ID работы: 3768897

Гордость и предубеждение.

Смешанная
R
Завершён
584
автор
Размер:
91 страница, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
584 Нравится 213 Отзывы 162 В сборник Скачать

Глава 19.Возвращение.

Настройки текста
Темный особняк прогрели к их приезду и приготовили спальни. Раздельные. Разумеется, никто не должен был узнать, что ночью Уильям все равно прокрадется в спальню Генри, но сегодня по другой причине. Юношу мучило любопытство, которое Одри считал одновременно и очаровательным, и пагубным для столь юного существа. Билл приоткрыл дверь, и Генри не спал, как он и ожидал. Мужчина сидел в кресле у окна недвижим, всматриваясь в черную улицу. Лицо его не выражало ничего, что могло бы помочь Уиллу догадаться о причине плохого настроения Одри. Уильям кашлянул, обозначая свое присутствие. - А, Уилл, заходи, - очнулся от раздумий Генри. Он хлопнул по подлокотнику кресла, приглашая присесть. Чем Билл не замедлил воспользоваться. Руки Генри обвили его вокруг талии и прижали к себе. - Рассказывай, ты обещал, - с детской обидой произнес юноша. – Я и так умираю от любопытства. Что с тобой? - Ты помнишь барона Оранского? – медленно спросил Генри. - Ну конечно, я помню! – нетерпеливо хлопнул его по руке Уилл. – Давай к сути. - …и наверняка ты помнишь нашего знакомого мистера Картера, - закончил свою мысль мужчина, сделав вид, что его не перебивали. - Да, - ровным голосом ответил молодой человек, стараясь не показывать, как его взволновали эти слова. Неужели он опять хочет разрушить их жизнь? - Небезызвестный нам мистер Картер… Тут я должен сказать тебе, дорогой, что мне пришлось сделать для этого подлого человека, - произнес расстроенным голосом Генри и замолк. Уилл еле сдержался, чтобы не спросить еще раз, пока тот не соберется с силами. - Так вот, я вижу, что ты сгораешь от любопытства, но эта история мне не слишком приятна. Ты же понимаешь, что он так просто от нас не собирался отвязываться. Поэтому, - Одри выдержал паузу и продолжил, - я заплатил ему. За молчание. Ты можешь представить, как я презирал себя в тот момент, что не могу защитить тебя от этого мерзкого человека. - Генри, ты сделал все, что мог! Я ни в коем случае не виню тебя, зачем ты изводишь себя бесполезными угрызениями! – возмутился юноша. - Ты слишком добр ко мне, и я знаю это, потому и не сказал тебе, - с мягкой улыбкой ответил Одри. – Как бы то ни было, он перестал донимать нас после этого, и мы спокойно уехали. Однако спустя некоторое время он прислал мне письмо, в котором прозрачно намекал, что Джорджина ему не безразлична, а нашу маленькую тайну хранить довольно тяжело, - лицо Генри потемнело от гнева. – Я отослал ему денег. Но спустя месяц я получил еще одно. Я не успел на него ответить. Сегодня барон Оранский, мой старый друг, который, естественно, знает лишь, что Картер занимается непотребными для офицера вещами, по моей просьбе согласился напрямую передать ему. - Передать что? – напрягся Уилл. - Мой вызов на дуэль, - лицо Генри не дрогнуло, хотя про себя он сильно переживал, как это примет Билл. – Барон Оранский согласился быть моим секундантом. * * * - Кейт! Кейт, ну где ты ходишь? – кричала маменька на весь дом. Кейт стремительно спустилась со второго этажа, торопясь прекратить этот зов. - Что, матушка? Зачем вы кричите? – спросила она, запыхавшись. И тут же выпрямившись и улыбнувшись. – Мистер Адамсон! - Потому и кричу, Кейти! Жених прибыл, в дверях стоит, а ты не идешь, - миссис Томсон хихикнула, глядя на влюбленное лицо мистера Адамсона. Тот склонился в поклоне перед невестой, а Кейт, смущаясь, присела в реверансе. – Ну что вы как неродные! – возмутилась миссис Томсон и буквально вытолкнула Кейт на улицу на прогулку, заставив захватить с собой еще и Мари, которая читала на ходу и была совершенно бесполезна позднее при допросах маменьки. Как бы то ни было, Кейт и Эдвард до сих пор испытывали чувство неловкости друг перед другом и соблюдали строгие приличия. Миссис Томсон постоянно вздыхала, что Кейт слишком стеснительна. Они могли часами бродить по окрестностям, изредка произнося редкие фразы и сразу соглашаясь друг с другом. У них не бывало ссор, они единодушно согласились, что свадьбу стоит провести весной, и одинаково страдали от того, что видятся так мало. Мистер Адамсон робел, как мальчик, впервые взяв невесту за руку. Невеста же вспыхнула в тот момент, но руку не отдернула. Зато позднее, этот момент стал одним из счастливейших в их жизни. Невинные, как младенцы – писал про них в письме Билл, сетуя, что Кейт и мистер Адамсон никогда не смогут совершить плохого, потому что они даже друг к другу относятся как к величайшим сокровищам. Кейт шла по дорожке под руку с мистером Адамсоном, который воодушевленно рассказывал ей о том, что костюм его почти готов, и он, несомненно, просто всенепременно понравится мисс Томсон, поскольку его сестра сказала, что он выглядит как настоящий джентльмен. А также поинтересовался, какие приготовления делают в их доме. Кейти ответила, что маменька суетится больше всех, стараясь сделать абсолютно все, и иногда ей кажется, что матушка хочет устроить свадьбу самостоятельно. Они рассмеялись, предположив, что так оно и есть. До свадьбы оставались считанные дни, и оба они считали их, но не говорили друг другу. Кейт оглянулась, чтобы проверить, следует ли Мари за ними, но девушка так глубоко погрузилась в собственную книгу, что отстала на добрый десяток шагов, медленно идя и перелистывая страницы. - Мисс Томсон, - окликнул ее мистер Адамсон. – Могу ли я… могу ли я называть вас Кейт? – смущенный, как мальчишка, мужчина глядел на нее, ожидая ответа. - Конечно! – слишком поспешно, чем того требовали приличия, отозвалась Кейт. – А я… я тогда могу называть вас Эдвард? - Я думал, вы и не спросите, - с явным облегчением воскликнул мистер Адамсон. – Ах, милая Кейт! Как я давно мечтал это сказать! Признаться честно, наше общество имеет слишком много правил, которых мы должны придерживаться. Мне так давно хотелось сказать вам, что ваше имя просто прелестно! - Что вы, - смутилась девушка. Мистер Адамсон смотрел на нее с восторгом – и как он только мог предположить, что она не любит его? Такая девушка была подобна бриллианту, и он был безумно счастлив, что решился сделать ей предложение. Кейт, чтобы отвлечься от смущения, оглянулась и увидела, как незнакомая коляска подъезжает к их дому. - Эдвард, смотрите! – воскликнула она. – Кто бы это мог быть? - Судя по коляске, это мой дорогой друг мистер Одри! Вероятно, с вашим братом, - восторженно ответил Эдвард. Влюбленные заспешили к дому. И точно – двери коляски открылись, и наружу выскочил Уилл, потягиваясь и оглядываясь на дом. Следом за ним степенно выбрался мистер Одри, затем кивнул лакею и видимо сказал ждать его. Издалека Уилл казался повзрослевшим, волосы его стали чуть длиннее, осанка прямее, а красота – ярче. Он выглядел не как юноша, а как молодой мужчина, который знает о своих достоинствах и держится приличий. Однако на лице его не было улыбки. Он выглядел повзрослевшим лет на пять, брови нахмурены и сдвинуты. С первого взгляда Кейт было видно, как тесно связаны те двое – двигался Одри, и с ним зеркально двигался Уилл, неосознанно, но слишком явно. Впрочем, никто, кроме Кейт, не замечал этого. - Уилл! – не выдержала Кейт, находясь на расстоянии ста шагов от брата. Тот услышал, обернулся и просиял – лицо вмиг превратилось в то молодое лицо ее брата, каким он уезжал. - Кейти! – брат бросился к ней, забыв обо всех приличиях, приподнял ее за талию и закружил. Кейт показалось, что он вырос еще. - Уилл, почему же вы не предупредили, что прибудете сегодня! – позади них поздоровались мистер Адамсон и мистер Одри, но двое, казалось, не замечали остальных. Им надо было наговориться, говорить часами, чтобы узнать все. - Я хотел сделать сюрприз, - улыбнулся Уилл, - приветствую вас, мистер Адамсон. Сердечно поздравляю с помолвкой. Вы выбрали удивительную девушку! - Я знаю, - улыбнулся мистер Адамсон, отвешивая крошечный поклон. – Очень рад, что вы приехали раньше. И также мой дорогой шафер, без которого не могло бы быть свадьбы! - Доброе утро, мистер Одри, - присела в реверансе Кейт. – Очень надеюсь, что мой дорогой брат не сильно затруднил вас за все это время. - Что вы, он был прекрасным учеником, - угрюмое всегда лицо мистера Одри на миг осветила улыбка. Обменявшись любезностями, молодые люди прошли в дом. Стоило семье увидеть Билла, как начались крики, приветствия и прочее, на уши поднялся весь дом, а бедного мистера Одри замечали в следующий миг, но стоило заметить, как осыпали благодарностями за заботу об их Уилле. Матушка тут же пригласила всех на обед, отдав приказание вдвое увеличить количество порций. Молодые люди принялись отказываться, но миссис Томсон и слушать не желала. Было решено тут же, что мистер Одри остановится у мистера Адамсона, как и в прошлый раз. А Уилл в родительском доме, ведь должен же он в кои то веки побыть с семьей! И проживет мистер Одри без его помощи некоторое время. Уилл был расстроен, но незамедлительно согласился. Он сомневался, что проживет без Одри он сам, но разумеется, этого нельзя никому говорить. Разве что Кейт. Глаза Кейт постоянно искали его, постоянно она обращалась к нему, им было о стольком поговорить! Но позже, позже! Обед прошел непринужденно. Мистер Одри больше молчал, сохраняя образ нелюдимого человека, и Уилл не старался разубедить всех остальных в этом. Пусть только он знает об истинном лице Генри. Миссис Томсон все расспрашивала о Лондоне, о балах, о знати, рассказывала о приготовлениях, заполняя своим голосом весь разговор. В этой суматохе прошел остаток дня, а затем кучер доставил вещи Уилла в его старую комнату, а мистер Адамсон и мистер Одри отправились в Мэйндор на коляске Одри. Они распрощались быстро и скомкано, старшие дети Томсонов обещали прибыть с утра пораньше в Мэйндор. Кейт и Уилл вскоре ускользнули наверх, устав от бесконечных вопросов. В темной комнате они сидели рядом, сжав руки друг друга. - Мистер Адамсон и ты – вы просто светитесь от счастья. Я бесконечно рад за вас, милая сестрица! – сказал Билл, сжав ладони Кейт в своих. - А вы, между вами слишком крепкая связь, я вижу ее издалека, - слегка тревожно произнесла девушка. – Ты не боишься, что кто-нибудь обнаружит вас? - Нет, - подумав о мистере Картере, отозвался Уилл, - нет, все в порядке, - не стоит ей говорить о том, что гложет его. - Ты уверен? – спросила Кейт, видя признаки беспокойства на его лице. - Да, конечно. Мы приехали поздравить вас со свадьбой! Тот день должен стать одним из самых счастливых в твоей жизни, и я помогу тебе, милая Кейт! – восторженно произнес молодой человек. – О моих проблемах мы поговорим после свадьбы. - Хорошо, Уилл.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.