ID работы: 3759356

Акула и садист

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
33
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
74 страницы, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 42 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Честно говоря, я был почти уверен, что Итачи разорвёт меня на части, когда вернётся в нашу комнату. Представляю его мысленный список: отчитаться перед Пэйном, вернуться в комнату, убить напарника, избавиться от тела, приготовить ужин и лечь спать. Можете надо мной смеяться, но вот мне было не до шуток. Краем глаза я следил за ним, делая вид, что вычищаю загнивающую плоть из своего меча. Надо бы делать это прямо после задания, а то от Самехады начинает вонять, как от животного, сбитого на дороге. Да и правда... хотя неважно, вернёмся к нашему рассказу. Итачи наконец вернулся в нашу комнату и направился прямиком к кровати. Никаких убийственных взглядов, никаких лекций – ничего. С ним что-то не так, это точно. Я не сводил с него глаз всё время, пока он снимал свой плащ, рубашку и штаны. Нет, я не извращенец. Сами посудите, скромность – это конечно хорошо, но стали бы вы отворачиваться от неуравновешенного убийцы-садиста, который, не прилагая особых усилий, может зарезать вас за две с половиной секунды, только потому, что вы не хотели смущать его? Я тоже думаю, что нет. Раздевшись, Итачи сел на кровать и медленно повернулся в мою сторону. К тому времени всё моё внимание было сосредоточен на мече в моих руках, так что вряд ли он заметил, как я за ним наблюдал. С другой стороны, это же Итачи Учиха, он, скорее всего, замечает всё вокруг. Я бы не удивился, если бы оказалось, что у него есть глаза на затылке. Ну да ладно, я снова отвлёкся. Он обратился ко мне тихим ровным голосом. Я поднял голову, стараясь сохранить невозмутимое выражение на лице. Может сейчас он начнёт меня отчитывать? «Кисаме, хочешь быть первым на страже, или мне дежурить?» Я чуть в обморок не упал. Итачи не даёт выбора. Он спрашивает, хотите ли вы что-то сделать, и вы соглашаетесь с ним. Иначе он нахмурится, и уловками и угрозами запугает вас до полусмерти, пока вы не согласитесь на то, что он предлагал. Проще говоря, «хочешь быть первым на страже» переводится как «ты дежуришь первым, иначе я убью тебя во сне». Никогда за историю нашего партнёрства Итачи не советовался со мной. Преодолев шок, я пришёл к выводу, что это была проверка. Это новый способ пытки, который он решил испробовать на мне после того, как я облажался. И если мой ответ будет неправильным, боль тут же даст мне об этом знать. Но какой ответ был правильным? Дать ему поспать первым? Нет, так было вчера, и Итачи подумает, что я считаю его слабым. С другой стороны, если я предложу ему дежурить первому, он решит, что я им командую, возможно, даже хочу занять его место. Мои мысли путались. Что мне делать?! «Кисаме», – позвал меня Итачи с долей раздражения в голосе. Услышав своё имя, я запаниковал. Надо было ему ответить, и быстро, иначе будет уже не важно, какой вариант я выбираю. «Как хочешь, мне всё равно, Итачи-сан», – спокойным голосом ответил я, снова глядя на свой меч. Пару секунд он молчал. Наконец, он объявил, что предпочел бы, если сегодня я постою на страже первым. Я кивнул, пытаясь сосредоточиться на чистке Самехады, но внутри я испытывал огромное облегчение. Видимо, оставить решение за Итачи было правильным ответом. Однако я совершенно не был готов к следующей его реплике. Он поинтересовался: «Надеюсь, ты не против?» Тут я чуть не выронил Самехаду. Мои глаза округлились, и для меня прошла вечность, пока я смог снова контролировать себя. Я поднял на него глаза, пытаясь изобразить удивление, вместо абсолютного шока, и выдавил в ответ: «Нет. С чего бы мне возражать?» Он пожал плечами – ещё один жест, которого у моего напарника раньше не было – и лёг в постель, повернувшись ко мне спиной. Пару минут всё было тихо. Достаточно долго, чтобы я решил, что всё пришло в норму. А потом внезапно Итачи снова ко мне обратился: «Мы с Дейдарой говорили пару дней назад...» Вот тут Самехада действительно выскользнула у меня из рук, и я едва успел подхватить её перед тем, как она упала на пол. Итачи что, пытается завести со мной разговор? «О чём?» – рискнул спросить я. «Как выяснилось, крики, что мы слышали из их комнаты не от того, что Сасори мучает Дейдару». Несмотря на свой ужас, я был заинтересован: «Ну и от чего они?» Он немного помолчал, и ответил: «Дейдара сказал мне... что они с Сасори – пара». Пара? Стоп, если они встречаются, то почему тогда Дейдара... а... А-а-а! В моём сознании появилось несколько непрошеных ярких картин, и я знал, что некоторое время не смогу смотреть этим двоим в глаза. «Я подумал, тебе стоит знать», – закончил Итачи. Когда кончится это безумие?! Итачи никогда не рассказывал мне ничего, если это не было абсолютно необходимой информацией. Сама идея того, что мой напарник разговаривает со мной ради развлечения, была столь же невероятной, как и… ну, если бы он давал мне выбор, или спрашивал, согласен ли я. Нет, я серьёзно. Я подумал, не предложить ли ему сходить к Какузу с утра, потому что с Итачи действительно что-то было не так, но сдержался. В конце концов, за явно рушащимся фасадом моего напарника находится конченый садист, и если я сделаю неверный шаг, я поплачусь за это. Надеюсь, мне повезет, и это странное настроение скоро пройдет. Через некоторое время я услышал тихое ровное дыхание напарника. Наконец он заснул. Возможно, всё вернётся на круги своя. Как по часам, разнеслись крики Дейдары. В первый, но не последний раз, я пожалел, что Итачи рассказал мне, что именно заставляет нашего местного пиротехника так кричать.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.