How Do You Talk To An Angel?

Перевод
R
Завершён
338
1
переводчик
DjZolt сопереводчик
Shepparrus сопереводчик
Reith сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Бэтмен, Бэтмен (Нолан) (кроссовер)
Размер:
150 страниц, 52 172 слова, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
338 Нравится 39 Отзывы 87 В сборник

Глава 6. Больше общего, чем думаешь

Настройки
Все полицейские Готэма, даже комиссар, были настроены на возвращение Софии. К сожалению, СМИ пронюхали о похищении и теперь жадно использовали эту новость без остановки. Комиссар везде отворачивался от репортёров, засыпавших его вопросами, в том числе от настойчивой Вики Вейл. Все хотели знать, что полиция собирается делать с похищением, но никто, казалось, не хотел знать, что они уже работают над этим или то, что это займёт некоторое время. Было почти два часа утра, а Джим Гордон всё ещё сидел за своим столом, пытаясь найти хоть какую-то связь. Это было особенно трудно, учитывая тот факт, что никаких новостей о Джокере не было после похищения Софии. Внимательно изучая полицейские отчёты и показания свидетелей, комиссар услышал стук в дверь. — Войдите, — сказал он, не поднимая глаз. — Джим, — прозвучал мягкий голос. Гордон поднял голову, и на лице появилась улыбка при виде его жены. — Барб, что ты здесь делаешь? Где дети? — спросил он. Она подошла к нему и поцеловала в лоб, поставив кофе на стол. — И тебе привет, — усмехнулась она, портя момент. Закатив глаза, он встал и обнял её за тонкую талию. — Привет тебе, моя милая женщина, — он улыбнулся, и она игриво ударила его по руке. — Правда, где дети? — спросил он. — Младшая приехала сегодня вечером и сказала, что может присмотреть за ними. — Барбара, конечно, ссылалась на младшую Барбару Гордон. Младшая Барбара была ребёнком сестры Джима и её мужа до того, как они были убиты. — Над чем ты работаешь? — спросила миссис Гордон мужа, разбирая бумаги на его столе. Хотя он и не признался бы в этом никому в полиции, комиссар Гордон иногда получал помощь по делам от жены, которая всегда, казалось, знала ответы. — Это дело о похищении. Я даже не уверен, почему Джокера не казнили в первую очередь. Он слишком опасен, его нельзя оставлять в живых, — признал Гордон своей жене, у которой на лице было видно сочувствие. — Потому что человек болен. Болен больше, чем любой из людей, которых я встречала. Пока он безумен, ему не вынесут смертную казнь. Кроме того, не похоже, что он слишком озабочен смертью. Я не говорю, что он хочет умереть, но он будет к этому безразличен… он не выдвигал пока какие-либо требования? — Барбара в замешательстве нахмурила брови. — Вообще ничего. Он, наверное, хочет саму девушку, но мы не знаем почему! — объявил Гордон, начиная снова срываться. — Он когда-нибудь встречался с ней? — спросила Барбара. — С тех пор как он объявился в Готэме — ни разу. Может быть, он встречал её прежде, чем он стал таким, я не знаю, почему это так важно? — пробормотал Гордон. — Потому что если он знал её прежде, чем стать таким, то, может, он вновь хочет почувствовать себя нормальным. Он захочет держать её вечно. И, возможно, она останется, потому что решит, что может помочь ему, — рассуждала Барбара. Джим мрачно усмехнулся. — Подобная идея должна быть уничтожена выстрелом до того, как воплотится. Его жена могла только устало улыбнуться. — Джим, — заявила она. — Это только идея. А идеи — пуленепробиваемы.

***

София проснулась в панике. Каждую ночь в течение двух недель, что она была там, ей снились ужасные кошмары, все связанные с Джокером. Он избивает или взрывает здание, в котором она находится. В последнем София была привязана к гигантскому вращающемуся кругу, и Джокер метал в неё ножи, безумно хихикая на крики о помощи. Когда София встала, боль осела в её голове, и девушка застонала. Даже глаза болели. Естественно, это не прошло оттого, что Алек, Эндрю, Конор и Марк ворвались в её комнату. Судя по всему, они были готовы к бою, и София рассмеялась бы, не будь такой уставшей. Она чувствовала некую привязанность к мужчинам, которые защищали её. Потирая глаза от яркого света, который включили, она простонала: «Какого чёрта?» Убедившись в том, что София не пострадала, Эндрю ответил: — Прости, принцесса. Я слышал твой крик. София закатила глаза на прозвище. — В этом нет ничего нового, парни. Вы знаете, что у меня кошмары. — Да, но это звучало так, словно кто-то убивает тебя, — терпеливо объяснил Алек. — Ну, я в порядке, парни. Просто плохой сон. Могу я продолжить спать дальше? — взмолилась она. Марк скривился: — Боюсь, что не получится, принцесса. Босс хочет тебя видеть. Наградив мужчин вопросительным взглядом, она попыталась вспомнить, делала ли что-нибудь, что могло разозлить Джокера. Единственный раз, когда она попыталась сбежать, её вырубили, и она решила больше никогда не пытаться это повторить. Кроме того, она даже не видела Джокера с тех пор, как он привёз её сюда. Большинство людей бы расслабились, но София волновалась. Не из-за безопасности Джокера, конечно. Она могла об этом не волноваться; но она не видела его вообще. Она знала, что он не возвращался с момента её похищения. Зная, что лучше не спрашивать, где он был, она решила выяснить, что ему нужно. — Что случилось? — спросила она. Все мужчины пожали плечами. Она вздохнула и закатила глаза. — Я пойду, как только оденусь. — После того, как парни продолжали стоять, она снова вздохнула. — Вы не могли бы уйти, чтобы я переоделась? Они пробормотали извинения и поплелись к двери. София порылась в шкафу и выбрала зелёную рубашку с длинными фиолетовыми рукавами и серебряного цвета брюки. Хотя все мужчины знали о шрамах на её руках, она всё ещё стеснялась их. Она носила короткие рукава, если использовала грим, скрывающий недостатки. Но сейчас, когда она задумалась об этом, у неё не было косметики вообще. Может быть, получится убедить Джокера отправить кого-нибудь купить её. Одевшись, она добралась до комнаты Джокера и вошла. POV Джокера Сказать, что Клоуну Принцу Преступного мира было скучно, значит, ничего не сказать. В течение почти восьми часов он играл с ножом, ожидая, когда его «тигр» проснётся. Боже, она могла спать! Некоторое время он так долго не спал, но никогда не чувствовал себя уставшим. Но отсутствие сна давало ему слишком много времени и безделье. Надеясь, что малышка-Рози может обеспечить развлечение, он приказал Марку прислать её, когда она проснётся. Услышав крик, а затем и далёкий разговор, он ухмыльнулся. Она вошла в комнату, и прямо сейчас он мог сказать, что она была истощена. Ему это нравилось. Когда люди устают, они становятся самыми честными и легко провоцируемыми. — Да? — зевнула она. — ДОБРОЕ УТРО, ТИГР! — завопил он, и она подпрыгнула. Она всё ещё была сонной, и громкий шум вывел её из транса. Она нахмурилась. — Зачем тебе быть таким громким? — пожаловалась она. Он покачал ей своим пальцем: — Тс-тс, тигр. Очень неправильная грамматика*. Закатив глаза, она спросила: — Что тебе нужно? — Ничего на самом деле. Мне скучно, — заявил он, зная, что она не будет рада покинуть постель ради «ничего». Конечно, её глаза метали в него молниями. — Ну, в отличие от тебя, некоторым людям на самом деле нужно дать своей красоте отдохнуть, — огрызнулась она. Он ухмыльнулся: — Ты права, я достаточно красив. Тебе, однако, нужно впасть в кому, чтобы твоя "красота" отдохнула. — Он задел чувства, и знал это. — Так, всё, я возвращаюсь в кровать, — сказала она, пытаясь скрыть боль в глазах. — Да ладно тебе, тигр. Не сердись. Ты должна научиться понимать шутки, — проскулил он. — Ну, это не смешно! — фыркнула она. — Ну, из-вини, — сказал он, выделяя первый слог. — Я в этом уверена, — с насмешкой сказала она, но, казалось, успокоилась. — Итак, малышка-Рози, ты скучала по мне, пока меня не было? — спросил он. — Очень сильно, — пробормотала она с сарказмом. — Ты не хочешь знать, где я был? — спросил он, показав кивком головы ей сесть напротив кровати, где сидел сам. Повиновавшись, она села, затем произнесла: «Хорошо. Куда ты ходил?» Довольный её ответом, Джокер хихикнул и разъяснил: «Я посещал твоё рабочее место!» София была ошарашена: «Как ты…» — Вошёл внутрь незамеченным? — закончил он за неё. — Достаточно легко, тигр, позволь мне сказать тебе кое-что. Те, кто работает на одного из самых могущественных людей в Готэме, охрана в этом месте отвратительна! Сменив немного гардероб и мой акцент, я получил работу в "Уэйн Энтерпрайзис"! Девушка была до сих пор поставлена в тупик: — Но мистер Фокс крайне осторожен. Он бы узнал в ходе собеседования, что это был ты! — возмутилась она. — Ну, верь или нет, старина Люси был вызван в больницу к своей бедной матери. Сказали, что госпиталь был в другом штате, — Джокер хихикнул. — К сожалению, его замена была не так хороша, как он надеялся. — Он покачал головой в притворном стыде. — Зачем тебе вообще нужна работа в «Уэйн Энтерпрайзис»? — спросила София. — Потому что я влюблён в Брюса Уэйна. — Он мгновение держал серьёзное лицо, а затем рассмеялся, и София устало на него посмотрела. Ущипнув её за щёку, он продолжил. — Просто шучу, малышка-Рози, я не пытаюсь украсть твоего маленького бойфренда. Ударив его по руке, она парировала: «Брюс мне НЕ парень!» Джокер только хихикнул: — Конечно, конечно. — Он похлопал её за щёку слишком сильно. — Как скажешь. Потирая больное место, она продолжила: — В любом случае, почему бы ты устроился на работу в "Уэйн Энтерпрайзис"? Он закатил глаза: «На это должна быть причина?» — Обычно да. — Не в этот раз. — Так у тебя нет причин? — спросила она недоверчиво. — Нет, — ответил он, растягивая букву "е". — Ты блефуешь, — усмехнулась она. — Нет, — отрицал он. — Даже слишком, — упрямо ответила она. — D2. — Что? — Забудь. — Ага… — Ну, малышка-Рози, было приятно пообщаться с тобой, но мне надо на работу! Да, забыл сказать, что именно у меня за работа в "Уэйн Энтерпрайзис". — Он наклонился, будто рассказывая секрет, а затем раскрыл, что за работа. — Заместитель персонального помощника мистера Уэйна, — он облизнулся и оскалился, с удовольствием наблюдая за её растерянным выражением лица. Её брови нахмурились: «Ты — сумасшедший». В мгновение ока его глаза наполнились гневом, он ударил её и повалил на землю. Прижав девушку к полу с ножом в руке и другой сжимая её горло, он зарычал. Когда его тигр научится манерам? Ей, очевидно, нужно больше уроков. Он облизнулся, и его добыча заскулила, пытаясь убрать руку с шеи. — Я не, эм, сумасшедший, — презрительно усмехнулся он. — Я просто свободен. Свободный делать то, что вздумается. Большинство людей настолько сосредоточены на том, чтобы быть нормальными, — он выплюнул слово, будто это был яд. — Каждый действует так фальшиво. Хотя не как я, тигр. Не как… мы. — Я не такая, как ты, — она задохнулась от его мёртвой хватки. Мрачно усмехнувшись, он отпустил её горло и начал гладить волосы: — Мы похожи больше, чем ты думаешь, малышка-Рози, — с этими словами он встал и вышел из комнаты без лишних разговоров. _______________________________________________________________ 1) Можно сказать, что у Софии бруклинский акцент, например, вместо "What do you need?" она говорит "Whatcha need?"
338 Нравится 39 Отзывы 87 В сборник
Отзывы (1)