался в комнату. Стайлз мог только проследить его силуэт в свете уличного фонаря: Дерек так и застыл в неловкой позе. — Дитон и Лидия позаботились о Дженнифер. Дженнифер. Конечно. Стайлз понимал, что быть похищенным и оплодотворенным своей учительницей английского языка не круто, но Дерек? По-видимому, Дерек ее соблазнил или, наоборот, она его. И в итоге узнал, что она от него хотела лишь чертову сперму оборотня. Будто и без того у него не было проблем с близостью. — Хорошо, — сказал Стайлз. — Спасибо, что сообщил. Как и следовало ожидать, Дерек и шага не сделал обратно к окну. О нет. Теперь, когда между ними и так все страннее некуда, он будет вести себя здесь как дома. Или… ладно, не совсем, Дерек все еще выглядел пиздец как неловко, так, будто предпочел бы быть где-нибудь еще, но физически не мог заставить себя уйти. — Стайлз, я… это все моя вина. Блин, вот только всепоглощающей вины Дерека не хватало. За что ему это все? — Нет, не твоя, если конечно ты не превратился в горячую красотку и не влил зелье со спермой оборотня мне в горло. Дерек даже не улыбнулся. Серьезно, почему Стайлз вообще тратит впустую свой юмор на этого парня? — Она вообще этого бы не сделала, если бы я не… Он даже предложение не смог закончить, столько у него было проблем с эмоциями. — Дерек… — вздохнул Стайлз, — если бы она добровольно не получила от тебя то, что хотела, думаю, она нашла бы более ужасный способ добиться своего, понятно? Она не спрашивала у меня разрешения, когда создавала из меня сосуд для Иисуса-оборотня. Дерек издал болезненный звук и сделал неуверенный шаг вперед. — Ты не обязан… оставлять его. Если сам этого не хочешь. Боже ты мой, Дитон вообще никому и ничего не рассказывает? — Нет, я все-таки как бы должен, — ответил Стайлз. — Скорее всего, я даже и не беременный пока, — в его желудке снова поселилось странное чувство, будто там растет матка или что-то в этом роде. — Но, по-видимому, магия уже защищает мое тело. В смысле, приятно знать, что я не стану закуской для оборотней в течение следующих месяцев, но, с другой стороны, это означает, что у меня нет другого выхода, кроме как родить этого ребенка. И снова этот тихий болезненный звук. — Я хотел сказать, что если ты… Я мог бы сам растить его. Когда он родится. У Стайлза отвисла челюсть. Он даже не успел обдумать то, что намеревался на самом деле сказать, когда произнес: — Не обижайся, чувак, но ты единственный человек в этом городе, который готов к этому даже меньше, чем я. Дерек ощутимо вздрогнул, и Стайлз тут же пожалел о сказанном. Даже если он считает, что прав — Дерек абсолютно не пригоден для того, чтобы играть в папочку, — он мог бы выразиться аккуратнее. При всех своих недостатках Дерек все-таки пытается помогать людям и вполне очевидно, что он хотел бы завести семью и иметь настоящую стаю. Возможно, этот ребенок — исполнение всех мечтаний Дерека. Но этот ребенок также принадлежал Стайлзу, а он не был готов принимать за него решения всю оставшуюся жизнь. Стайлз потер рукой лицо и закрыл глаза. — Прости. Это было отвратительно. — Ты прав, — прохрипел Дерек, а Стайлз не хотел решать все проблемы сейчас. Он устал и чувствовал себя жутко, его желудок неприятно, если не больно, скручивало, и ему не хотелось сейчас разбираться еще и с болью Дерека. Он просто не мог. — Может быть, — Стайлз опустил руку. — Слушай, Дерек, давай не сейчас? Я просто хочу поспать. Дерек доверчиво смотрел на него широко раскрытыми глазами, которые были наполнены болью. Госпо… вот дерьмо. Жизнь Дерека Хейла: пришла неприятность — ожидай пиздеца. — Я собираюсь спать. Ты хочешь… — Стайлз взмахнул рукой, указывая на свою комнату. Дерек рассеянно кивнул. — Ну тогда располагайся или делай, что хочешь, — Стайлз упал обратно на кровать и уткнулся в свою подушку. Еще долгое время стояла тишина – видимо, Дерек остался стоять на месте. — Стайлз? — наконец позвал он. Стайлз, который не мог заснуть, пока Дерек стоял и смотрел на него все это время, как маньяк, заворчал. — Ты не будешь возражать… в смысле, ты можешь отказаться… — Чего ты хочешь, Дерек? — Можно мне лечь с тобой? — быстро выпалил он, и это было так не похоже на Дерека, что Стайлз открыл глаза и уставился на него. — Просто поспать. Я… мои инстинкты… Мне просто нужно сейчас побыть рядом. И, может быть, дело было в новоприобретенных женских гормонах или истощении, или понимании, что насколько бы дерьмовым ни был этот день, Дерек так же оказался по уши в дерьме, так что Стайлз лишь ответил: — Да, конечно, — он пододвинулся, чтобы Дерек мог устроиться рядом. — Только сними куртку и ботинки. Слышался шорох, пока Дерек раздевался, а потом он очень осторожно забрался в постель и вытянулся рядом. Хейл лежал, не шевелясь, и демонстративно не касался Стайлза. При нормальных обстоятельствах он бы так и не заснул, но не сейчас. Стайлз чертовски сильно устал. * Следующим утром, когда Стайлз проснулся, ему было тепло и уютно. После того как его мозг начал нормально функционировать и переработал всю полученную информацию, это было вполне логично: он лежал в постели с невероятно теплым Дереком Хейлом. Более того, они обнимались, и Стайлз лежал в позе маленькой ложки. К счастью, они не лежали друг к другу вплотную и мало где соприкасались, но левую руку Дерек перекинул через талию Стайлза, и огромная ладонь уютно лежала на его животе. Стайлзу было интересно, сделал ли это Дерек осознанно. Похоже, им придется многое обсудить. Ведь никто из них этого не хотел, и они не согласились бы на подобное, даже занимаясь друг с другом сексом, но теперь они были в одной лодке. Этот ребенок будет принадлежать им обоим, и им нужно решить, что делать. Может быть, во всем была виновата магия, но этим утром Стайлз чувствовал смутную симпатию к Дереку. Стайлз размышлял о том, что, может быть, им удастся спокойно поговорить и все уладить, когда в дверь постучался отец. — Доброе утро, Стайлз, — войдя в комнату, поздоровался он. — Я хотел у тебя спросить… почему Дерек Хейл в твоей постели? Стайлз медленно повернул голову, чтобы взглянуть на Дерека, и увидел, что тот продолжает спать мертвым сном. — Ну, — сглотнул Стайлз вязкую слюну. — Произошла забавная история. — Знаешь, странно. Потому что мне совсем не смешно. Стайлз выдохнул и попытался сдвинуть руку Дерека со своего живота как можно незаметнее, чтобы не привлекать еще большего внимания к тому факту, что спали они в обнимку. Судя по выражению лица отца, у него не особо хорошо получилось. — Да, мне тоже, — пробормотал Стайлз, — Просто… Он спустил ноги с кровати и осторожно сел. Последнее, что ему было нужно, так это добавить обморок в свой список новых увлечений для слабаков. — Дай мне для начала приготовить кофе. Эм, ты сегодня работаешь? Отец нахмурился. — Нет, сегодня выходной. Стайлз не знал, как Дерек умудрялся спать, когда вокруг такое творилось, но чертовски ему завидовал. — Хорошо, — этот разговор будет очень трудным, и смягчить его может только большое количество алкоголя. — Где-то уже наступило пять вечера, правда?* Стайлз осторожно встал на ноги. Отец еще сильнее нахмурился. — Ты не собираешься его будить? — Я не собираюсь ничего делать, пока не выпью кофе. У каждого есть свой лимит, — убедившись, что при первой же возможности он не скатится вниз с лестницы, потеряв сознание, Стайлз направился к двери. — Пойдем. У тебя же где-то припрятана бутылка «Дэниэлса», верно? — Сейчас немного рановато для распития алкоголя несовершеннолетним. — О, так алкоголь не для меня. Стайлз произнес это уже стоя на нижней ступени лестницы, а затем направился прямиком к кофеварке, своему единственному другу в этом ужасном запутанном мире. — Стайлз, ты начинаешь меня пугать. И на самом деле это была последняя капля. Стайлз только и успел включить кофеварку, прежде чем им завладел истеричный приступ смеха, а колени не подогнулись. Несколько секунд он держался за край стола, служащим ему опорой, но в какой-то момент руки тоже ослабли, и он беспомощно скользнул на пол. — Серьезно, пап? — спросил Стайлз, и, вот дерьмо, больше не казалось, будто он смеется. — После всего, что случилось за последний год… ты начал бояться только сейчас? Произошло несколько убийств, за которыми потянулись еще убийства, за которыми последовали ритуальные серийные убийства, но ты начал бояться сейчас. Размытые колени отца превратились в его размытое лицо, и в следующий момент он уже стоял на коленях перед Стайлзом, выглядя крайне обеспокоенным. Ну, Стайлзу казалось, что он обеспокоен. Было сложно судить, потому как у него в глазах все расплывалось. А еще у него мокрое лицо. О боже, он, что, плачет? — Стайлз, у тебя паническая атака? Вопрос спровоцировал новый приступ смеха, что было просто ужасно, потому что у него и так уже текло из глаз и носа, и он не хотел, чтобы все это дерьмо попало еще и в рот. — Нет! — задохнулся он. Блядь, это вообще не смешно. — Знаешь, что? Весь прошлый год меня терроризировали оборотни, сумасшедшие старики и убийцы-ящерицы. А потом появился темный друид, который душил удавкой людей, и у меня нет панической атаки. Это просто обычная старомодная истерика. — О боже, — пробормотал отец, тяжело опустившись на пол. — Мне следовало больше быть рядом, я… сынок, я тебе помогу, ладно? Что бы с тобой ни произошло, мы с этим справимся. Стайлз даже не потрудился на это ответить. Частично он не мог этого сделать из-за того, что одновременно сильно смеялся и всхлипывал. Его отец понятия не имел, что с ним творится, и поэтому от него не стоило ожидать помощи. Но самым офигенным было то — и в этом была вина Стайлза, — что он не рассказал все отцу с самого начала, когда все это дерьмо только началось. Наверное, быть дерьмовым сыном — это явно кармическое наказание. Он это заслужил. — Нам нужно поднять его с пола, — сказал кто-то после недолгого молчания, во время которого были слышны одни лишь шмыгающие звуки. — Возьми его с левой стороны, а я… — поддержал его отец. — Понял. Все же Стайлз почувствовал себя на мгновение девицей, потому что был практически уверен, что Дерек на руках отнес его на диван. Ему было интересно, будет ли это считаться за свадьбу по залету. К тому моменту, когда Стайлз успокоился, Дерек налил три чашки кофе и даже долил отцу виски. Тот сидел в своем кресле, уставившись в кружку. Стайлз выпил стакан воды, который Дерек принес ему в первую очередь, и высморкался. И только потом — из-за того, что Стайлз издавал душераздирающие звуки и грязными ручонками пытался добраться до обожаемого напитка — Дерек вручил ему в руки кружку с кофе. Стайлз довольно простонал и поднес кружку к губам. Во всяком случае, попытался. Правда, у него никак не получалось, ибо кофе застывал в трех футах от его рта. Стайлз нахмурился, отодвинул от себя кружку и снова приблизил. Та, как и в первый раз, остановилась, так и не доходя до рта. Казалось, между ним и чашкой кофе было невидимое силовое поле. Он попробовал еще раз и опять ничего не вышло. У Стайлза появилось некое подозрение. Да просто быть этого не может. — Дерек! Хейл дернулся, приподнявшись с дивана. Его взгляд заметался по комнате, пытаясь обнаружить угрозу. — Что? — Почему я не могу выпить свой кофе?! — резко спросил Стайлз. Он понимал, что вопрос прозвучал грубо, но его это не особо волновало, ведь он не мог выпить кофе! Ошеломленный Дерек застыл и непонимающе моргнул. А затем медленно произнес: — Знаешь, исследования показали, что кофеин вреден для… — он быстро перевел взгляд с шерифа обратно на Стайлза, — развития, — закончил он. Стайлз уставился на него, не понимая, к чему тот клонит. — Ты пытаешься сказать, что магическое защитное заклинание не дает мне выпить кофе?! — голос Стайлза все еще звучал резко, но ему все еще было плевать. Кофе. — Подождите секунду, извините. Ты только что сказал, что магическое защитное заклинание мешает тебе выпить кофе? Это заставило Стайлза отвлечься от своей проблемы. — Да, пап… — начал было Стайлз, но потом понял, что не знает, с чего вообще начать этот разговор. — Дереку нужно тебе кое-что показать. — Правда? — Дерек снова сидел на диване, но поза была напряженной, и он, однозначно, чувствовал себя не в своей тарелке. Он перевел удивленный взгляд на Стайлза. — Ну, ты серьезно думаешь, что он просто так возьмет и поверит мне, когда я рассказал ему, что оборотни существуют? — Нет? — Дерек продолжал смотреть на Стайлза, словно ожидал от него чего-то еще. Может быть, Дерек надеялся, что не совсем правильно понял его намерения, или что Стайлз объяснит отцу все в двух словах. — Оборотни, — повторил его отец. — Оборотни существуют. Шериф провел ладонью по лицу. — Покажи ему, Дерек. Дерек вздохнул и любезно обратился. Когда шериф отнял руку от лица, то подскочил на месте при виде Дерека. — Какого черта! — Оборотень! И абсолютно безопасный. В большинстве случаев. Смысл в том, что тебе не нужно в него стрелять. — Оборотни… — Джон уставился в свою чашку с кофе на несколько долгих минут, а потом одним глотком осушил ее. — Это огорчает, знаешь. Благодаря этой информации, все встает на свои места. Все те вещи, что произошли в этом городе… твои родители тоже были оборотнями? Дерек коротко кивнул. — Теперь понятно. — Отлично! Прекрасно. Я рад, что мы это прояснили. Теперь, когда ты нам веришь по поводу оборотней, нам надо обсудить еще кое-что. — К примеру, то, почему магия защищает тебя от кофе? — шериф вскинул брови. Стайлз абсолютно точно не заслужил такой взгляд этим утром. — Именно! Это защитное заклинание для того, чтобы я был физически здоров. — Почему после всего того, что случилось — потому что звучит так, будто ты уже на протяжении какого-то времени был в опасности, — тебе понадобилось защитное заклинание? Иногда Стайлз забывал, что его отец прекрасный детектив. — А, ну так это не я. Все дело в моей учительнице английского, — при ее упоминании Дерек почти незаметно вздрогнул. — Она использовала заклинание, чтобы защищать меня все время, пока я буду вынашивать ребенка. Джон от такой новости застыл и посмотрел на Стайлза так, будто до конца не мог переварить полученную информацию. Стайлз, будучи просто ужасным человеком, продолжил говорить, и его голос звучал немного истерично. — Так что теперь я могу сниматься в шоу на MTV! Семнадцатилетний парень, беременный Иисусом-оборотнем. И Дерек — отец ребенка. Мазл тов! Наверное, Стайлзу не стоило удивляться, когда отец потянулся за оружием, но он все-таки удивился. — Воу! — крикнул Стайлз, подскочив и встав между отцом и — о Боже, ну что у него за жизнь — отцом его ребенка. — Подожди. Во-первых, с каких это пор ты держишь оружие в доме? «Скорее всего, после третьего или четвертого серийного убийцы, которые орудовали в Бикон Хиллс», — подумал Стайлз. Его отец не идиот. — Во-вторых, ты можешь подстрелить Дерека, если хочешь, конечно, но, мне кажется, ты только потратишь патроны впустую. Он все равно исцелится, а тебе придется заполнять бумаги, объясняя, по какой причине ты стрелял из своего табельного оружия. Не говоря уже о том, что мне придется оттирать кровь с паркета. Пятна крови оборотня, пап. Ни отец, ни Дерек не были особо впечатлены офигенной и правдивой речью Стайлза, но Джон все-таки убрал оружие. — Кроме того, — продолжил Стайлз. — Дерек это сделал не специально. Я ему даже не нравлюсь. Если вдуматься — возможно, это было не самым убедительным аргументом, которое он мог бы использовать при разговоре со своим отцом. — Тогда почему… — Ты прослушал ту часть, где я сказал, что со мной это сделала мисс Блейк? Так уж получилось, что семя оборотня не имеет магического свойства, из-за которого вырастает матка, — он сделал паузу и посмотрел на Дерека. — Верно? Дерек прикрыл ладонью глаза. Кажется, он тоже не мог поверить, что у него такая жизнь. — Да. — Так что единственное, за что ты можешь винить Дерека, так это за то, что он со мной не спал, так как для этого дурацкого заклинания требуется девственник. Отец многозначительно посмотрел на свою пустую кружку из-под кофе. Дерек выглядел так, будто с радостью бы испарился, прямо как жидкость из этой кружки. — Так как получилось, что Дерек стал отцом? О, отлично, еще один смущающий вопрос. — Могу предположить, что это из-за того, что мисс Блейк имела доступ к, эм, биологическому материалу Дерека, — Хейл вздрогнул. Стайлз задался вопросом, сколько взаимных пактов о ненападении он может уничтожить в одном таком болезненном разговоре. — Извини, — добавил он, обращаясь к Дереку. — Ты прав, — пожал плечами Дерек. Вот никогда он не понимает, когда Стайлзу это нужно. — В смысле, мне жаль, что тебя использовали как донора спермы. Шериф потер рукой лицо. — Для таких новостей не хватит и мирового запаса алкоголя, сынок. — Пап, не ной. Я даже выпить кофе не могу. Джон посмотрел на Дерека. — Что на счет тебя? Я никогда не пью один до завтрака, — шериф сделал паузу, когда осознал, что как раз-таки это сегодня он и сделал. — Если могу сдержаться. — Я сомневаюсь, что у вас есть что-то, достаточно крепкое для меня, — увильнул от ответа Дерек. — Неважно, — он поднялся и кивнул в сторону кухни. — Кроме того, у меня нет ни одной сигары. После поздравлений это было даже большее, на что каждый из них мог рассчитывать. * Дерек крутился рядом, пока Стайлз готовил завтрак. Он не мог определиться, раздражало его это или больше злило, но в итоге решил не возражать и доверил Дереку взбивать яйца, пока сам намазывал тосты маслом. Отец наблюдал за всем этим, сидя за обеденным столом и попивая свой второй кофе с виски. Когда Стайлз взял прихватки, чтобы вытащить бекон, Дерек встал у него на пути, опустив глаза. — Что… — начал Стайлз, но Дерек его перебил. — Ты мне нравишься, Стайлз. Стоит признать, что это и близко не было тем, что Стайлз ожидал услышать из его уст. — О, — вздохнул Стайлз. — Наверное, это хорошо, так как теперь о вопросе усыновления оборотня не может быть и речи. Дерек кивнул, но не сдвинулся с места, все еще преграждая путь. — Э-э, — протянул Стайлз, — ты не мог бы?.. А то бекон сгорит. Дерек отодвинулся, и Стайлз достал бекон из духовки, поставив противень на плиту. — Может быть, ты мог бы… тарелки? Они в шкафчике над микроволновкой. Этот день становился все более странным. Сначала отец застукал их с Дереком Хейлом, обнимающимися в кровати, а сейчас они спокойно готовили вместе завтрак, в то время как Джон постепенно напивался. У Стайлза больше не было сил на то, чтобы прокручивать все это в голове снова и снова, так можно и свихнуться. Поэтому он просто выдвинул ящик стола, доставая приборы, и стал надеялся на лучшее. — Ты собираешься рассказать ему остальное? — тихо спросил Дерек. — Что, например? — Стайлз подумал, что вполне прилично рассказал о магическом малыше. Дерек закатил глаза. — Например, о том, что случилось с Дараком и стаей альф. О, так вот что он имел в виду под словом «остальное». — Думаю… теперь, когда он немного в курсе событий, он сам узнает и обо всем остальном. Чем больше он знает, тем в большей безопасности будет. Удивительно, но Дерек согласно кивнул. Стайлз не думал, что в данном случае он поддержит честность. Как только еду сервировали на стол и все принялись за ее поглощение, Стайлз сказал: — Итак, сто и один оборотень. Джон, определенно, не выглядел довольным от перспективы продолжения просвещения насчет оборотней. Подумаешь, рано или поздно он будет благодарен за то, что оказался хорошо осведомлен. В конце концов, через десять месяцев у него появится внук. * Стайлз не видел Дерека всю неделю. После того, как они все рассказали отцу, Дерек уехал домой. Той ночью Стайлз все надеялся, что Дерек снова пролезет в окно, но он так и не пришел. Ни тогда, ни в последующие дни, ни даже когда Стайлз отправил ему сообщение, в котором говорилось, что отец навел справки о «Дженнифер Блейк». Он обнаружил действующий ордер на арест из Оклахомы и с удовольствием выдал ее местоположение, чтобы ее взяли под стражу, а затем осудили за мошенничество. В общем, Стайлз понял, что их нежности в постели были всего лишь разовым явлением. Тем не менее, через неделю Стайлз так и не увидел Дерека. Не сказать, чтобы Стайлз не наслаждался своим отдыхом вдали от Дерека. Просто Хейл сам сказал, что ему хочется быть ближе к Стайлзу, а потом исчез, и как-то слабо верилось, что есть что-то, способное заставить Дерека перестать быть жутким типом, забирающимся в окно его комнаты по ночам. Хейл в этом деле был просто профессионалом, и если было что-то, что отвлекало его от этого занятия, то это точно было чем-то нехорошим. Именно поэтому Стайлз отправился к нему в лофт. Кора открыла дверь и после долгого изучающего взгляда впустила внутрь. — Дерек! — крикнула она, надела куртку и вышла, и слова не сказав Стайлзу. — Как грубо, — пробормотал Стайлз себе под нос. Он осмотрелся, но Дерека нигде не было видно. — Эй? Стайлз услышал ответный окрик со второго этажа и догадался, что Дерек, похоже, принимал душ или переодевался, или делал что-то еще. Решив устроиться и подождать с комфортом, Стайлз подошел к дивану. Он безумно устал за прошедшую неделю. Стайлз не был уверен, был ли стресс связан с растущей внутри него маткой и вынашиванием ребенка, что его просто убивало, или из-за возникших ограничений — Стайлз не мог пить не только кофе, но и принимать Аддерал. Всю прошлую неделю он то и дело чувствовал слабость и не мог ни на чем сосредоточиться. Поэтому Стайлз заслужил все комфортные вещи, которые только мог заполучить. Первая неделя беременности просто отстой, решил Стайлз. Хотя диван Дерека был просто даром богов: он был мягким, удобным и великолепно пах. Стайлз свернулся клубком, решив чуть-чуть вздремнуть, но большая стопка книг на кофейном столике привлекла его внимание. Стайлз знал, что Дерек совсем не глупый парень. У него было много книг — Стайлз даже не раз заставал Дерека за чтением, — но обычно он никогда не раскидывал их по дому. В отличие от этих. Стайлз потянулся вперед, в душе оплакивая потерю своей офигенной уютной позы, но… интересно ведь! — и начал читать названия. После третей по счету он понял принцип. Кажется, Дерек выкупил все книги, что были в отделе для беременных и детей в «Barnes and Noble». Быстро просмотрев их, Стайлз догадался, что теперь ему была предоставлена масса разных источников для того, чтобы узнать, чего ждать в течение всей беременности, написанных для матерей, отцов и пар. И, по крайней мере, столько же книг о раннем развитии ребенка. Но, вообще, это было довольно мило. Стайлзу захотелось обнять Дерека, раз уж, очевидно, тот не собирался забиться в глубокую нору и надеяться на лучшее. Стайлз обвинил взыгравшие гормоны в этой странной и дикой мысли. — Стайлз? — позвал Дерек, спускаясь по лестнице. Он выглядел обеспокоенным. — Что-то случилось? — Ничего не случилось, — ответил Стайлз. Он бросил книгу, которая была у него в руке, обратно на столик и снова комфортно свернулся калачиком на диване. Серьезно, Стайлз готов был переехать к Дереку, только бы не покидать это удобное место. — Я смотрю, ты тут книжки читаешь, — Стайлз кивнул в сторону стопки. — Да, — Дерек присел на диван рядом с ним, пристально разглядывая Стайлза. — Я просто с детьми не возился с тех пор, как родилась Кора, — признался он. — Ясно, — и Стайлзу внезапно захотелось протянуть Дереку оливковую ветвь мира. — Может быть, ты тогда одолжишь мне парочку книг? Те, которые ты считаешь наиболее полезными. — А… да, конечно, — легкий румянец — О Боже, Дерек покраснел? Это так неправильно — растекся по его щекам. — В некоторых я сделал пометки, так что тебе не нужно читать все. Дерек Хейл, который выполняет папочкину работу. Это был один из тех моментов, до которого Стайлз никогда не думал, что доживет и увидит своими глазами. И он ни за что не подумал бы, что это будет так очаровательно. Блин, должно быть, в нем снова заговорили гормоны. — Спасибо, — улыбнулся Стайлз. — Наверное, я и так слишком многое на себя взвалил с попыткой окончить среднюю школу. Да, никогда не быть мне нормальным. — Самое оно для «MTV special». Стайлз фыркнул. — Обхохочешься, чувак. Серьезно, придержи коней, если, конечно, ты не хочешь спровоцировать преждевременные роды. Дерек… улыбнулся. Вау, нет, ему не стоит так больше делать, а то в голову начинают лезть неуместные мысли. У Стайлза и так будет с Дереком общий ребенок, не хватало еще и влюбиться в этого парня. — Знаешь, на самом деле это единственная вещь, о которой нам не нужно беспокоиться. Да, Дитон объяснил, что жуткое заклинание мисс Блейк будет и дальше подпитываться от нее даже после того, как ее силы будут заблокированы. Она больше не сможет ими пользоваться намеренно, так что, получается, Стайлз практически неуязвим, пока ребенок не решит появиться на свет. Кстати, он без понятия, как это будет происходить. Если вместе с маткой у него вырастет и вагина, Стайлз будет просто вне себя от злости. И он не был уверен, позволит ли заклинание сделать кесарево сечение. Стайлз добавил этот пункт в растущий список вещей, о которых стоит волноваться позднее. А сейчас он скинул обувь и решил сделать Дереку одолжение. — Слушай, я пришел проверить, как у тебя дела, потому что ты сказал, что из-за твоих волчьих инстинктов трудно находиться на расстоянии, так что… Стайлз повернулся на девяносто градусов и закинул ноги на диван. — Оказывается, быть растущим мальчиком, у которого есть пятидесятипроцентный шанс выносить другого мальчика, ужасно выматывающе. Поэтому я собираюсь вздремнуть. Хочешь поворковать с зародышем? — У тебя срок всего одна неделя, — запротестовал Дерек. — В лучшем случае, сейчас у тебя там эмбрион. Возможно. И то, если уже выросли все дополнительные органы. — Видишь, именно поэтому ты должен быть поблизости, — сказал Стайлз. Его ноги замерзли — в лофте было жутко холодно, — поэтому он просунул их под бедро Дерека. Хейл мог хоть до посинения угрожать вырвать ему глотку, все равно сейчас он Стайлзу нихрена не сделает. — Следить, чтобы я не выставлял себя дураком. Дерек закатил глаза. Но не запротестовал из-за того, что его используют в качестве грелки для ног. Как интересно. — Никто не сможет этого сделать. — Ауч, Дерек. Слова могут ранить. Так ты хочешь пообщаться с ребенком или как? Нахмурившись, Дерек сказал: — Я думал, ты хотел поспать. — А, ну да, — Стайлз приподнял брови. — Это именно то, что мы делали в прошлый раз, помнишь? Я очень крепко спал, чувак. Со мной обычно такого не случается. Ну, по крайней мере, не случалось, пока я не бросил пить кофеин и принимать Аддерал. Но тебе не обязательно со мной обниматься, если ты не хочешь. Все в порядке, я пойму, если тебе покажется это чересчур странным. На лице Дерека отразилось абсолютное страдание, и Стайлз его понимал. В другой жизни, он, вероятно, был бы семьянином. Вместо этого у него имеется неблагополучная стая, которую медленно выжирает сверхъестественная изнурительная война. Наконец Дерек произнес: — Диван маловат. Стайлз выдохнул слишком резко. Потому что когда ты обнимаешься с Дереком в собственной постели после удачного спасения — это одно дело. Сейчас же сон приобретал новый смысл. — Я открыт для любых предложений, — колеблясь, сказал Стайлз. Казалось, Дерек обдумывал появившеюся идею у себя в голове. Прошла почти минута, когда он решился ее озвучить. — У меня есть кровать, — предложил он. Не придавай этому значения, — подготавливал Стайлз свое беременное девственное тельце. Это всего лишь общение между отцом и эмбрионом. Он тебе даже не нравится. И не то чтобы всё усложнялось невероятной внешностью Дерека. — Ну что, — весело произнес Стайлз. — Время вздремнуть? Они устроились на кровати поверх одеял. Стайлз, раскинув конечности, улегся на спину, в то время как Дерек расположился рядом на боку. Вскоре он нерешительно начал водить рукой по животу Стайлза. Стилински не мог сдержать улыбку, поэтому пришлось перевернуться на бок, чтобы спрятать лицо. Рука Дерека замерла на месте. Стайлз понял, что Дерек мог подумать, будто он отвернулся, потому что ему были неприятны прикосновения. Поэтому он перевернулся обратно, лицом к Дереку. Но когда рука так и осталась неподвижной, Стайлз схватил ладонь и снова положил ее себе на живот. — Вот так. А теперь спи. Стайлз уткнулся в подушку. Она была пуховой, мягкой и божественно пахла. Он даже и не заметил, как уснул. * Проснувшись, Стайлз почувствовал себя слабым и дезориентированным. Он сначала даже и не понял, где находится. Стайлзу понадобилось несколько минут, чтобы вспомнить, что он лежит в постели Дерека, и, судя по пробивающемуся сквозь окно свету, сгущались сумерки. Они проспали весь день. Они снова устроились в позе ложек, но на этот раз Дерек лежал ближе, носом касаясь шеи Стайлза, а рука все также покоилась у него на животе. Стайлзу было очень комфортно находиться в такой позе, но ему очень нужно было в туалет, поэтому он вывернулся из рук Дерека. Когда Стайлз вернулся обратно в спальню, Хейл за ним наблюдал. — Привет, — смущенно произнес Стайлз. По правде говоря, он не знал, что еще нужно в таких случаях говорить. К счастью, знал Дерек. Он медленно сел: — Ты ждешь ребенка. Стайлз не знал, что именно нужно на это ответить. Он был в курсе этой новости уже на протяжении недели. — Ну да. — В смысле, от тебя пахнет беременностью. — О, да? Разве беременность имеет какой-то свой запах? На что это похоже? Дерек недоуменно моргнул и пожал плечами. — Просто пахнет беременностью, я не знаю, как это описать. Этот запах больше ни на что не похож. — Ааа, — Стайлз посмотрел на часы — было уже практически шесть. Осознав, что уже довольно поздно, его желудок выбрал подходящий момент для недовольного бурчания. Звук стонущего желудка привлек внимание Дерека. — Ты голоден? Я могу что-нибудь тебе приготовить поесть. Или мы можем заказать еду. Стайлз задумчиво пожевал нижнюю губу. Отец сегодня работает — это одна из причин, почему он пришел к Дереку, — поэтому дома его никто не ждет. Стайлз был не так сильно голоден в последние дни, но после хорошего сна идея перекусить звучала очень привлекательно. — Ты умеешь готовить? Дерек пожал плечами. — Немного, — он поднялся с постели и отправился на кухню. — Ты идешь? На кухне Дерек внимательно порылся в ящиках, потом достал все нужные продукты. Стайлз уселся на высокий табурет и внимательно наблюдал за тем, что делает Дерек. Они особо не разговаривали, но их обоих это устраивало. Да и о чем им, собственно, было говорить? Стайлз просто смотрел, как Дерек что-то режет и смешивает, и задавался вопросом, что же такое Хейл готовил. Оказалось, что Дерек приготовил для него киш*. Стайлз не знал, что еще делать, кроме как заткнуться и приняться за еду. И застонал как дешевая шлюха, когда положил в рот первый кусок. — Боже мой, это просто потрясающе! — и следом проглотил еще один. Дерек залился румянцем от комплимента. Хотя у Стайлза в этот раз не было времени на обдумывание сказанных слов. Он был слишком занят поглощением еды. После того как Стайлз уничтожил половину пирога, Дерек передал ему миску, наполненную йогуртом вперемешку с фруктами. — Ты серьезно? — йогурт не был в списке любимых продуктов Стайлза. — Это полезно для тебя. Для вас обоих, — сказал Дерек. Перед тем как все это съесть, Стайлз тяжело вздохнул. Но это оказалось самой лучшей идеей на свете, потому что Дерек вознаградил его божественным шоколадным кексом. О’кей, все-таки, может, Дерек лучше подходит для всей этой семейной жизни, чем изначально думал Стайлз. Во всяком случае, они могут больше не беспокоиться по поводу Дарака или стаи альф, и можно было даже смело предположить, что они оба доживут до появления ребенка. Ну Стайлз так точно. К тому же теперь, когда он узнал, что Дерек умеет готовить, у него появилась личная заинтересованность в том, чтобы сохранить ему жизнь. Возможно, сейчас он мог бы выполнять функцию живого щита, но не то чтобы у Стайлза было особое желание это опробовать. О’кей, ему очень хотелось проверить, но Стайлз на девяносто девять процентов был уверен, что Дерек взбесится, если он предложит нечто подобное. — Так, — Стайлз внимательно посмотрел на Дерека поверх рассыпанных на столе крошек, которые еще несколько минут назад были кексом, решая, стоит ли облизать тарелку. — Так ты теперь будешь у нас, типа, назойливой мамашей или типа того? — Я думал, что для этого существует термин «партнер по родам», — невозмутимо ответил Дерек. Стайлз вздрогнул. — Боже мой, нет. Нет, ладно? Если у меня вырастет влагалище, чтобы я смог выпихнуть из него ребенка, никто, кроме опытного медицинского работника — который, так уж вышло, по совместительству является мамой моего лучшего друга, — этого не увидит. И скажу тебе по секрету, я никогда не думал, что когда-нибудь произнесу подобные слова. Дерек открыл рот, чтобы что-то сказать, но, кажется, передумал, опустив взгляд вниз по телу Стайлза, и… его ноздри затрепетали, словно Дерек принюхивался. Отличный способ вторгнуться в чужую личную жизнь, чувак. Стайлз ударил его по руке: — Ты же не сделал то, о чем я только что подумал?! У Дерека хватило совести изобразить стыдливое выражение лица. — Прости, — сказал он, и виноватой мины как не бывало. — Я просто подумал… я мог бы помочь с болью. Я не подумал о… — взгляд Дерек снова опустился вниз, — я не буду смотреть. С чего бы тебе этого хотелось? — подумал Стайлз. — Чувак, только подумай, как там будет пахнуть. В восьмом классе в рамках программы полового воспитания в школе они все должны были посмотреть видео, в котором женщина рожает. У Стайлза до сих пор эмоциональная травма. Стайлз, заметив, что от этого у Дерека на лице отобразился ужас, кивнул: — Именно, вот об этом я и говорил, — Стайлз вздохнул. — Послушай, у нас еще есть тридцать девять недель, чтобы во всем разобраться, верно? Оформление опекунства, расписание питания и так далее. В смысле, не думаю, что кормление грудью будет рассматриваться как вариант. Дерек застыл, выглядя при этом невероятно виноватым и… нет. Нет. — Ни за что, даже если это было бы возможно, — твердо сказал Стайлз. — И так было херово, когда эта сучка напала на меня. Херово, когда я не мог ничего с этим поделать, и теперь должен весь срок вынашивать этого ребенка. Херово от того, что, вероятнее всего, теперь у меня нет никаких шансов переспать с кем-нибудь до окончания средней школы. Дерек, даже если у меня и вырастет грудь четвертого размера, я не буду ей кормить этого ребенка. Как только ко мне вернется мое тело, больше я его не отдам. Рука Дерека, которой тот упирался в столешницу, сжалась в кулак. — Но во всех книгах сказано, что кормление грудью лучше для… — Там ряд причин, которые не распространяются на ребенка-оборотня, — отрезал Стайлз. — Ладно, — нахмурился Дерек. Вздохнув, Стайлз устроил голову на столешнице. — Господи, что мы делаем? Мы будем самыми худшими родителями на свете. Мы не можем даже нормально договориться между собой после трехчасового сна! Я не хочу быть одним из тех родителей, которые постоянно ссорятся. Родители Скотта раньше так себя вели, и это было дерьмово. Долгое мгновение они оба молчали, погрузившись в свои мысли. — Мои родители никогда не ругались. Они всегда были очень спокойными и поддерживали друг друга, — первым нарушил тишину Дерек. — Серьезно? — почему-то это удивило Стайлза. Он представлял себе, что у оборотней в отношениях всегда накал страстей. — Странно. Мои не то чтобы воевали, но, бывало, они начинали препираться, типа… не знаю даже. Чья очередь настала вынести мусор или кто оставил грязные носки в ванной, или когда он называл бирюзовую машину моей мамы зеленой или голубой. Всегда было что-то такое. Стайлз заметил, с каким пониманием смотрел на него Дерек. — Что? Тот тихонько покачал головой. — Ничего. Просто… ты же понимаешь, что это было чем-то, вроде прелюдии, правда? Стайлз вскочил на ноги. — Фу, нет! Зачем ты это сказал? — не то чтобы Стайлз не догадывался о том, что пререкания родителей были скорее дружескими, нежели враждебными, но он никогда бы не описал это такими словами. Дерек пожал плечами, уголки его губ дрогнули в улыбке. — Потому что это правда? — Дерек Хейл, ты — ужасный человек, — Стайлз сел на место и снова устроил голову на столешнице, прячась от Дерека и его ужасных предположений. Кроме того, он не мог сейчас смотреть тому в лицо. Эта едва заметная улыбка на лице Дерека сводила его с ума. — Стайлз, — позвал Дерек, и тон его был полон серьезности. — Мы… Я знаю, что ты отлично со всем справишься, пускай даже ты и слишком молод. У тебя есть отец. И я о тебе позабочусь. Стайлз поднял голову. — Звучит так, будто я героиня романа, а ты тот, кто втянул меня в «неприятности». Чувак, ты же понимаешь, что не обязан обо мне заботиться, верно? Дерек посмотрел на Стайлза. Он по-прежнему держал в руке тряпку, которой обычно протирал со стола, но руки его не так и пошевелились. — Понимаю. — Дерек, это не твоя вина. — Ты бы не попал в эту передрягу, если бы не был частью моей стаи. Если бы я был хоть чуточку умнее и не доверился так просто человеку, которого не знал, — резко сказал Дерек, прежде чем добавить вполголоса. — Опять. Стайлз понятия не имел, с чего, черт возьми, начать. Он добавил это в папку с названием: «Причины, почему Дерек Хейл в такой заднице». — Этого бы также не случилось, если бы я не был девственником. Или если бы во мне не было искры. Но так уж получилось, что во мне и то, и другое, и ты, дружок, не имеешь к этому никакого отношения. Ты также не отвечаешь за поступки других людей. Если посторонние используют твое тело в сомнительных целях – это все еще не твоя вина. Дерек шумно сглотнул и долгое время пристально смотрел на Стайлза. — Ты не врешь. — Конечно, не вру, — эмоциональный груз Дерека вызывал тревогу. — Слушай, довольно тяжелых разговоров для одного дня. Мы многое обсудили и решили, что никто, кроме Дженнифер Блейк, не виноват в том, что случилось и что к тому времени, когда ребенок появится на свет, мы будем полностью готовы ко всему этому родительскому дерьму. А сейчас давай лучше посмотрим телевизор. Тень улыбки снова появилась на лице Дерека. — У меня его нет. — Что? — Стайлз крутанулся на стуле и внимательно осмотрел комнату, но не нашел никакого намека на наличие телевизора. — Чувак! Как я раньше этого не замечал? И как ты здесь выжил вообще? — Не все любят его смотреть, — ответил Дерек со снисходительным выражением лица. Стайлз в ответ скорчил ему рожу: «Я тебя умоляю!». Дерек не выдержал первым. — У меня есть ноутбук и «Netflix». — Вот так-то лучше! У меня сегодня очень ностальгическое настроение, так что давай пересмотрим «Пираты Карибского Моря». Дерек был настроен скептически, но не спорил. Благослови Господь этого парня. * Вторая неделя не сильно отличалась от первой — Стайлз все так же был очень утомлен, — но в то же время, они были совершенно непохожими, поскольку Дерек начал кормить его при каждом удобном случае. Стайлз уже почти привык к ощущению постоянной усталости и к тому, что его хорошо кормили, когда в четверг кое-что произошло. Стайлз всегда любил четверги: в них не было ничего плохого. Не было абсолютно никакой причины, чтобы их ненавидеть… до этого четверга. В этот четверг на занятии по биологии они должны были препарировать эмбрион поросенка. Не сказать, что Стайлз с нетерпением ждал этого момента. На самом деле, он с ужасом ждал начала занятия. Стайлз не понимал, неужели кто-то мог получить удовольствие, разрезая мертвечину? О’кей, возможно, он был готов признать, что где-то существует альтернативная реальность, где в прошлом году он бы получил массу удовольствия от препарирования лягушки. Но после всех смертей и пережитого хаоса Стайлз больше не находил в этом ничего интересного. На самом деле, он считал это отвратительным. Лучше бы он выучил этот материал из учебника. В этом году он планировал стойко перенести лабораторную, но в четверг, когда мисс Байер раздала по поросенку на парту, его живот скрутило. В классе стоял запах формальдегида, и когда Лидия взяла свой нож и разрезала худенькое маленькое тельце мертвого эмбриона, Стайлз застыл от осознания того факта, что это наполовину сформировавшийся ребенок, мертвый малыш. Внезапно единственным, что мог чувствовать Стайлз, стал запах формалина. Он почувствовал себя тяжело, мерзко, и в желудке все перевернулось в знак протеста. Стайлз едва успел подлететь к мусорной корзине до того, как его вырвало. Все его тело сотрясалось от спазмов. Когда Стайлз закончил и поднял голову, он обнаружил, что все одноклассники молчаливо стояли и наблюдали за ним. Ну почти все, кроме Скотта, который сидел на корточках позади Стайлза и рукой придерживал его за спину. — Ты в порядке? — тихо спросил Скотт с широко открытыми от волнения глазами. Стайлз кивнул. Желудок потихоньку начинал успокаиваться, хотя его пока еще не покидало неприятное и стойкое чувство тошноты. — Мне кажется, я чем-то отравился, — слабо отозвался он. Мисс Байер, которая только что к ним подошла, согласно кивнула. — Если останешься здесь, лучше себя не почувствуешь. Скотт, пожалуйста, отведи Стайлза в кабинет медсестры, чтобы она подписала ему освобождение до конца дня. Потом сразу же возвращайся. Скотт помог Стайлзу подняться на ноги и вывел его из класса. — Мой рюкзак, — вспомнил Стайлз. Ему не особо хотелось возвращаться за ним самому. Возможно, желудок не настолько успокоился, как он думал. — Ты иди, а я… — начал Скотт, но Лидия его перебила. — Держи, — она стояла за ними, протягивая рюкзак Стайлза. — Спасибо, — поблагодарил Стайлз, когда Скотт забрал у нее вещи. После этого они ушли. Скотт отвел его к медсестре, но та не позволила Стайлзу самому вести машину, опасаясь, что он попадет в аварию, а его отец был на работе. Джон в любом случае забрал бы Стайлза из школы, но другие помощники наверняка начнут что-то подозревать, если он начнет приезжать в школу всякий раз, когда Стайлз почувствует себя плохо. — Ты можешь кому-нибудь позвонить, чтобы тебя забрали? – спросила медсестра. Ну вообще-то был такой человек. Стайлз набрал номер Дерека. — Пап, привет, это я. Дерек не стал заморачиваться, спрашивая, какого хрена происходит, и почему он притворяется, что звонит отцу. — Стайлз? Что тебе нужно? — Мне кажется, я чем-то отравился. Меня вырвало в кабинете биологии. Тишина. И потом: — Ты в порядке? — Да, — ответил Стайлз, почесывая заднюю часть шеи. Черт, она была потной. Он скорчил жалостливое выражение лица, разыгрывая перед медсестрой сценку. — Просто… я сейчас в медицинском кабинете. Мне не разрешают уехать домой самому. Может, ты сможешь меня забрать? Наступила очередная пауза, на этот раз короче. — Напишу тебе, когда буду на стоянке. Слава Богу. Стайлз встретился взглядом с медсестрой и широко улыбнулся. Главное, чтобы ему сейчас поверили — обычно родители должны были зайти и подписаться, что забрали своего ребенка, — поэтому Стайлз пустил в ход тяжелую артиллерию. — Люблю тебя, пап. И повесил трубку. Что ж, это будет интересно. Стайлз сдвинул пункт «стать совершеннолетним» на несколько строчек выше в своем списке дел. Со временем он уже не сможет обманывать медсестер. Может быть, Дэнни поможет ему взломать файл с его личным делом. Правда, скорее всего, ему придется объяснить, каким образом он заимел магического ребенка из пробирки, отцом которого являлся Дерек. Возможно, Денни самостоятельно догадался обо всей этой фигне с оборотнями (а также, к счастью, и о том, что Дерек не кузен Стайлза по имени Мигель), но Стайлз заметил, что Денни перестал зависать с ними так же часто, как раньше. Стайлз его за это не винил, ведь парень Денни — оборотень — оказался жестоким убийцей. Наверное, он решил, что ему и одного оборотня в жизни хватило с головой. Если бы Стайлз в прошлом году пришел к такому же умозаключению, сегодня он бы не был девой Марией в мире оборотней. Во всем виновата его непредусмотрительность. И так каждый раз. После того, как, по мнению Стайлза, прошла вечность, его телефон просигналил. «Я на парковке». Стайлз посмотрел на медсестру. В животе по-прежнему было неуютно, как будто в нем копошился клубок сердитых змей, но Стайлз не был уверен, что в нем осталось хоть что-то, что еще можно было бы выблевать. Он постарался выглядеть настолько жалко, насколько это возможно, подавив ложный рвотный позыв, и тем самым чуть не спровоцировав настоящий. — Я, эм, мой отец, он… — Стайлз замолчал, прикрыв рот ладонью. — Можно я пойду? По-видимому, медсестре не очень хотелось, чтобы на нее кого-нибудь стошнило, поэтому она быстро кивнула, проигнорировав протокол. Замечательно. Дерек на Тойоте подъехал прямо к выходу из школы, и Стайлз быстро забрался на пассажирское сидение, почему-то чувствуя себя утомленным. — Спасибо. Дерек кивнул в сторону подстаканника и плавно переключил передачу. — Выпей это. Нахмурившись, Стайлз взял стакан в руку: он был из местной кофейни, которая находилась прямо через дорогу от дома, где жил Дерек. — Что это? — Ромашковый чай, — Дерек продолжал внимательно следить за дорогой. — Я попросил у девушки за прилавком что-нибудь, что поможет при утренней тошноте. У Стайлза отвисла челюсть, и он осторожно посмотрел в сторону. Он был практически уверен, что Дерек избегал его взгляда из-за того, что снова покраснел. Твердо напомнив себе, что проявление со стороны Дерека обычной человеческой доброты совершенно не делает его в глазах Стайлза очаровательным, Стилински вздохнул и снял со стакана пластиковую крышку. Чай… ну, такой чай был не совсем в его вкусе. Но если он сможет утихомирить Гидру*, которая поселилась в его животе, то, естественно, он это выпьет. Стайлз сделал маленький глоток, и на вкус все оказалось не так уж плохо. Определенно, намного лучше, чем то дерьмо, которое заставила его выпить мегера мисс Блейк. От аромата ромашкового чая ему действительно полегчало. — Беру свои слова обратно, — произнес Стайлз после третьего осторожного глотка. — Какие? — нахмурился Дерек. — Ты не самый паршивый кандидат на роль родителя в Бикон Хиллс. Кора, определенно, будет самой худшей, — но Стайлз не сказал этого вслух. Дерек принципиально продолжал смотреть в противоположную от Стайлза сторону. По крайней мере, так он думал, потому что тоже не смотрел в сторону Дерека, вместо этого уставившись в лобовое стекло. Наконец Дерек снова заговорил: — Куда мне тебя отвезти? — Просто отвези меня домой, если можно, — Стайлз закрыл глаза и прислонился затылком к подголовнику. — Мне просто хочется поскорее лечь в постель. Он представил, как Дерек от его слов выгнул бровь. — Я так понимаю, твоего отца еще нет дома. — Он работает в вечернюю смену, — подтвердил Стайлз. — Все равно мне уже почти восемнадцать. Я могу остаться дома и позаботиться о себе сам, когда заболею. — Это не так, — ответил Дерек. — И ты не болен. Стайлз возмущенно открыл рот, но снова забыл все слова. Кто этот парень и что он сделал с Дереком Хейлом? Когда они добрались до дома, и Дерек зашел вместе с ним, Стайлз даже не удивился. Серьезно, Дерек был еще хуже курицы-наседки. Обхохочешься просто. Стайлз упал на диван вместе с ромашковым чаем. Он помогал, но Стайлз не мог так быстро все выпить. Дерек сдернул плед со спинки дивана и, прежде чем уйти на кухню, накрыл им Стайлза. Стайлз не возражал — ему было слишком плохо. Кажется, он даже завис на некоторое время, оставшись наедине со своей ромашкой, но быстро собрался, когда Дерек поставил на журнальный столик тарелку с крекерами. — Я не хочу ничего есть. Что именно из части «меня вырвало» натолкнуло тебя на мысль, что я голоден? — Во многих источниках говорится о том, что постоянный прием пищи помогает справиться с тошнотой. — Во многих источниках? — изумился Стайлз. — О боже, ты же не один их таких людей, правда? Дерек открыл рот, очевидно, чтобы спросить Стайлза, что тот имел в виду, говоря о «таких людях», но Стайлз отмахнулся. — Ты ходил в колледж? Вспоминаешь былые времена? Ты поэтому вдруг начал разговаривать, как ходячая энциклопедия? — Я изучал английскую литературу, — ответил Дерек, после чего ушел обратно на кухню, и Стайлз слышал, как тот рылся в шкафах. — Ха, очень смешно! — крикнул ему вслед Стайлз. — Апрель — жесточайший месяц, гонит фиалки из мертвой земли, тянет память к желанью, женит дряблые корни с весенним дождем, — процитировал Дерек, так и не показавшись в гостиной. Это… Стайлз понятия не имел, что это было. — Что? Дерек вернулся, держа в одной руке стакан с водой и миску с куриной лапшой — в другой. Он постарался сесть на диван как можно ближе к Стайлзу — хотя тот и распластался по нему, раскидав конечности — и осторожно передал наполовину полную тарелку. — Ешь. Стайлз притянул к себе тарелку. Но вместо того, чтобы начать есть, он внимательно уставился на Дерека. — Серьезно, что это только что было? — Ешь, — очевидно, Стайлз не получит от него никаких ответов, пока не поест. — Любитель покомандовать. Дерек подождал, пока Стайлз не съел несколько ложек супа, после чего ответил: — Томас Стернз Элиот, «Бесплодная земля». Стайлз застыл, не донеся ложку до рта. — Что-что? — Доказательство того, что я изучал английскую литературу, — пожал плечами Дерек. Стайлз против воли почувствовал к нему симпатию. Дереку удалось его впечатлить. — Мне показалось это уместным, тем более что ты забеременел в апреле, — продолжил говорить Дерек. — Не смешно, — нахмурился Стайлз. — Не знаю, кто тебе сказал, что у тебя хорошие шутки, но они солгали. Дерек улыбнулся и отхлебнул воды из его стакана. Они посмотрели несколько эпизодов «Звездных врат», и за это время Стайлз доел свой суп и крекеры. Когда Джон вернулся домой, они с Дереком лежали, уютно устроившись на противоположных концах дивана, но Стайлз закинул свои ноги на его колени. Тот старался к ним не прикасаться, но правая рука все-таки половину эпизода пролежала на ногах Стайлза. Джон лишь выгнул брови, но ничего не сказал об их позе. Вместо этого он уселся в свое кресло. — Что происходит? От взгляда отца не укрылись ни пустая кружка и тарелки, ни шерстяной плед, в который был укутан Стайлз. — Мне плохо, — простонал Стайлз. Он заерзал, удобнее устроившись на диване и еще больше укутавшись в плед. — Я думал, ты под защитой магического заклинания? — Ха, я об этом и не подумал. Эй, Дерек, думаешь, я мог подхватить простуду? — Откуда я знаю? — брови Дерека поползли вверх. — Ты не болен. По крайней мере, не вирусом. Я же тебе сказал, это просто утренний токсикоз. Стайлз показал ему язык. — Утренний… понятно. Я мог бы и сам догадаться, — произнес его отец и добавил еще более устрашающе: — У твоей мамы, когда она была тобой беременна, была жуткая тошнота по утрам. Стайлзу понадобилось время, чтобы это переварить. — Дерек! Дерек, скажи мне, что в этих твоих книжках сказано, что утренняя тошнота не передается по наследству. Дерек, скажи мне! Дерек осторожно отодвинулся. — Ну полагаться на науку в таких вопросах не стоит, но… — Дерек, извиняясь, пожал плечами. Определенно, это были нехорошие новости для Стайлза. — Прекрасно, — вздохнул он и взглянул на часы. — Эм, мне, наверное, стоит позвонить Скотту и узнать про домашнее задание. По биологии мне, минимум, нужно набрать восемьдесят баллов, чтобы получить стипендию, а я как раз пропустил важную практическую часть, — он только три недели назад узнал о том, что Беркли предложили ему полную стипендию, и Стайлз был слишком умным для того, чтобы упустить такой шанс… Блядь. Дерек обхватил правую лодыжку Стайлза и сжал. — Ты можешь поступить через год, — тихо сказал он. — Так сделала Лора. Проглотив противный ком в горле, Стайлз кивнул. Нужно ли мягко напомнить Дереку о том, что все проблемы Стайлза едва ли теперь поместятся в списке «Неудачи Дерека Хейла». — Да. Да, конечно, думаю, мне придется так поступить. Мне не очень-то хочется быть прославленным на весь кампус беременным парнем, — всем тем, у кого есть хоть что-то, отдаленно напоминающее мозг, будет на это наплевать, но… Стайлз большую часть своей жизни был для всех странным ребенком. Просто было бы классно, если хотя бы в колледже все было по-другому. — Ты мог бы взять какие-нибудь онлайн-курсы, — предложил Дерек. Стайлз закрыл глаза и сконцентрировался на звуке его голоса. Он не… ему уже почти восемнадцать лет. Он не будет из-за этого расклеиваться. Не снова, и, в особенности, не перед своим отцом. Когда Стайлз сумел открыть глаза, то обнаружил, что в какой-то момент — пока он переживал свой маленький кризис — отец тихо поднялся наверх и оставил их с Дереком вдвоем. Будто Джон решил, что им нужно уединение или что-то вроде того. Это было странно. Но еще страннее то, что Стайлз был с ним солидарен. — Ты можешь кое-что для меня сделать? — в конце концов спросил Стайлз, перестав себя жалеть. Дерек сдвинулся у него под ногами. — Конечно. На Дерека можно было положиться, а это уже было хорошим знаком. Стайлз знал, что то, о чем он собирается попросить — не пустяк. Он сделал глубокий вдох. — Тебе нужно показаться психотерапевту. Даже не глядя на Дерека, Стайлз почувствовал, как тот застыл. Его тело под ногами словно окаменело и не двигалось. — Послушай, я не ставлю тебе условий, о’кей? — сказал Стайлз, потому что Дереку нужно было это понять. — Я не буду… Не собираюсь прятать от тебя ребенка. Я не хочу этого делать, но… — его сердце бешено заколотилось, и Стайлз постарался привести мысли в порядок. — Но я знаю, что случилось с тобой и Айзеком. Я не допущу, чтобы то же самое произошло и с моим ребенком. Поэтому тебе придется об этом подумать. Дерек ничего не ответил, но Стайлзу показалось, что тот тихонько, еле заметно, кивнул. Тем не менее, он не мог расслабиться до тех пор, пока Стайлз не толкнул его ногой и не попросил заново включить «Звездные врата». * Жизнь Стайлза не совсем подходила на ту, которую многие сочли бы нормальной. Особенно последние два года. Но последующие недели после того, как он оказался беременным из-за своей учительницы по английскому, были самыми странными, если не сказать смертельно опасными. Так уж получилось, что большую часть его жизни они со Скоттом провели вдвоем, и Стайлзу этого хватало. Он не был человеком, который легко к кому-либо привязывался. Но теперь у него был свой почетный караул из оборотней, которые постоянно за ним следили. Потому что даже когда в школе у Стайлза не было совместных занятий со Скоттом, у него были совместные уроки с Айзеком. В кабинете алгебры стол Стайлза стоял прямо под кондиционером, и стоило ему только передернуть плечами от холода, как через пять секунд Айзек — с выражением лица, граничащим с застенчивостью — передавал ему откуда-то взявшийся шарф. Стайлз винил свои взыгравшие гормоны за желание с ним поворковать. Когда из-за гормонов на его новом забавном теле начали появляться прыщи, Лидия, недовольно поцокав языком, ознакомила Стайлза со всеми существующими продуктами по уходу за кожей. Кора пришла на третью неделю и принесла с собой книгу с детскими стишкам про оборотней и пакет травяных чаев от Дитона, которые она впихнула ему в руки с меньшей злобой, чем обычно. Скотт же отводил его в офис медсестры еще четыре раза, забирал домашнее задание и подтягивал его — какой позор — по всем предметам, которые Стайлз пропустил. А что Дерек? Дерек кормил его, забирал со школы, обнимался с ним, лежа на диване, и познакомил его с сериалом «Зов крови». В тот момент у Стайлза случился коллапс головного мозга, и все стало только хуже, когда он задумался над тем, какой же это пиздец: Дерек смотрит сериал о магическом существе, которое непреднамеренно убивает людей, после чего путешествует в одиночку по стране. С другой стороны, Бо никогда не остается одна надолго. Может быть, Дерека это успокаивало. Стайлз ни разу не спрашивал. На четвертой неделе «утренняя» тошнота — смех, да и только; Стайлза тошнило в любое время суток — ухудшилась, и он провел два отвратительных дня, склонившись над унитазом, стараясь удержать внутри тост и ромашковый чай. От рвотных спазмов у Стайлза болело все тело. И даже когда он был уверен, что больше блевать не будет, сама идея о том, чтобы подняться с пола и вернуться в постель, ему не нравилась. К счастью, его почетный караул из оборотней, по-видимому, распространялся и на людей тоже, потому что, когда Эллисон пришла занести ему домашнее задание, — у Скотта и Айзека была тренировка — она самостоятельно вошла в дом и нашла Стайлза. — Пусть для тебя это будет уроком, — слабо пробормотал Стайлз. — Используй защиту. — Поняла, — натянуто улыбнулась Эллисон. Она пристроила пачку бумаг на бортике ванной. — Давай я помогу тебе добраться до постели. Эллисон легла рядом, то мягко поглаживая его живот, то осторожно перебирая волосы. Стайлз уснул под ее успокаивающие прикосновения. Проснулся он через некоторое время, ощутив очередной позыв, и мигом помчался в ванную. К тому времени Эллисон уже ушла, но Дерек нашел его задыхающимся и надрывающимся над унитазом. Стайлзу было так плохо, что он даже не смог возразить, когда Дерек поднял его с пола и отнес вниз. Пристроив Стайлза на диване вместе с его любимым чаем и засахаренным имбирем, Дерек улегся рядом, поглаживая его живот. Стайлз уже смирился с мыслью, что поглаживание живота — удел беременных. Он обязательно бы возмутился, если бы это не было так приятно. — Обожаю, когда это делаешь ты, — пробормотал он, пережевывая кусочек засахаренного имбиря. Дерек ничего не ответил, он просто прижался щекой к макушке Стайлза. Если бы Стайлз чувствовал себя чуточку лучше, он бы это как-нибудь прокомментировал, но вместо этого лишь удобнее устроился в ласковых объятиях. Когда отец вернулся домой, Стайлз чувствовал себя уже не так отвратительно. Это уже что-то говорило о жизни Стайлза в последнее время, если даже отец перестал удивляться, заставая их обнимающихся на диване. — Выглядишь сегодня довольно жалко, сынок, — сочувственно произнес Джон после того, как поздоровался с ними обоими. — Трудный денек? — Впервые за сегодняшний день я чувствую себя не так плохо. Может быть, через часок или два я буду чувствовать себя лишь слегка паршиво. Отец протянул руку и погладил его по голове. — Мой бедный мальчик. Просто запомни, что в конце концов оно того стоит. Стайлз не знал, что на это ответить. Он и не хотел ничего отвечать, так как старался не думать о том факте, что в скором будущем ему придется нести ответственность за живого человека. Поэтому вместо ответа уклончиво что-то прогудел. Джон сел в свое кресло. — Сегодня я был на новом месте преступления. Обычный взлом с проникновением, Стайлз, не обольщайся. Думаю, ничего странного в этом нет, но я вдруг осознал, что не знаю, как понять разницу между обычным и сверхъестественным преступлением. Дерек молчал, хотя у Стайлза создалось впечатление, будто отец ждал от него ответа. Во время долгой паузы отец смотрел на Дерека, и тот, по-видимому, так же напряженно смотрел на него в ответ. Стайлз не видел Дерека, поэтому слегка развернулся, чтобы разглядеть его лицо. — Я тут подумал, для того, чтобы быть готовым к встрече со сверхъестественным, нам нужен специалист, который сможет нам сказать, против чего мы имеем дело. А потом мне пришло в голову, что у меня есть отличный кандидат, который может с этим помочь. Стайлз весь обратился в слух. Он понимал, к чему вел этот разговор отец, и начал ерзать от предвкушения. — Так что ты думаешь насчет должности специального консультанта полицейского департамента Бикон Хиллс, Дерек? Дерек молчал довольно продолжительное время. Он, казалось, был сбит с толку. — Вы… как вы вообще собираетесь это объяснить своим людям и налогоплательщикам? Самое большее, что у меня есть за плечами — это степень по английской литературе. Отец понимающе кивнул. — Я знаю. Но у нас маленький городок. Тебе не нужны официальные документы, чтобы доказать свою компетентность. У тебя может быть степень, скажем, в науке о поведении личности или, может быть, твой отец научил тебя нескольким старым трюкам, — отец Дерека был вроде как легендарным охотником за головами в Калифорнии до того, как женился. — Или, если ты хочешь, конечно, можешь взять какие-нибудь полезные курсы. Джон пожал плечами. — Послушай, нам просто нужна причина, чтобы ты начал работать. Докажешь всем, что ты полезен, — никто не будет приставать с пустяками. — Дерек Хейл — оборотень-консультант. Мне нравится, как это звучит. Очень солидно, знаешь, — улыбнулся Стайлз. Он немного отстранился, чтобы можно было увидеть лицо Дерека. — К слову, ты можешь быть неприлично богатым, но какой пример ты подашь нашему маленькому Иисусу, когда он узнает, что ты просто бездельничал, сидя без работы? Мы должны научить его добросовестности, Дерек. * В тот день Дерек так и не дал Джону окончательный ответ, и позже Стайлз вроде как об этом забыл. Не то чтобы он считал, что это плохая идея или это неинтересно, просто быть беременным — отстой. Сразу после двух дней кромешного ада у Стайлза начала болеть грудь. Ну, может, грудь болела не так сильно, как сами соски. В одночасье они стали суперчувствительными, и не в сексуальном смысле. Потому что свободная футболка его не возбуждала, от нее пиздец как все болело. И было не совсем приятно чувствовать, как грубая ткань трется о соски. У Стайлза также появились боли в спине, которые хоть и были периодическими, но все равно отстойно, когда поднимаешься с кресла и тут же хватаешься за поясницу как старик. Хотя хуже всего было то, что некоторая еда пахла отвратительнее, чем самый грязный общественный туалет или зловонная канава. Скотт и Айзек запретили добавлять зеленый перец в какую-либо еду, после того как Стайлза чуть не стошнило на поднос с обедом Эллисон. Стайлз никогда особо не любил перец, так что в этом не было ничего удивительного, но ведь проблема не ограничилась одним перцем! У Стайлза также были проблемы с «Читос», печеньем «Поп-тартс» и луковыми кольцами. Луковыми кольцами! Это раздражало просто неимоверно, особенно когда все наваливалось скопом. Стайлз со всем этим мирился, потому что у него не было другого выбора. Но если его новый слабый желудок только попробует разделить Стайлза с его обожаемой спиралевидной картошкой фри, у них с Иисусом случится серьезный разговор. Он и так живет без кофе и безалкогольных напитков (если верить магическому барьеру, газировка, не содержащая в себе кофеина, также вредна для его организма). Но Стайлз не собирался так просто сдаваться с картошкой фри. Кстати, говоря о раздражении. Да. Стайлз — подросток. Он понял это из-за постоянного сексуального возбуждения. Но у него не было столько стояков даже когда он узнал, для чего ему нужен член. В попытке выяснить является ли такое состояние нормальным — не считая эрекции — Стайлз взял одну из бесчисленных книжек для беременных, которые приносил Дерек. Страница, на которой Стайлз нашел ответ, была помята, и с таким потрепанным уголком, будто кто-то полчаса думал, нужно ли делать закладку в книге, и в конце концов передумал. Стайлз твердо сказал себе, что Дерек купил уже использованную книгу, и что он ни в ком случае не должен придавать этому особого значения. Член его не слушался, но Стайлз упрямо продолжил читать. По-видимому, некоторые женщины испытывают повышенное сексуальное влечение даже в течение первого триместра. Хотя большинство из тех, у кого была та же степень истощения и утренняя тошнота, как и у Стайлза, этого не наблюдалось до третьего или четвертого месяца. Но, как всегда, Стайлз был необычайным счастливчиком. О да. Стайлз чувствовал постоянное возбуждение, начиная с третьей недели, и пиздец как устал дрочить, начиная с четвертой. Что привело к возвращению мокрых снов, подобных которым у него не было с тех пор, как ему стукнуло тринадцать. Серьезно, Стайлз и без того на занятиях еле держал глаза открытыми. Без Аддерала выполнение домашней работы занимало вдвое больше времени. Ему банально не хватало сил стирать постельное белье три раза в неделю. И лучше он умрет, чем попросит кого-нибудь о помощи. Скажем так, он бы умер, если бы заклинание ему позволило. Поэтому Стайлз решил, что ему нужно что-то делать. И так как его отец был шерифом, нанимать проститутку, вероятно, было бы не самой хорошей идеей. Стайлз взял пример со своей любимой вымышленной героини и направился в библиотеку. По крайней мере, он сможет воспользоваться онлайн-справочником. Даже если бы Гермиона Грейнджер и смотрела порно для мамочек (уместность названия его почти рассмешила), Джоан Роулинг об этом не написала. Стайлз решил, если его мозг получит хоть маленький намек на удовлетворение, то, может быть, тогда его перестанут мучить бесконечные фантазии о безымянных и безликих людях, которые ласкали его тело. Между тем, в перерывах между стиркой, учебой и временем, отведенным на объятия с Дереком (или Скоттом, или Айзеком, или Эллисон, или с тем, чья была очередь наглаживать его живот в тот день), у Стайлза особо не оставалось времени на «Пятьдесят оттенков серого». А читать такое в компании, наверное, было бы некрасиво. Если бы Лидия его поймала за этим делом, то для начала прочитала бы длинную лекцию, а потом уже заставила его читать вслух. Возможно, когда-то давно это было бы волнующе, но теперь Лидия была для него персональным сверхъестественным Джоном Уотсоном. Что? Стайлз всю свою жизнь был Робином. А в этот раз у него был собственный напарник. Все честно. Вместо этого он внимательно слушал, когда Лидия подтягивала его по предметам, которые он пропустил, пока спал в классе или его выворачивало над унитазом дома, а потом она уходила. Ее место занимал Скотт, с которым они занимались перинатальной йогой. Скотт действительно был помешан на всех этих полезных вещах для беременных. Если бы он с рождения не был таким классным парнем, Стайлз бы задумался, не было ли все это хорошо спланированной тактической уловкой, потому что каждый раз, когда Эллисон смотрела на Скотта, ее глаза начинали искриться. Впрочем, Скотт этого не замечал. Стайлз готов был поставить двадцать баксов на то, что Скотт и Эллисон снова сойдутся к выпускному. Разрываясь между тошнотой по утрам и тем фактом, что первый триместр подходил к концу, Стайлз не сильно поправился к выпускному, несмотря на все явные попытки Дерека приучить его есть здоровую пищу, использовавшего в этих целях десерты. Каким-то образом накануне выпускного ему даже удалось хорошо выспаться, поэтому Стайлз не беспокоился о том, что начнет заикаться, произнося прощальную речь, или споткнется, когда будет его очередь выходить на сцену. Тем не менее Стайлз почти потерял ход своих мыслей на сцене, когда увидел Дерека, сидящего среди остальных зрителей, хотя это было неудивительно. В конце концов, они проводили много времени вместе, да и Айзек был частью его стаи. Но это не объясняло того, почему он сидел рядом с его отцом и миссис МакКол. Выпускной бал, что было совсем неудивительно, оказался сплошным разочарованием. Стайлз был возбужденным и очень уставшим, без какой-либо надежды заняться сексом со своим спутником — он пошел с Айзеком, у которого тоже не было пары, и который был слишком обеспокоен безопасностью Стайлза, чтобы оставить его одного — и без возможности напиться. Стайлз сидел за столом и наблюдал, как его друзья пьют, танцуют и жалуются на то, что он тоже не может напиться. Положительным моментом было то, что Стайлза не тошнило всю неделю. По словам Мелиссы, возможно, это был не совсем конец — тошнота по утрам могла вернуться, — но сейчас он наслаждался каждым моментом, который проводил, не склонившись над туалетом. Отсутствие чувства тошноты следующим утром — будь то от утреннего недуга или похмелья — ощущалось словно благословение, когда Дерек припарковался у их дома и вскоре велел ему одеваться в поездку. Стайлз понятия не имел, куда они собирались отправиться, а Дерек — как и отец, который прекрасно обо всем знал, потому что не психовал, как обычно — ему не говорил. Они только обменялись красноречивым взглядом, будто Стайлз был каким-то страшным наказанием. Именно это Стайлз им и сказал. Они оба закатили глаза, после чего Джон выпроводил их за дверь. Оказалось, Дерек повез его в Окленд, чтобы они смогли погреться на солнышке и посмотреть, как «Доджерс» раздавят команду «Атлетикс». Дерек раскошелился на места с мягкими креслами, купил Стайлзу хот-дог и начос — и последние пришлось отдать обратно, чтобы обменять на те, что были без лука, из-за новой неприязни Стайлза к данному продукту — и самый большой стакан апельсинового сока, которых у них был. Дерек и слова не сказал, когда Стайлз отлучался в туалет не реже одного раза за тайм. Дерек не отказал, когда Стайлз заявил, что хочет сходить в театр Фокс, и оплатил обоим ужин после фильма. Было уже поздно, когда они вернулись в Бикон Хиллс. Дерек осторожно потряс его за плечо, чтобы разбудить, и помог вылезти сонному Стайлзу из машины. * Джексон вернулся в город несколько дней спустя. Он хотел провести все лето в городе, прежде чем осенью уехать на учебу в Гарвард. Он все никак об этом не умолкал, будто стремился произвести впечатление. Но Стайлз знал, что главная причина, из-за которой он был так рад уехать в Гарвард, была больше связана с Лидией и ее поступлением в Массачусетский технологический институт, чем с его вступлением в «Лигу Плюща». — Что это, черт возьми, за запах? Они все собрались в квартире Дерека, устроившись в гостиной, чтобы отпраздновать возвращение Джексона. И суток не прошло с тех пор, как он вернулся в Бикон Хиллс, а от вечеринки прошло всего несколько часов — она была только для стаи и довольно скромная, — когда Джексон не выдержал. Все оборотни принюхались. — Какой запах? — спросил Скотт со своим щенячьим выражением лица. — Пахнет как… — Джексон разочарованно выдохнул. Затем, спустив ноги с журнального столика — вот же паразит, — поднялся на ноги и начал осторожно принюхиваться, очевидно, стараясь руководствоваться своим чутьем. Он, продвигаясь по следу, подошел прямо к двухместному диванчику, на котором устроились Стайлз с Дереком. — Это ты! — воскликнул Джексон. — Почему от тебя исходит такой странный запах? Пахнет как… как от женщины и Дерека! О’кей, Стайлз понятия не имел, как на это реагировать. — И почему вы все время обнимаетесь? Ты сидишь здесь и тискаешься с Дереком с тех пор, как я приехал, — Джексон сощурил глаза. — Вы двое наконец начали трахаться? — Нет, — медленно произнес Стайлз, потому что с сумасшедшими именно так и стоит разговаривать. По крайней мере, по телевизору говорят именно так. — Но у меня будет от него ребенок. Сюрприз! О таких новостях нужно сообщать лично. Стайлз и Лидия уже давно это обсудили. Джексон недоуменно моргнул и фыркнул. — Как всегда не смешно, Стилински. — Вообще-то он действительно беременный, — подтвердила Эллисон. — Благодаря магии, — добавил Айзек. — Наша учительница по английскому это сделала, — объяснил Скотт. — Он уже на третьем месяце. Дерек — биологический отец ребенка, опять же, благодаря магии, — сказала Лидия настолько мягким тоном, насколько это было возможно. Джексон моргнул несколько раз и воскликнул: — Охуеть! Я переехал в Лондон всего на пару лет, а вы, чокнутые, уже успели нарушить закон природы! Пока что реакция Джексона на эту новость была самой лучшей.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.