Эпилог.
18 ноября 2015 г., 20:42
XIX век
- Добрый вечер, инспектор, - радостно поприветствовал своего друга Майкрофт Холмс. – Сегодня замечательный день, не хотите прогуляться?
Лестрейд оглядел крыльцо клуба «Диоген», тротуар и проходящих мимо людей:
- Но разве на улице не пасмурно?
- Нет ничего лучше моросящего дождя, он освежает мысли и пиджаки после пыльных кабинетов, - рассеянно проговорил Холмс и вернулся в холл.
Спустя пару минут он вышел с большим черным зонтом и, раскрыв его, спустился по ступенькам:
- Ну же, инспектор. Тут хватит места для двоих…
- Мы идем гулять? – удивился Лестрейд.
- Совершенно верно! Моё общение с вами, мой дорогой Грегори, пробуждает во мне порой совершенно неожиданные желания. Давайте пройдёмся по Сейнт-Джеймскому парку.
Инспектор кивнул. Это предложение его слегка удивило, учитывая, что Майкрофт Холмс никогда не гулял.
- Как ваш брат?
- О, сейчас про него можно сказать: за что боролся, на то и напоролся.
- В смысле?!
- В этом месяце ему повезло с интересными делами. Он просто не успевал закончить одно, как другое стучалось в дверь. В конечном итоге, не без помощи вашего коллеги Грегсона, он заработал себе нервный срыв. Слава Богу, наш милый доктор Ватсон взял его в свой отпуск в Корнуэлл.
- Ловить дьявола? – со смешком поинтересовался инспектор.
- В своем роде. Покойный профессор Мориарти никак не даёт Шерлоку свободы, - тихо ответил Майкрофт.
- Хорошо, что они с доктором помирились.
- Да они, как оказалось, и не ссорились. Просто, как и вам, мой милый друг, ему надо было осмыслить то, что сказал Шерлок. А мой брат, никогда не встречавшийся с такой ситуацией, не смог правильно понять, что произошло.
- Но как же, человек с таким интеллектом… - сдавленно пробормотал Лестрейд.
- Интеллект, увы, не главное. Мы с ним как два поклёванных птицами яблока. Только я оказался более кислым и благодаря этому меньше пострадал.
- Порой ваши метафоры оказываются большей загадкой, чем самые изощрённые убийства.
Майкрофт ничего не ответил на это высказывание. В странном молчании они дошли до парка. Наконец, Холмс нарушил тишину:
- Мы с Шерлоком родились с определённым даром. И я, и он видим мир в его составляющих. Для нас так же просто отмести всё человеческое и рассматривать голые факты, как для вас пожелать спокойной ночи вашим девочкам. Но в отличие от меня в нём больше от нормального человека, нежели от холодной вычислительной машины.
Инспектор бросил скептический взгляд.
- Ну ладно вам, Грегори, я не страдаю самоуничижением. Просто человеку, отдалённому от эмоций, намного проще научиться взаимодействовать с остальными людьми, нежели тому, кто постоянно их испытывает. Таким образом, я пострадал меньше от людей и их реакций, нежели Шерлок.
- Я всё ещё не понимаю, - качал головой Лестрейд.
- Люди, объединяясь в города, страны, накладывают друг на друга определённые обязательства. С одними из них, вроде «хочешь жить со мной на одном акре, соизволь с моих коров молоко не доить», вы знакомы. Мы документируем их и именуем законом. Другие более размыты и говорят о нормах приличия. Женщине неприлично появляться на людях с неубранными волосами, мужчине нельзя обсуждать дела в присутствии дам…
- Мораль.
- Совершенно верно, - согласился Майкрофт, разглядывая тропинку под ногами. - В основе морали лежит человеческое раздражение. Старой дряхлой графине неприятно, что она постарела, – хозяйка будет винить своих служанок в безнравственности. Викарий, никогда не умевший заговорить с женщиной, будет с раздражением осуждать молодых счастливых юношей. От своей озлобленности эти люди пытаются, прикрываясь моралью, убрать со своих глаз всё, что им немило. Ими управляют эмоции. Поняв это, мне стало очень легко взаимодействовать с окружающими, показывать им то, что они хотят. К сожалению, Шерлок не захотел так углубляться, ему была интересней криминалистика, и он оказался более восприимчив к собственным чувствам. Грегори, вам неинтересно.
- Интересно… Каким бы были вы, и я, и мы, в другой ситуации. Когда графини и викарии держали бы своё раздражение при себе.
- Признаю, что не хочу представлять ваш мир. Тогда бы власть как над порядками в стране, так и над нравами сосредоточилась бы в правительстве. Она заставила бы меня избавиться от слишком многих эмоций, и мы с вами, Грегори, не гуляли бы под этим чудесным зонтом.
- Вы недооцениваете «другого» меня, - инспектор взял Холмса под ту руку, в которой тот нёс зонт.
С непринуждённостью Майкрофт положил свою свободную ладонь поверх пальцев Грега.
XXI век
Майкрофт Холмс старался, словно Кант, распланировать всю свою жизнь. Сам он это объяснял необходимостью опираться на порядок в ней, разбирая хаос жизни страны. Весь его день был расписан по часам.
6:30 – подъём. 10 минут - зарядка, 10 минут - умывание, 25 минут - завтрак и передовица Таймс. 15 минут на гардероб. 10 минут - отдать распоряжение горничной относительно вещей в химчистку и уборки. 20 минут – на спуск, дорогу до Парламента, путь по коридорам до кабинета привычным шагом.
8:00 – 12:00 – работа по индивидуальному на каждый день графику.
12:00 – 13:00 – Ланч. По чётным дням - салат + суп, по нечётным - суп + второе блюдо.
13:00 – 17:00 - работа по индивидуальному на каждый день графику.
17:00 – 19:00 – Клуб «Диоген». Чтение газет, стакан бренди.
19:00 – 19:20 – Дорога до дома.
19:20 – 19:30 – Смена рабочей одежды на домашний костюм.
19:30 – 19:37 – Приготовление вечернего чая.
19:37 – 21:00 – Чтение документов.
21:00 – Вечерние новости.
21:45 – 22:00 - Душ.
22:00 - … - Чтение книг.
Грегори Лестрейд превратил сходный с будничным графиком выходной в бессистемное «блуждание во тьме», но за собой Майкрофт всё-таки оставил время пробуждения. И как по часам в выходные просыпался ровно в девять независимо от того, где он засыпал (в своей квартире или у Грега) и во сколько.
Лестрейд очень любил просыпаться на час раньше. Начиналось его свободное время. Грег готовил себе эспрессо, выпивал его, просматривая утреннюю телепередачу, и возвращался в постель. Обычно у него оставалось около пятнадцати двадцати минут до пробуждения Майкрофта, и в это время он читал новости через телефон.
Просыпаясь, Холмс открывал глаза, осознавал, что пришло утро, и укрывался одеялом от света, как правило, прижимаясь к Грегори. В этот момент Лестрейд отмерял ещё двадцать пять минут свободного времени на новости. Через обозначенные минуты Майкрофт приподнимался на локтях, смотрел на Грега и шёл в ванную. Там он находился ровно десять минут. А потом начинались выходные, свободные от любых графиков.
Грег в первый месяц не мог понять, что происходит. Парировать и пикировать Майкрофт умел с мастерством, при этом, в отличие от Шерлока, никогда не бил по больному. Но Холмс совершено не реагировал на объятия, целовался он как-то механически, впрочем, это же касалось и постели. Правда, с каждым разом механика становилась менее заметной. Холмс начал повторять те же маленькие знаки внимания, что Грег оказывал ему, словно заново учась взаимодействовать с миром. В какой-то момент Лестрейда настигло понимание того, что Майкрофт действительно учится с ним общаться так, будто никогда не умел.
Радость от осознания и любопытство от самой идеи заставили Грега завести разговор на эту тему. Он и момент поймал хороший. Как раз когда сам Лестрейд смотрел фильм, а Майкрофт устроился на диване с книгой в руках, опустив голову Грегори на колени.
- Майкрофт, - Грег очертил пальцем ушную раковину Холмса.
- Я читаю.
- Ты мне порой напоминаешь ребёнка, который пару дней как научился ходить.
- Как верно я тебе себя напоминаю, - ехидно отозвался Майкрофт.
- То есть?
Холмс не ответил.
- Но ты же был женат! Как же так вышло, что ты такой безэмоциональный чурбан? Только не говори мне, что забыл.
- Не забыл, а стёр, - Холмс отложил книгу. – Грегори, после смерти жены в эмоциях и навыках подобного рода отпала необходимость. И я их стёр.
- Стёр? Как Шерлок с солнечной системой?
- Удалять знания – бессмысленно. А вот навыки занимают намного больше места и сил, как и эмоции. Смысл в умении быть нежным, если не к кому его применять?
- Только Холмс может таким странным способом бороться со скорбью.
Фыркнув, Майкрофт вернулся к чтению:
- Если ты раздумываешь, обнять меня сейчас или нет, то я бы тебе не советовал.
- Почему? – удивился Лестрейд.
- Читать неудобно, - ответил Холмс, не отрываясь от книги.
- Майкрофт, ты – нелепый, - Грег взъерошил ему волосы.
Майкрофт Холмс уверенно улыбнулся, поймал одну из ладоней Лестрейда и, поцеловав её, продолжил читать.
***
- Джон, дверь.
- Шерлок, я в ванной!
- Миссис Хадсон, дверь.
- Она уехала.
«Пусть тогда звонят», - пробубнил себе под нос Шерлок, погружаясь в размышления.
Но дверной звонок оказался настолько назойливым, что сосредоточиться никак не получалось.
- Шерлок, дверь! - раздражённо выкрикнул Джон.
Это было последней каплей, и Холмс поднялся с дивана с тем, чтобы отослать надоедливого посетителя, кто бы это ни был. На пороге дома 221 по Бейкер-стрит стояла Китти Райли:
- Шерлок, тебе не кажется, что ты шулер? Согласно правилам игры, ты должен быть сейчас мёртвым. Ты или твои друзья. Бедный Ричард, он умер просто так, - она сокрушительно покачала головой.
- Это дело закрыто. Мориарти мёртв, Моран и вся их преступная группа в тюрьме. Убирайся отсюда, - прошипел Шерлок, захлопывая дверь, но Китти оказалась неожиданно сильной, а её туфля достаточно прочной, чтобы не дать двери закрыться.
- Впрочем, мне кажется, нам надо обнулить результаты игры, ведь и я играла не совсем честно. А полковник скоро освободится, за него можно не переживать.
- Ты ненормальная, – в привычной манере констатировал Холмс.
- Ай-яй-яй, кто бы говорил, - Китти улыбнулась, показывая свои зубы. - Ненормальным был Ричард. Настолько вжился в свою роль, что поверил, будто он действительно Джим Мориарти. Бедный-бедный Ричард.
Своими вроде бы бессвязными репликами журналистка вызвала в Шерлоке недоумение:
- Да кто ты такая?
- Я - в некотором роде Джим Мориати. Только настоящий.
- Что ты несёшь? – Холмс окинул Китти взглядом и увидел совершенно нового человека. Стильная юбка, дорогие очки, сумка из настоящей кожи, причёска бизнес-леди.
Женщина раздражённо выдохнула:
- Джим Мориарти - преступная группа. Юридическое лицо, если так удобнее понимать.
- А ты её – хозяин, - задумчиво произнёс Шерлок, проигрывая в голове все события, связанные с Китти Райли. – Зачем ты здесь?
- Я вижу, Шерлок, тебе есть что обдумать на досуге, когда тебя не будет отвлекать твой доктор, - Китти посмотрела детективу за спину. – Здравствуйте, Джон, – она снова перевела взгляд на Холмса. - Удачи, Шерлок. Надеюсь, в этот раз ты не будешь изображать свою смерть. Я очень хорошо умею искать.