Там, где ты дышишь телом

R
Завершён
185
автор
Alyusheva Marie соавтор
Фэндом:
Размер:
63 страницы, 20 852 слова, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
185 Нравится 27 Отзывы 56 В сборник

Дьявол спокойно ответит, что,

Настройки
Джон вернулся со встречи с Себастьяном, прошёл на кухню, поставил чайник, сделал чай на двоих, и сел в своё кресло в гостиной, поставив на журнальный столик чашки. — Как расследование? — Раскрыл дело за час, скучно, — Шерлок лежал на диване, вытянувшись во весь рост и сложив руки под подбородком, являя картину «задумчивый детектив». — Ты задержался. — Чёртов Грэттем долго читал условия контракта, а потом ещё и оспаривал каждую строчку. Папочка передал дело сыночку слишком рано, он ещё молодой сосунок с юношеским максимализмом. — Не обращай внимания на глупость людей, Джон. — Нашли что-нибудь о Джиме? — Даже Майкрофт с его связями и помощью инспектора ничем не смог помочь. — Моран либо покрывает его, либо действительно не в курсе, где находится демон. — Я всё равно найду его. Шерлок резко сел и тут же поморщился. — Как спина? Прошла неделя с того момента, как произошел инцидент с кинжалом. Швы уже сняли, и на месте раны остался некрасивый рубец. — Терпимо. Будь я человеком — всё могло бы сложиться несколько иначе. Зазвонил телефон Шерлока. Хмурясь, он ответил на звонок, подержав телефон у уха несколько минут, он нажал «завершить» и перевёл взгляд на Джона. — Майкрофт. Нужно проверить одно место, где может быть Мориарти. Кивнув, Джон встал, и они вышли из квартиры.

***

За несколько часов до описанных событий Гарри вышел из бара в приподнятом настроении, которому способствовали несколько стопок текилы. Напевая какую-то песню про алкоголь и блядей, младший Ватсон шёл в сторону дома, когда кто-то схватил его сзади и прижал к лицу тряпку с хлороформом. — Вот же тяжелый зараза! — пыхтел Данни* пытаясь удержать безвольное тело младшего Ватсона. — Не жалуйся. Спускай его, пока никто не увидел, — Мориарти рассматривал свой маникюр, прикидывая, не стоит ли ему сделать ногти красными, или позлить Шерлока, сделав как у него, чёрными. — Холмсу это точно не понравится, к тому же, я слышал, что и старший здесь. — Делай свою работу. Данни цокнул языком, и их с ношей поглотила тьма. — Да. Красные определённо лучше.

***

Ирий. Где-то в месте без времени Гарри открыл глаза и прищурился. От света они разболелись, загудела голова. Дав глазам привыкнуть, он медленно сел и огляделся. Ватсон сидел на траве, такой зеленой, что она казалась нарисованной, впереди виднелся обрыв, за которым простиралась бесконечная гладь океана. Гарри же находился на куске земли в несколько километров, так что все пространство было, как на ладони. Посередине «острова» росло огромное дерево с толстым стволом, длинными ветками, и оно было таким высоким, что, казалось, будто, достаёт до небес. — Черт тебя дери, я что, сдох? Это, мать твою на рай, да и на ад не особо похоже. Хотя, — Гарри достал телефон. Связь не ловит, вай-фая нет. — А, нет. Возможно и ад. — Ты ошибся, смертный. Это Ирий. Мориарти материализовался перед Гарри сверкая жуткой улыбочкой. Он внимательно осмотрел Ватсона и цокнул языком. — Как самочувствие? — До того, как ты появился было лучше. Ты меня сюда притащил? — Понимаешь ли, Гарри, — Джеймс сделал шаг в сторону собеседника, — Шерлок Холмс перешёл мне дорогу, а единственный рычаг давления на него — его призыватель. Для каждого демона — контрактника высшего ранга безопасность Призывателя, с которым он живёт, стоит в приоритете. — Что за чушь ты несёшь? Какие, к чертям собачим, демоны? Что за «призыватели»? Мориарти с интересом взглянул на Гарри. — Ты ничего не знаешь. Интересно, как Джон умудрился настолько долго скрывать правду от тебя? Возможно, я ошибся в этом парне. — Чокнутый, — Гарри закатил глаза. — Так, что это за место? — Я бы посоветовал погуглить, но, видишь ли, здесь нет сети, да и вообще ни черта нет. Ирий — древнее название рая и райского мирового дерева. Думай, как хочешь. Кто-то говорит, что это мифическая страна, находящаяся на тёплом море или потусторонний мир, который находится под землёй или за морем, куда путь лежит через воду, в частности, через омут или водоворот. Некоторые считают, что Ирий — место, куда попадают души умерших. — Да ты кто такой вообще? Ходячая википедия? — Гарри чувствовал, как подкатывает истерика. — Зови меня Джим Мориарти. — Странно, что я сразу не спросил об этом. — Совсем не странно, — Джеймс пожал плечами, — мы так устроены: люди нас либо не замечают, либо не задают неудобные вопросы. Ватсон схватился за голову пытаясь то ли оторвать её, то ли удержать на месте. — Я рехнулся, точно. Рехнулся. Или допился. Да. Точно. Наверняка я напился с Барни. Дэмьен же говорил, что не стоит пить с ним, — он помассировал виски. Гарри, до этого ходивший взад-вперёд по траве, остановился. Воцарилось молчание. Мориарти рассматривал младшего Ватсона, который продолжал ходить кругами и что-то бормотать. — Сколько я здесь проторчу? — Кто знает. Я приготовил для твоих друзей парочку испытаний. — Ты просто чокнутый псих. Это место сводит меня с ума, его не должно быть, меня здесь не должно быть. Оно не должно существовать. — Но оно существует. У тебя клаустрофобия? — Кажется, если её не было, теперь она появилась. — Это место может быть другим. Представь иначе. Когда-то даже Дьявол выглядел иначе, люди сами сделали его таким, какой он есть сейчас. — А ты Его видел? — Гарри застыл и изумленно посмотрел на Мориарти. — Нет. Только четверо удостоились этого. К сожалению, я не был одним из них. — А кто был? Кажется, Гарри действительно стало интересно, а у Джеймса ещё есть время. — Агалиарепт, Левиафан, Люцифер и Асмодей — четыре коронованных принца Ада*. — Разве Люцифер не тот же Дьявол? — Может быть, кто знает. Когда-то люди считали, что Люцифер, Сатана, Дьявол, Дракула, Чёрт — одно имя для Владыки Тьмы, — Джим поднял голову вверх и посмотрел на небо, — а ещё раньше люди сотрудничали с мелкими бесами. Считалось, что за какую-то плату, не обязательно душу, бесы выполнят небольшое поручение. Они строили мосты, сторожили сады, помогали путникам добраться до пункта назначения за одну ночь, хотя путь занимал три дня. Их не боялись. Была одна история про демона низшего ранга. Этот бес получил доступ во дворец епископа и вскоре заслужил полное доверие прелата своими полезными советами и кулинарным искусством. В те времена не сыскать было епископа, равнодушного к сочным бифштексам; и Чёрт катался как сыр в масле между кухней и залом заседаний, пока какой-то зловредный поваренок не оскорбил и не избил его. Чёрт пожаловался на причиненные ему обиды, но за него никто не заступился. Тогда он вернулся на кухню и придушил дюжину поварят*. Мориарти хмыкнул и посмотрел куда-то вдаль океана. — И это не выдумки? — Гарри выглядел озадаченным. — Вполне обычные истории. Люди имеют привычку привирать или преувеличивать, но демоны не лгут, когда дело касается фактов. — Зато врут в другом. Не думаю, что заключая контракты, вы выполняете все пункты. — Верно. Иногда мы хитрим, но обычно демоны высшего ранга либо не заключают контракты вовсе, либо отказываются выполнять условия. Тогда, в большинстве случаев, приходится убивать Призывателя. Люди становятся слишком наглыми. Гарри посмотрел на Джеймса, огляделся вокруг, радостно усмехнулся, поднял руки вверх и запрокинул голову. — Я сошёл с ума, — заорал он так громко и неожиданно, что смотрящий вдаль и пребывающий в прострации Джеймс подпрыгнул на месте, недоумённо переводя взгляд на Гарри. Покачав головой и покрутив пальцем у виска, Мориарти закатил глаза. — Ну, раз уж ты зачислил себя в ряды сумасшедших, на твою психику уже ничего не повлияет. Щёлкнув пальцами, Джим усмехнулся, пытаясь предугадать реакцию младшего Ватсона. Местность вокруг них начала меняться: океан исчез, превращаясь в прекрасный сад, где были самые разнообразные растения, какие только существуют на земле, но ни один цветок, ни одно дерево, ни один куст не повторялись, здесь всё было в единственном экземпляре. В небе летали птицы, а по траве ползали змеи. Казалось, сад был бесконечен. Что пугает больше: маленький островок посреди океана или бесконечное пространство? То, что ты видишь, или то, чего можешь не заметить? Гарри был так изумлён, что у него непроизвольно открылся рот, а глаза распахнулись. — Этот сад прекрасен, не правда ли? — Где мы? — Всё там же, смертный, всё там же. — Ирий? Но он выглядел иначе. — Это место может выглядеть по-разному. А теперь мне пора, развлекайся, Гарри, рад был поболтать. Мориарти исчез, а Гарри стоял и смотрел на это чудо и ничего не мог понять. Что за воспоминания вызывает у него это место?

***

Шерлок и Джон вышли из кэба у заброшенного покосившегося домика с прогнившим крыльцом. — Шерлок, это тот самый дом. — Я помню, — Холмс кивнул и осмотрелся, — нужно войти. Дверь жалобно скрипнула, когда Шерлок толкнул её, а пол под ногой Джона провалился, стоило ему лишь ступить внутрь. Холмс вовремя подхватил Ватсона за талию. — Кажется, он немного не гостеприимен. Шерлок хмыкнул на фразу и вошел внутрь. Дверь захлопнулась, когда гости прошли в гостиную, вставая на то место, где около трёх недель назад была начерчена пентаграмма. — С вашей стороны было не очень тактично настолько опаздывать, — Джеймс вышел из тени дверного проёма и шагнул навстречу. — Мы мило побеседовали с Гарри. Кажется, он немного не в себе, после этих приключений ему точно понадобится психиатр. — Что ты с ним сделал? — Джон угрожающе подался вперёд. — Ничего. Говорю же, мы просто беседовали, — Джим пожал плечами. — Где он? — Шерлок пытался считать информацию с собеседника, но дело в том, что магические миры не оставляют на демонах, или попадающих в такие места людях, никаких отпечатков. По крайней мере, внешне. — Если пройдёте испытания, подготовленные специально для вас, найдёте Ватсона-младшего, если нет, он останется в месте, которое сведёт его с ума за несколько часов. — Перестань играть, Джеймс, отвечай на вопрос. — Давайте проверим ваш совместный интеллект, — Джим покачивался, перенося вес с пятки на носок, — первое задание заключается в том, чтобы спуститься вниз. Посмотрим, насколько вы доверяете друг другу. Если сможете — найдёте подсказку для дальнейших действий, встретимся позже. Мориарти исчез, оставив Джона в ярости, а Шерлока в задумчивости. — Он нам только что в Ад предложил спуститься? — Джон перевёл недоумевающий взгляд на Шерлока. Тот повернул голову, внимательно изучая его. Они прожили вместе почти три недели, в течение которых Джон готовил, делал чай, помогал в расследованиях, и ни разу не попытался убить его, хотя возможностей было хоть отбавляй. — Джон. Шерлок немного помолчал, оценивая степень опасности, которая могла бы исходить от Ватсона для него. Ноль процентов. — Ты веришь мне? Ватсон нахмурился и прикинул, как может быть опасен демон его ранга. — Я… — Джон замолчал. — Если ты не доверяешь мне, я пойму. Я и сам могу найти Гарри. Джон покачал головой. Выражение лица Шерлока было печальным, он был похож на потерявшегося щенка. — Я доверяю тебе. И вместе с тобой пройду чёртовы испытания, чтобы иметь возможность самому придушить этого урода с зализанными волосами. Холмс улыбнулся и кивнул. — Нам придётся через многое пройти, Джон. Надеюсь, ты готов, потому что свой выбор ты уже сделал. — Хватит разглагольствовать, умник, а то ты снова заслушаешься собой, восхваляющим собственную гениальность, и сумасшедших Ватсонов будет вдвое больше.

***

Перекрёсток. Два часа сорок минут ночи Шерлок стоял в центре пентаграммы, теребя пуговицы пальто, Джон стоял рядом, засунув руки в карманы и наслаждаясь тишиной. Им пришлось выехать далеко за город, чтобы найти заброшенный перекрёсток. — Джон. — Что? — У меня будет странная просьба. — Страннее, чем та, когда мне пришлось ехать через весь город за специальным чаем для тебя? Или та, где ты просишь сделать тебе салат из селёдки с мармеладом? О, нет. Страннее зелёного чая с цитрусами, в который ты просишь наливать молоко? Шерлок, кто вообще пьёт зелёный чай с молоком? Шерлок нахмурился, пробормотав что-то о том, что странно пить столько пива, да ещё и после огромной порции ужина. — Уже два пятьдесят пять, ты готов? Шерлок кивнул, распахивая пальто. — Ты веришь мне? — Ты уже спрашивал. — Ответь, Джон. — Да верю я, — Ватсон закатил глаза. — Обещай делать, что я скажу, не задавая при этом вопросов, объясню всё потом, когда будет время. Звучало странно, но это же Шерлок. Всё, что касается его — странно. — Ладно — ладно. Спрашивать не буду, но, если посчитаю нужным не делать что-то или делать по-своему, ты меня не переубедишь. Теперь настала очередь Шерлока закатывать глаза. — Иди сюда, — Шерлок взял Джона за плечи, прижимая к себе так, чтобы его скрывало пальто. — Это ещё зачем? — Джон. Ты обещал. Ватсону было странно. Близость Шерлока его не тяготила, даже наоборот, но помимо постели они обычно не находились настолько близко друг к другу. Да, они сидели на диване, соприкасаясь бёдрами или плечами, но помимо этого между ними всегда было личное пространство. Шерлок запахнул пальто, скрывая Джона от внешнего мира. — Держись за меня. Джон положил руки Шерлоку на бёдра, чуть сжимая пальцы, тот хмыкнул, но ничего не сказал. Ровно в три ноль ноль пентаграмму и двух, стоящих в ней людей, поглотила Тьма.
Примечания:
185 Нравится 27 Отзывы 56 В сборник
Отзывы (3)