ID работы: 3758626

Полевая подготовка

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
63
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
42 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 36 Отзывы 23 В сборник Скачать

7. Остановка

Настройки текста
      Несмотря на возникавшее иногда раздражение по поводу бюрократизма и безумных правил, которые досаждали ему во время работы на Цитадели, или идиотизма и поразительной некомпетентности некоторых коллег, Гаррус предпочитал думать, что на первых порах он был довольно терпеливым сотрудником.       Ему не составляло труда лежать в укрытии столько, сколько было необходимо, не отрывая взгляда от прицела снайперской винтовки, ожидая идеального момента для нажатия на курок, или молча и неподвижно часами выслеживать цель в своем скайкаре. Сейчас, однако, он не мог усидеть на месте, находясь в столовой: его мандибулы подергивались, пальцы барабанили беспокойный ритм на гладкой поверхности стола, в то время как Бау работал за своим компьютером, в поисках кода приемника, который Гаррус послал на его омни-инструмент.       Присутствие их нового напарника на корабле также определенно не помогало улучшить настроение Гарруса.       Он имел более чем достаточно опыта с охотниками за головами — и кроганов там было большинство — на Цитадели, чтобы менее чем восторженно отнестись к добавлению в их команду старого военачальника. Также он был обеспокоен тем, что Рекс имел тенденцию быть непредсказуемым и трудно контролируемым, и это не было тем, что им нужно сейчас — когда они, наконец, имели возможность разыскать доктора Салеона и схватить его, раз и навсегда. Если этот кроган сделает что-нибудь, что поставит под угрозу его шансы, наконец, поймать преступника, которому удалось уйти — что ж, он не был уверен, что в таком случае сделает.       Его голова дернулась от досады при звуке тяжелых шагов Урднота Рекса и смеха человеческого капитана, когда они приблизились к кухне из коридора. Он понятия не имел, что Шепард находила в крогане со шрамированным лицом. Конечно, между ними была особая связь, которая образуется между товарищами по оружию во время боевого опыта, но их отношения, казалось, выходят за рамки этого: она, похоже, действительно наслаждалась обществом своего старого знакомого.       По какой-то причине, которую он не мог объяснить, это действительно раздражало Гарруса.       Он встал с раздраженным стоном и зашагал к холодильнику, чтобы взять себе бутылку воды. Он пытался игнорировать пару, когда они вошли в кухню, но это было нелегкой задачей, учитывая, что они продолжали болтать дальше и дальше об одном или другом.       — Ты не должен спать в складском помещении, — сказала Шепард, остановившись у стола и прислонившись к нему бедром. — Есть много свободных кроватей в комнате для экипажа.       Гаррус почти застонал вслух. Последнее, что ему было нужно, это то, чтобы кроган поселился в их комнате. Почему Шепард так настойчива? Если Урднот Рекс решил остаться на нижней палубе, это было просто отлично; нет необходимости убеждать его изменять свое решение.       К счастью, Рекс, казалось, разделял мнение Гарруса:       — Все они недостаточно большие для крогана, — сказал он, пожимая плечами.       — Но, — добавил он, опустив массивную голову до уровня глаз Шепард, и широко улыбнувшись, — если ты так сильно скучаешь, ты всегда можешь спуститься вниз и присоединиться ко мне.       Шепард посмеялась:       — Я учту это.       Бутылка в руке Гарруса громко заскрипела в этот момент, и он должен был ослабить хватку, прежде чем разорвет ее пополам. Он немного умерил свое раздражение и собрался отправиться в комнату для экипажа, чтобы уйти от этих двоих, когда Йондум Бау, наконец, вышел из своей берлоги и объявил, что его поиски дали некоторые результаты.       — Хорошая новость в том, — сказал он, — что я смог отследить корабль по передаточному коду. Плохая новость в том, что корабль, на котором доктор Салеон покинул Цитадель, был много раз перепродан и больше не принадлежит ему. Тем не менее, — продолжил он, подняв руку, перед тем, как Вакариан мог что-то сказать, — я уверен, что смогу проследить его сделки и выяснить, является ли он Доктором Сердце, и, если это так, то узнать, куда он перенес свой бизнес. Это может занять некоторое время.       — Мы также могли бы провести расследование здесь, на Омеге, — предложил Гаррус. — Посмотрим, сможем ли мы что-то выяснить.       Бау покачал головой:       — Нет. Он все еще может иметь глаза и уши на станции. Мы не хотим предупреждать его людей, что мы до сих пор ищем его, иначе он заляжет на дно. На самом деле… — он потер подбородок, обдумывая новый план. — Возможно, будет выгодно сделать вид, что мы отказались. Пусть он комфортно обоснуется на новом месте, и отпустит охрану.       Он подошел к холодильнику и налил себе чашку чего-то. Это было клейким и зеленым, и довольно отвратительно выглядевшим, но его довольная улыбка и благоговение, с которым он взял чашку и вдохнул запах, говорили о том, что эта вещь была самой чудесной во всей вселенной.       — Так что, — продолжил он, взглянув на небольшую группу вокруг него, — идите отдохнуть. Купите чего-нибудь, выпейте, сделайте так, чтобы все поверили, что мы отказались от расследования. В это время я буду продолжать искать его текущее местоположение.       Он довольно кивнул им и вернулся в свою комнату, взяв клейкую жидкость с собой, и нажал на консоль, вызывая излюбленного торговца информацией. Шепард и Рекс обменялись ликующими взглядами:       — Ну, — сказала она, криво улыбнувшись, — ты слышал его. Как насчет выпивки?       Он улыбнулся в ответ:       — Ты покупаешь?       — Что, охотнику за головами недостаточно платят?       — Нет, если только ты на самом деле не убьешь цель.       Она рассмеялась и похлопала его по руке:       — Ладно. Знаешь какое-нибудь хорошее место здесь?       — Конечно. Есть одно рядом. Не настолько вычурное, как вы в Альянсе привыкли, но достаточно хорошее, чтобы напиться.       — Он не может быть хуже того бара на Элизиуме.       Рекс наклонил голову, взвешивая минусы одного и другого места:       — Ты права.       Гаррусу было достаточно этого. Он поставил бутылку, немного потрепанную, но все еще целую, обратно в холодильник. Алкоголь сейчас был бы как нельзя кстати. Может, ему стоит найти место самостоятельно, остаться там, и забыть об этом дне — по крайней мере, хотя бы на несколько часов.       Он собирался уже оставить этих голубков, когда Шепард повернулась к нему и широко улыбнулась:       — Хочешь к нам присоединиться?       Он хотел отказаться. Он хотел сказать, что предпочел бы пить в одиночку, чем пережить еще хоть одну минуту их постоянной болтовни.       Вместо этого, его глаза загорелись, и мандибулы раскрылись в довольной улыбке:       — Да. Хорошо.

***

      Загробная жизнь была темным, громким и тесным местом, но, по крайней мере, музыка была неплохой, и после нескольких стаканов, Гаррус, наконец, стал немного расслабляться.       Он даже отпустил несколько шуток с Рексом — что, как заметила Шепард, было маленьким чудом, после уничижительных взглядов, которыми он одаривал крогана час назад. Она понятия не имела, в чем была проблема Гарруса, когда они были на корабле, но сейчас он был само очарование, когда они, держа напитки в руках, обсуждали неудачную миссию и то, что им придется покинуть станцию с пустыми руками.       Время от времени они возвращались назад к бармену, чтобы заказать еще один стакан, а затем шли в другую область бара для повторного представления. Шепард надеялась, что их небольшое шоу было достаточно убедительным, и они могли бы в ближайшее время вернуться на корабль. Она выпивала, но у нее не было намерений напиваться. К тому же, день был долгим, и она с нетерпением ждала момента, когда уйдет отсюда и упадет в постель, как только они поднимутся на корабль.       На самом деле, мысль о постели была довольно заманчивой.       Она посмотрела на Рекса и толкнул его в плечо:       — Готов отправляться на борт? — спросила она, пытаясь подавить зевок.       Рекс широко усмехнулся:       — Нет. — он поплелся к свободному месту у бара и сделал новый заказ.       Она прошла вслед за ним со вздохом и подняла палец, прислонившись к прилавку для устойчивости:       — Хорошо. Еще один стакан. И все.       Гаррус последовал за ними и сел по другую сторону от Шепард. Судя по всему, ему также нужно было держаться за что-то, как и ей. Рекс громко засмеялся:       — Ты стала неженкой, Шепард. Что случилось с неукротимым капитаном, который пытался перепить меня на Элизиуме?       — Она усвоила урок. — Шепард выпила напиток и тряхнула головой, ощущая обжигающую жидкость в горле. — Также она совсем обессилена и готова лечь спать.       — Да, — сказал Гаррус. — Я тоже.       Шепард кивнула ему и оттолкнулась от прилавка:       — Хорошо. Давайте пойдем.       Она сделала шаг, но тут же остановилась, когда внезапно ее затошнило. Комната стала вращаться, а ее колени вдруг ослабли, и она попыталась вслепую схватиться за что-то, прежде чем рухнуть на пол.       Гаррус схватил ее за плечи, пытаясь удержать:       — Шепард. Ты в порядке?       Она пыталась посмотреть ему в глаза, но едва видела его; все было размыто и постепенно становилось все темнее:       — Мне нехорошо, — прошептала она.       Его рука обхватила ее талию, и он притянул ее ближе, чтобы дать больше устойчивости:       — Давай выйдем отсюда, — сказал он. — Снаружи не так жарко и душно.       Ноги переставали ее слушаться, а дыхание становилось рваным, пока он вел ее через толпу к выходу из бара. К тому времени, как они дошли до туннеля, который вел из Загробной Жизни, она едва могла стоять на ногах.       — Стой, — прохрипела она, остановившись. Все отказывало. Зрение, мышцы, легкие — становилось трудно дышать, не то, что говорить. — Я… не могу… — странное бульканье возникло в ее горле, она схватилась за грудь. Все вокруг потемнело и она потеряла сознание в руках Гарруса.

***

      Ее зрение было все еще нечетким, когда она открыла глаза, но, судя по запаху и приглушенному освещению, она точно все еще была в туннеле. Шепард попыталась оглянуться вокруг, но все, что она смогла увидеть, были три размытые фигуры, склонившиеся над ней. Одна из них выглядела как Гаррус; он сидел на полу, держа ее слабое тело у себя на коленях. Большой и громоздкий, скорее всего, был Рекс, но она не имела понятия, кто был коротким и тощим.       — Шепард, — сказал Гаррус, взяв ее за подбородок и повернув ее лицо к себе, — ты в порядке?       — Она в порядке, — прогрохотал Рекс. — Что случилось, Шепард? Стала слишком старой для ликера?       — Она не пьяна, — Гаррус огрызнулся на крогана. — Что-то не так. Пьяные не блюют кровью.       Третья фигура наклонилась ближе. Он выглядел как человек:       — Турианец прав, — сказал он. — Купили напиток у батарианского бармена, не так ли?       Рекс почесал гребень, вспоминая, что в прошлый раз он заказал:       — Да. Я думаю, что это был батарианец.       Мужчина покачал головой:       — Первое правило Омеги: если ты человек, не заказывай выпивку у этого ублюдка.       Гаррус поднял голову:       — Он отравил ее?       — Это не первый раз. Все из-за того, что группу батарианцев убили некоторое время назад. Он убил моего приятеля, и многих других. Люди здесь не в почете, так что никто ничего не предпримет по этому поводу.       — Проклятье.       Шепард протянула руку, пытаясь что-то сказать, но Гаррус опустил руку вниз:       — Полегче, Шепард. У меня есть кое-что. — он поднял руку, активируя омни-инструмент, и она закрыла глаза, когда оранжевый свет упал на ее лицо.       — Офицер Вакариан. Что-то нужно? — послышался голос Мордина.       — Похоже, Шепард отравили. Нам нужна ваша помощь. Вы можете подняться на корабль?       — Буду там.       Шепард изо всех сил снова старалась открыть глаза, но было такое ощущение, что ее веки склеены. Она чувствовала, как Гаррус схватил ее, вставая, и ощущала толчки каждой клеткой ее слабого тела, когда он начал бежать.       А потом — ничего.

***

      Она проснулась от прикосновения трех холодных пальцев к ее запястью и голоса Мордина:       — Артериальное давление стабилизировалось. Пульс вернулся к нормальному. Будет в порядке.       На мгновение она задалась вопросом, о ком он говорит; а потом вспомнила бар, батарианца, и ужасное чувство беспомощности, когда ее жизнь ускользала.       Она осторожно пошевелила пальцами ног и рук — они двигались. Глубоко вздохнула — ее легкие работали. Открыла глаза и посмотрела вокруг, зрение еще не совсем восстановилось, но, по крайней мере, она стала видеть яснее.       Ее взгляд скользнул по комнате. Ее вернули на корабль, она лежала в своей постели, Мордин сидел на стуле, пододвинутом к ней, Бау стоял позади него, а Рекс прислонился к стене.       — Прекрасно, — сказал Бау. — Сейчас, если вы извините, мне необходимо еще кое-что сделать. Дайте знать, если вам нужно что-то.       — Где Гаррус? — прохрипела Шепард, когда за Спектром закрылась дверь. Ее горло саднило, и до сих пор чувствовалась эта ужасная комбинация крови и желчи во рту.       Рекс пожал плечами:       — Он ушел, как только Мордин начал над тобой работать.       — О. — она никому бы не призналась, но была немного разочарована. — Куда он пошел?       — Откуда я могу знать? Он просто вылетел отсюда.       Мордин еще раз снял показания, прежде чем выключить омни-инструмент:       — Выглядел злым.       Черт. Ей не нравились возможные последствия. Она попыталась сесть, но Мордин положил руку ей на плечо и положил обратно. Он был на удивление сильным для саларианца — или, может быть, она была еще слишком слаба, чтобы обеспечить большее сопротивление.       — Еще не стоит вставать, — сказал он.       Она потерла лоб тыльной стороной руки, почувствовав начинающуюся головную боль:       — У меня плохое предчувствие. Я думаю, что он вернулся в бар, чтобы…       Прежде чем она успела закончить фразу, дверь открылась, и вошел Гарус.       Казалось, он с облегчением увидел ее в сознании:       — Шепард, — сказал он, остановившись около ее кровати, — тебе лучше?       — Да. Спасибо. — она поднялась на локте и сузила глаза, смотря на него снизу вверх, — батарианец?       — Больше не будет проблемой.       Она покачала головой и раздраженно выдохнула:       — Ты убил его? Проклятье, Гаррус, я уже говорила тебе: я не хочу, чтобы ты сражался в моих битвах. Я могла бы позаботиться о нем сама.       — Я не убивал его. Я просто, эм, предложил ему выпить свою отраву.       Она прикусила губу, чтобы заглушить смешок, что у нее не до конца получилось. Она должна была отдать ему должное: у него определенно был стиль:       — И он выпил?       — Нет. Один из посетителей подслушал наш небольшой разговор и вытащил пистолет. Застрелил его прямо там. Сказал не давать ни одного шанса. Так что, технически, не я убил его.       — Ты все равно мог бы подождать меня, чтобы…       Мордин поднял палец:       — Да, но инстинкт защищать партнера был слишком силен.       Шепард и Гаррус одновременно резко повернули головы к саларианцу:       — Что?       — Защита партнера, месть за покушение на жизнь партнера — очень сильный инстинкт у турианцев.       Глаза Шепард расширились в ужасе, и слова замерли на губах на секунду:       — Он не мой партнер!       Мордин улыбнулся, посмотрев на пациентку:       — Не нужно стесняться. Турианско-человеческие пары необычны, но не неслыханны. Возможны проблемы, связанные с различиями в хиральности, но их можно избежать с помощью уколов от аллергии. — он наклонил голову, обдумывая все аспекты межвидовых отношений. — Конечно, возможны натертости, могу предоставить смазки…       Шепард вскинула руки:       — Ради Бога, мы не партнеры! Партнеры по команде, да. Но не партнеры по паре, нет!       Ее раздраженный взгляд упал на Рекса, который громко рассмеялся:       — Черт, Шепард, — сказал он, — если бы я знал, что тебе нравятся другие виды, я бы сделал шаг той ночью в баре.       Мордин постучал по подбородку, обдумывая новую информацию:       — Хмм. Крогано-человеческие отношения… Более проблематично. Нет проблем с хиральностью, но гениталии несколько менее совместимы по размеру. Мышечное расслабление, и меди-гель могут помочь.       Шепард плюхнулась обратно на подушку и закрыла глаза рукой:       — О Боже. Просто… убейте меня сейчас.       После момента тишины она услышала, как Гаррус откашлялся и начал шагать по направлению к двери.       — Я думаю, я, эм, пойду проверю двигатель.       Следующее, что она слышала — смех Рекса и шипение двери, когда она открылась и снова закрылась.       Может быть, включение крогана в их команду было не такой хорошей идеей. Или саларианца, собственно говоря.

***

      Следующие несколько дней были явно менее насыщенны событиями. Они ходили по магазинам, подружились с кварианским кладовщиком и убедили хозяина магазина оставить парня в покое (обещание не ломать ноги элкору, если он позволит Кенну установить собственную цену, сотворило чудеса), пошатались по барам в разных районах Омеги и побили нескольких пьяных головорезов в драке, но, в основном, они просто сидели на корабле, разговаривая и играя в карты, ожидая результатов исследований Спектра. К концу третьего дня, вынужденное бездействие стало сводить Шепард с ума. Она никогда не была счастливее, чем сейчас, когда корабль был оснащен тренажерным залом — занятия на беговой дорожке и битье груши были плохой заменой настоящего адреналина реальной миссии, но это было лучше, чем ничего. По крайней мере, это сливало достаточно ее энергии, чтобы помочь ей нормально засыпать ночью.       Рекс не жаловался по поводу ожидания, хотя его настроение было все хуже и хуже с каждым днем. Гаррус, с другой стороны, казалось, готов был вылезть вон из кожи от досады.       Так что не было неожиданностью, когда она увидела турианца в тренажерном зале, избивающем боксерскую грушу, когда она спустилась туда вечером. Он проворчал, когда она вошла, и продолжил бить несчастную грушу, не поднимая головы.       — Что же эта бедняжка сделала тебе? — спросила она, подойдя к беговой дорожке и накинув полотенце на одну из ручек.       Он остановил свое наступление и обернулся, чтобы посмотреть на нее:       — Что?       — Груша. Выглядит так, как будто ты объявил ей вендетту.       Он выглядел сбитым с толку на мгновение, а затем, как только его переводчик подобрал подходящую идиому, его мандибулы раскрылись в неловкой улыбке:       — О, я просто… нужно выпустить пар. Сидеть и ждать — не очень весело. Если бы это был турианский корабль, были бы другие способы снять напряжение. Но исключая это…       — Другие способы? Например?       — Например, спарринг.       Шепард взглянула на него. На самом деле, это была неплохая идея. Это было не совсем то же самое, что и реальная миссия, но оживление и нагрузка — это, безусловно, может помочь снять напряжение.       — Давай попробуем.       — Ты? Без обид, Шепард, но ты уверена?       — Да. Почему бы и нет?       — Ну, для начала, и как справедливое предупреждение, я был лучшим специалистом по рукопашному бою на корабле, на котором служил.       — И что? Ты думаешь, я не смогу уложить тебя?       — Это именно то, что я думаю.       — Что ж, мы можем просто проверить это, не так ли?       Он покачал головой и поднял руки, сдаваясь:       — Хорошо. Но не говори, что я не предупреждал тебя.       — Я запомню. Теперь помоги мне вытащить этот коврик из угла и раскатать на полу.

***

      На то, чтобы понять, что это не было хорошей идеей, у Шепард ушло не более десяти минут. Это было довольно ужасной идеей, на самом деле. Он был определенно сильнее и быстрее, его хищные инстинкты говорили ему, только по ее взгляду, или по небольшому подергиванию ног, когда она собиралась ударить и где, и ей было довольно сложно уворачиваться и блокировать его сильные удары.       Но она также сделала несколько хороших ударов; в конце концов, она была одной из лучших студентов Академии не просто так. Все же, чем дальше, тем труднее и труднее ей было блокировать его движения и бить самой, и, прежде чем она это осознала, она оказалась лежащей спиной на коврике, который они вытащили на середину зала.       Крупное тело Гарруса нависло над ней, его бедра прижали ее, а большие руки схватили за запястья и подняли ее руки над головой.       — Сдавайся, — прорычал он, наклоняясь так близко, что она почувствовала его горячее дыхание на своем лице.       Она посмотрела в его поразительно голубые глаза, и впервые в жизни, она не смогла сказать ни слова. Тот факт, что его пах, покрытый только тонкой тканью утеплителя, был прижат к очень чувствительному месту у нее между ног, возможно, имел некоторое отношение к этому, или, может быть, все дело было в идущем от него волнами запахе древесины, холодного металла и чего-то пленяющего, что она не могла определить.       В любом случае, ей понадобилось несколько секунд, и еще одно «Сдавайся» от него, сопровождающееся еще большим давлением на ее тело, о, Боже, прежде чем она смогла прохрипеть:       — Я сдаюсь.       Он должен был освободить ее сразу же, но он, казалось, наслаждался моментом некоторое время, держа ее в своих руках и смотря ей в глаза, прежде чем отпустил ее и встал. Она протянула руку, и он понял намек, подняв ее на ноги к себе.       — Ну… — она начала, но не была уверена, как стоит продолжить, поэтому оставила это слово висеть в воздухе.       Гаррусу пришлось сглотнуть, чтобы промочить пересохшее горло, прежде чем он смог сказать что-то сам.       — Спасибо за, эм, спарринг, — пробормотал он и быстро повернулся, поспешив выйти из зала.       Она посмотрела ему вслед, стоя в замешательстве от того, что сейчас произошло, когда двери закрылись, и она оказалась одна в маленькой комнате.       И тогда она поняла: этот гад оставил коврик на полу и теперь она одна должна была сворачивать его и перетаскивать в дальний угол.

***

      Когда она вернулась на главную палубу и вошла в столовую, чтобы взять большой стакан воды, она увидела Гарруса, Рекса и Бау, сидящих за столом.       — А, капитан Шепард! — окликнул ее Бау. — Рад видеть, что вы поднялись. Я только что сообщил вашим товарищам по команде, что у меня есть результаты поиска.       Она бросила быстрый взгляд на Гарруса, ожидая, что он будет в восторге, но он казался определенно несчастным. Мягко говоря, это было странно — ей стоит спросить его об этом позже. Она вернула свое внимание назад к Спектру:       — Вы нашли что-то?       — Да. Наше предположение было верным. Доктор Салеон прибыл сюда, на Омегу, как Доктор Сердце. И теперь мы знаем, куда он перенес свою работу.       — Новерия, — простонал Гаррус. — Из всех мест в галактике, это должно оказаться Новерией.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.