Глава 4
10 ноября 2015 г. в 18:59
- Мисс, где вы, - раздался за дверью голос одной из служанок. То была верная и преданная Дори, хранительница сердечных тайн Линни и главная утешительница - ваш папенька требует вас в библиотеку.
Заплаканная Линнет отняла голову от подушки и как можно более бодрее ответила.
- Дори, приготовь мне передник и я пойду.
Мистер Вэннервилль был слишком старомоден, а потому обязывал ежедневно повязывать кружевные
передники всех лиц женского пола в этом доме. Некоторые считали это своеобразной стариковской придурью, но все живущие в поместье прекрасно были осведомлены об истинной природе этой прихоти: когда-то покойная миссис Вэннервилль завела эту традицию и не изменяла ей вплоть до конца своих дней.
- Как прикажете, мисс. Только какой?.. Все передники задействованы кухарками и горничными. Свободных нет.
- Ну, ничего. Можно и без него, - последнее слово мисс Вэннервилль проговорила как можно тише.
Поднявшись с кровати и подойдя к рукомойнику, Линнет умыла красное от слез лицо и вытерлась полотенцем.
Выйдя из комнаты, девушка обратилась с еще одной просьбой к чернокожей служанке.
- Послушай, Дори. Ты ведь чаще меня бываешь на ярмарках в городе. Скажи, какой нынче цвет ценится больше всего?
Дори разулыбавшись и подбоченившись, ответила, свысока глянув на хозяйку.
- Стыдно, ай, стыдно, вам, молодой английской леди не знать, что самый покупаемый и цвет, это шелковая шампань. Очень неплохая ткань, французская, да и цвет хорош. Только пойдет ли он вам? Украсит ли? Да и оценит ли ваш выбор тетушка?
Линнет прислушалась к словам служанки и задумчиво пробормотала.
- Ты права. Когда поедешь с каким-нибудь поручением в город, привези мне хотя бы кусочек этой ткани. К слову, моя тетка дала заданий Мардж и Сэмми, в их планах значится и посещение лавки портнихи. Можешь ли ты увязаться с ними?
- Никаких трудностей. Ваше задание для меня в удовольствие. А сейчас, чтобы ваш батюшка не осерчал, поторопитесь в библиотеку. Чувствую, что он задержит вас там. Ух, мисс...
Линни заторопилась и через мгновение уже стояла у запертой двери библиотеки. Осторожно постучав своим маленьким кулачком в дверь, она стала ожидать ответа.
- Входи, - глухо ответил через дверь мистер Вэннервилль.
Линнет отворила дверь и вошла в комнату, затхлый запах пахнул ей и в лицо и немного взбодрил. Изучающе осмотревшись в библиотеке, словно оказавшись здесь впервые, она соединила руки в замок и застыла с покорным выражением лица. Отец приглашающим жестом указал ей на стул возле письменного стола.
- Итак, доченька. Ты, я погляжу, серьезно обеспокоена чем-то вот уже не первый день. Что гнетет тебя? Что гложет твое юное сердечко? Поделись со мной своими переживаниями, мы вместе все обсудим, как в былые времена. У нас ведь нет друг от друга тайн, - сделав акцент на последнем слове, мистер Вэннервилль поджал губы и пристально посмотрел на дочь. Та смущенно отвела взгляд и тихо ответила.
- То, что ты гордо назвал тайной, таковым не является.
Старик более мягко посмотрел на дочь и продолжил.
- В таком случае, ты должна мне дать взглянуть на письмо, за которым ты сегодня так стремительно побежала на почту.
Зрачки Линни заметно расширились и она испуганно пробормотала. Губы ее едва заметно дрожали, легкая дрожь охватила и все тело.
- Я не понимаю, отец, о чем именно ты говоришь. Я была бы очень признательна, если бы имела хотя бы призрачное представление о предмете...
- Прекрати, - разгневанно прервал отец Линнет, сурово сдвинув брови и побагровев, - не лги мне и сейчас же отдай мне это злосчастное письмо. Я приказываю!
Линни опустила глаза и послушно полезла в карман домашнего платья, где был спрятан конверт. Дрожащей рукой она протянула его отцу, и зажмурившись, вздрогнула, словно от удара.
Ее отец сидел словно пораженный молнией, не издавая ни звука.
- Из этого письма я понял лишь только одно - ты и Джеффри Рэдокс помолвлены. Кто же присутствовал на вашем обручении?
- Отец Энтони. Когда мне было пятнадцать, а Джеффри шестнадцать, я дала ему клятву, что соглашусь стать его женой после семнадцатилетия.
В мгновение выражение лица мистера Вэннервилля сменилось и он, расхохотавшись, произнес.
- Слава Создателю, что вы хотя бы не стали любовниками. М-да, Линни, большей глупости я от тебя не ожидал. От кого угодно, даже от Аманды, но от тебя...
Он вновь расхохотался и с шумом поднявшись с нагретого стула, изрек с более довольным видом.
- Как видишь, большого значения для Джеффри эти любовные клятвы не имели. Глупышка Линни, ты думаешь, что Джеффри повинуется отцу?
- А как же иначе, - с грустью вставила Линнет.
- О, нет, конечно, нет. Не отец жаждет женить поскорее Джеффри на небогатой Фелисии Уилкинз. Это желание сына.
Линнет полуоткрыв рот, ошарашенно спросила.
- Кто сказал тебе об этом?
Мистер Вэннервилль серьезно посмотрел на дочь и ответил.
- С недели назад я проезжал до Гастинг-роуд к отцу Джеффри, родственнику твоей покойной матери. Ты ведь помнишь, он неплохой дантист... Сидя в кресле и леча больной зуб, я узнал от него, как сильно ему опротивело поведение сына. Он сетовал на то, что у него сформировались уже хронические мигрени на рассказы юнца о соседке из усадьбы. Видите ли, умоляет Джеффри дать ему благословение на этот брак. Ну, мистер Рэдокс и согласился, благословил его на венчание...
Выслушав все это, Линнет бросилась рыдать в плечо отцу. Тот лишь печально покачивал головой и бормотал, поглаживая дочь по волосам.
- Моя маленькая Линни, как же жестоко с тобой обошелся этот Джеффри Рэдокс. Настоящий негодяй.
- Да, папа. Он негодяй, и я любила его! Днями страдала из-за него, совершенно забыла о еде, о сне. Скажи, неужели любовь всегда так разрушительна, - с жаром всхлипывала Линнет.
- Нет, дитя мое. Настоящая, истинная любовь никогда не доведет человека до морального истощения. Любовь не несет разрушений.
Проговорив ещё несколько часов со своим родителем, Линнет ощутила странный прилив душевных сил и приняла нелегкое решение - выдворить из своего дома, сердца и головы Джеффри Рэдокса. Отец и дочь оказались единодушными в этом стремлении.