Там, где ты дышишь телом

R
Завершён
185
автор
Alyusheva Marie соавтор
Фэндом:
Размер:
63 страницы, 20 852 слова, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
185 Нравится 27 Отзывы 56 В сборник

И прокричишь - какова цена?

Настройки
Джон поднимался по ступенькам в свою квартиру с одной мыслью — где же Шерлок? Когда они с Себастьяном закончили обсуждать договор, прошло не меньше часа с момента, как Шерлок и Мориарти ушли. От чего-то Джону было не по себе. Попрощавшись с Джессикой, они с Себастьяном пошли на выход, а на первом этаже нашли мёртвого Джима, голова которого была похожа на расколотый арбуз. Джон не знал, как ему поступить: искать Шерлока или ехать домой, но рассудив, что, если тела демона нет, то он по крайней мере, жив, и выбрал последнее. Зайдя в квартиру, Ватсон  увидел мужчину в костюме-тройке. Подумав, что слишком часто в его квартире оказываются незнакомые мужчины, приходящие без приглашения, Джон сделал шаг к нему навстречу, но бросив взгляд на диван, увидел лежащего на животе Шерлока, из спины которого торчал клинок. Незнакомец сидел в кресле, справа от него стоял журнальный столик, на нём лежали бинты, рядом стоял тазик с водой, с плавающей в нём чистой тряпкой, и аптечка Джона. Сняв куртку, Ватсон бросил её на спинку дивана и, разрезав ножницами, оказавшимися тоже на столике, рубашку на Шерлоке, занялся его раной. — Нужно было отвезти его в больницу. — Вы же врач, ему не нужна больница. Тело восстановится не скоро, но быстрее, чем у обычных людей. — Почему вы сами ему не помогли? — Во-первых — я не врач, во-вторых — этот клинок, — мужчина махнул рукой в сторону Шерлока, — опасен для демонов. Когда Джеймс Мориарти ранил его, он был в специальных перчатках, которые сейчас достать было бы весьма проблематично. Дождаться вас было рациональнее. — Кто вы? — Джон повернул голову в сторону неизвестного, кладя на стол окровавленный клинок, извлечённый из спины детектива. — Зовите меня Майкрофт. Я старший брат Шерлока. Джон выронил нитки из, затрясшихся после этих слов, рук. Старший сын. Первый. Первый сын павшего ангела Люцифера. Самый могущественный демон из всех. — Я не причиню вам вреда, Джон. У вас контракт с моим братом, а это дает некие привилегии. Эти слова не очень успокаивали, но, Ватсон успокоил свои трясущиеся руки и зашил рану на спине младшего Холмса. — С ним всё будет в порядке? — Конечно, волноваться не о чем. Скоро он придет в себя, а вам нужно успокоиться, примите душ, поужинайте, к этому времени Шерлок придет в себя. Кивнув, он решил сделать, как сказал Майкрофт, его всё ещё потряхивало, а руки сводило судорогой. — Джон. Услышав своё имя, уже поднимаясь по лестнице на второй этаж, Ватсон обернулся. — Вы привезли пальто Шерлока? — Оно внизу, на вешалке. — Спасибо. Приняв душ, заказав по телефону еду из ресторана, и переодевшись, Ватсон спустился вниз. Холмс уже пришел в себя и сидел в кресле напротив брата. — Ты в порядке? — Нормально. — Чай? — Было бы неплохо, — Шерлок кивнул, бросив беглый взгляд на Джона. — Мистер Холмс? — Не откажусь. Когда Джон ушел на кухню, старший возобновил свой монолог. — Перестань играть в эти игры, тебе действительно стоит вернуться. — У меня контракт. — Еще бы, если бы не он, ты бы не смог здесь остаться. — Я заключил контракт не только поэтому. У тебя ничего не выйдет, Майки, — Майкрофт поморщился, заставив Шерлока внутренне злорадствовать, — я останусь здесь, а вот тебе придется вернуться, если не хочешь потерять свою «оболочку». — Подумай о том, что когда Мориарти вернётся сюда, он захочет отомстить. Меня или Джона может не оказаться рядом. — Я могу разобраться сам, — Шерлок повысил тон. — Я заметил. Вернулся Джон с подносом, на котором стояли три чашки с чаем. — Что-то не так? — Ватсон внимательно посмотрел на Шерлока, заметив, что тому не по себе. Холмс посмотрел на Джона слегка удивленно, потом покачал головой и слегка улыбнулся. — Все в порядке, — Шерлок пересел на диван, садясь рядом с Джоном. — Я не вернусь, Майкрофт, у меня работа и контракт. Старший Холмс внимательно посмотрел на Шерлока, а затем перевел взгляд на Джона. — Что ж, — он поднялся, — мне пора. До свидания, Шерлок, доктор Ватсон. Майкрофт ушёл, оставив Холмса и Джона в легком недоумении. — Почему он так быстро ушёл? Шерлок пожал плечами и взял в руки кружку. — Видимо, пошёл заключать контракт. Майкрофт решил остаться, чтобы следить за мной. В гостиной повисла тишина. — Джон, спасибо. За всё. — Не за что благодарить. — Не за что, — он кивнул, — но всё равно спасибо. И за пальто тоже, оно очень, — пауза и горящий взгляд, — важно для меня.

***

Два дня спустя Грегори Лестрейд сидел в своём кабинете, разбирая бумаги. Кофе, слишком горячий, обжигал кончики пальцев, но поставить стаканчик некуда, весь стол завален бумагами. В дверь постучали и Лестрейд не отрывая взгляда от папки с делом, крикнул: «Войдите». Расчистив место, он, наконец, поставил стаканчик на стол и поднял голову на вошедшего. — Здравствуйте, инспектор. — Майкрофт Холмс, — Грегори улыбнулся и встал с кресла, протягивая руку собеседнику. — Давно не виделись, верно? — Верно, — Майкрофт кивнул и сел в кресло, стоящее напротив стола инспектора. — Всё так же женаты? — Три дня, как разведен, — детектив улыбнулся. — Лучшее, что случилось со мной за несколько последних лет, что вы здесь делаете, Майкрофт? Шерлок не собирается возвращаться, ему здесь нравится. Снова играет в детектива. — Я понял это слишком поздно, а к вам пришёл для того, чтобы вы снова помогли мне, инспектор. — С чем же? — Заключим контракт? Грегори покачал головой и усмехнулся. — Мне ничего не нужно от вашего начальства, Майкрофт. — Сейчас моё начальство — королева. Я вернулся на место скромного британского чиновника. — Что вы можете предложить? Я вполне счастлив, а душу закладывать за то, что мне не нужно, не хочется. — Я верну вам вашу бессмертную душу, не волнуйтесь об этом, Грегори, мне нужно остаться здесь, а для этого я должен заключить контракт. Вам не нужна помощь демона, именно поэтому я вас и выбрал, времени на глупые исполнения примитивных желаний у меня нет. Это выгодная сделка для меня, да и вы не останетесь без презента, так давайте вспомним прошлое, и не будем злиться друг на друга. — Вы умеете убеждать, Майкрофт, но я помогу по старой дружбе, а не потому, что мне что-то от вас нужно. — То есть вы согласны? — Да. — Поверьте, мы оба будем только в выигрыше. Странно посмотрев на Грегори, Майкрофт улыбнулся. — Скрепим контракт, инспектор? Лестрейд подавился кофе.
185 Нравится 27 Отзывы 56 В сборник
Отзывы (5)