Something casual

Перевод
NC-17
Заморожен
87
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
46 страниц, 16 151 слово, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
87 Нравится 16 Отзывы 16 В сборник

Яйцо по имени Бонни

Настройки
Описание автора: Джерард не уверен в своем желании позвонить Фрэнку, и в дело вмешивается Майки. – Он клевый. Джерард подпрыгнул, услышав голос Майки за своей спиной. Он закрыл входную дверь и вошел на кухню, где его брат до сих пор завтракал. – Кто? – неловко спросил Джерард. – Фрэнк, – Майки фыркнул и закатил глаза. – Точно, – Уэй-старший покачал головой, осознав, что отвлекся и задал очевидный вопрос. – Ага, он кажется крутым, – ответил он, кивнув. – Так... Ты позвонишь ему? – спросил Майки, кладя в рот ложку хлопьев. – Я не знаю... – Джерард нахмурился. – Не думаю, что я готов к этому, – сказал он, пожимая плечами. Майки прожевал и проглотил хлопья, а потом поджал губы. – Ну, это было больше года назад. Ты не допускаешь даже возможности сходить на свидание спустя год? – спросил он. Младший брат чувствовал себя немного обеспокоенным из-за того, что Джерард проводит все время в одиночестве. Помимо того, что он иногда тусуется со своим близким другом Рэем, и еженедельно его посещает Майки, Джерард в основном всегда один. Несмотря на то, что это намного лучше, чем быть окруженным пьяными мудаками все время, как это было раньше, Майки знал, что человек вроде Джерарда не сможет вынести настолько много одиночества без возвращения к своим старым алкогольным привычкам. – Что в правилах клуба анонимных алкоголиков говорится об этом? – Майки в ожидании посмотрел на своего брата. – Ну... – Джерард взял чистую миску с полки. – Это должно быть постепенно, знаешь. Я думаю, можно начать с растения, – он достал ложку из ящика. – Для начала, что-то не требующее сложного ухода, например, кактус... – парень подошел к холодильнику и открыл дверцу. – Если он выживет, то ты сможешь купить более требовательное в плане ухода растение, типа тех, которые нужно поливать каждый день, – он взял бутылку молока. – Хм, где мы найдем кактусы в Нью-Джерси? – поинтересовался Майки, нахмурившись. – Я не знаю, – Джерард пожал плечами. – Но после растений можно заводить животное, какое-нибудь маленькое. – Он поставил миску, ложку и бутылку на стол. – Лучше всего то, которое мало живет, но не показывает никаких эмоций, чтобы ты не привязался к нему... Например, рыбка, – продолжил говорить Джерард, наливая молоко в миску. – Рыбка, хах? Зная тебя, тебе придется сменить не один десяток рыбок и стать постоянным покупателем в зоомагазине. Джерард изогнул бровь и усмехнулся, пропустив замечание Майки мимо ушей. – В общем, после этого ты сможешь завести питомца, с которым ты сможешь по-настоящему взаимодействовать, например... – Джерард сел рядом с братом и ткнул его в плечо, указывая на коробку хлопьев, стоящих близко к нему. – Например, собаку. – Я бы хотел собаку, – сказал Майки, вручив коробку Джерарду. – Да, я тоже, – задумчиво ответил парень, насыпая хлопья в миску. – Если все пройдет хорошо с питомцем, то затем я смогу состоять в отношениях, но, чтобы это было что-то несерьезное, что-то, что позволяет сохранять хорошую комфортную дистанцию, чтобы никому не было больно в моральном плане, – Джерард почесал левое ухо, а затем положил в рот ложку хлопьев. – Хорошо, ты можешь начать с этого, – с энтузиазмом проговорил Майки. – Мы найдем тебе кактус, и я уверен, что из этой вазы выйдет отличный аквариум, – он показал на круглую вазу, стоящую на журнальном столике. – Я помню зоомагазин в торговом центре, где продают ярких золотых рыбок... – Уэй-младший взмахнул руками, активно жестикулируя во время своего монолога. – И у тебя уже есть номер Фрэнка, так что ты можешь позвонить ему и сказать, что ты хочешь чего-то несерьезного. Джерард сглотнул. – Майки, это не так уж и легко, я просто... – он шумно выдохнул. – Я еще не готов к этому. – Почему нет, Джерард? – Майки поднял голову и заглянул брату в глаза. – Ты всегда дома один, какая-то компания тебе бы не помешала. Джерард поморщился. – Да, но... Я не думаю, что это хорошая идея. Ты знаешь, что произошло в прошлый раз, – сказал он, пожав плечами. Майки очень хорошо помнил последние отношения Джерарда, и то, как плохо они закончились. – Я знаю, – жалобно простонал парень. – Но это было до того, как ты осознал, что тебе нужно завязать с алкоголем, и твои дела с тех пор идут очень хорошо. Джерард опустил взгляд на свой завтрак, обдумывая то, что сказал его брат. – Я просто не чувствую, что я готов начать заботиться о ком-то в этом плане, – он вздохнул и посмотрел на Майки. – Исходя из всего, что я о себе знаю, в данный момент я не могу позаботиться даже о гребаном яйце с нарисованным на нем лицом, ну, знаешь, типа тех, которые дают нянчить детям в старшей школе, – Джерард фыркнул, продолжая есть хлопья. Майки вздохнул. – Ну Джерард, если ты не попробуешь, ты никогда не узнаешь. Он встал и прошел через гостиную к рабочему столу Джерарда. Затем парень открыл большую металлическую коробку, в которой хранятся карандаши, кисти и другие художественные принадлежности и достал оттуда несколько цветных маркеров. Уэй-старший нахмурился, совершенно не понимая, что Майки делает, но продолжая молча есть, лишь наблюдая за действиями брата. Тот вернулся на кухню и положил маркеры на стол, а затем подошел к холодильнику. – Что ты делаешь? – наконец спросил Джерард, развернувшись к нему. Майки проигнорировал его вопрос и открыл дверцу холодильника, чтобы достать оттуда яйцо. Он сел на стул напротив Джерарда, держа яйцо в левой руке и поднеся его очень близко к своему лицу. – Просто небольшой эксперимент, – в конце концов ответил Уэй-младший. Джерард мог лишь закатить глаза в ответ на это. Затем он увидел, что Майки взял правой рукой черный маркер со стола и снял с него крышку зубами. Для начала, он наметил носик в центре яйца тонкой закорючкой, потом парень нарисовал большие круглые глаза с черными зрачками и зелеными радужками. Он казался полностью сосредоточенным на этой задаче, но внезапно ему пришлось остановиться. Майки посмотрел на яйцо, вытянув руку немного подальше, недовольный результатом. Он поднял глаза вверх, встречаясь взглядом с Джерардом и смотря в его глаза в течении нескольких секунд. Уэй-старший сначала смотрел в ответ, а потом нахмурился и показал ему средний палец. Майки проигнорировал этот жест и заметил оттенок карего в глазах брата, поэтому он решил добавить немного коричневых и желтых пятен на радужки. Затем он нарисовал длинные, завивающиеся ресницы и губы в форме сердечка, которые закрасил светло-розовым маркером. Завершающим штрихом он изобразил фиолетовый маленький бантик сверху. – Ты закончил? – раздраженно поинтересовался Джерард. – Да, – ответил Майки, криво улыбнувшись, по-прежнему зажимая крышку от фиолетового маркера между зубами. Он вытащил ее изо рта и поставил яйцо на стол, разворачивая лицом к Джерарду. – Итак, Джерард, это Бонни, твой ребенок. – Что? – воскликнул старший брат. – Ты серьезно, Майки? – он удивленно вскинул брови. – Да, – тот усмехнулся. – Посмотри, у нее твои глаза, – он взмахнул руками и указал на нарисованные глаза так, будто бы это все объясняет. Джерард прижал руку ко лбу и тяжело вздохнул. – К чему это вообще все? – немного обеспокоенным тоном спросил он. – Ты должен будешь заботиться об этом яйце, как о своем ребенке, и если оно выживет целую неделю, то это значит, что ты готов к отношениям и тогда ты позвонишь Фрэнку, – с серьезным лицом пояснил свой план Майки. – Что? – в недоумении переспросил Джерард, его голос прозвучал выше обычного. – Майки, ты не можешь превращать это в глупый школьный проект, – его тон стал жестче. – Да ладно тебе, Джи, – умоляюще сказал младший брат. – По крайней мере, ты можешь попробовать, – он посмотрел на Джерарда, состроив мордочку грустного щеночка. Уэй-старший нахмурился и поморщился. Ему было сложно поверить, что Майки вообще собирается помочь ему с его катастрофической личной жизнью или точнее с ее отсутствием. Майки вновь встал из-за стола, вытащил из шкафчика небольшую пустую коробку из-под чая и поставил ее перед Джерардом. Тот молча смотрел на действия брата, все еще закрывая половину своего лица рукой. Майки взял несколько салфеток и выложил ими дно коробочки, а потом положил внутрь яйцо. – Вот, я сделал ей кровать. – Майки, пожалуйста... – умоляюще проговорил Джерард, откидывая голову назад. Майки фыркнул и закатил глаза. – Просто соглашайся, ладно? Джерард тяжело вздохнул. – Ладно, – без энтузиазма ответил он. – Отлично, – Уэй-младший улыбнулся и начал убирать грязную посуду со стола. Джерард взял в руки коробку из-под чая и уставился на Бонни. Майки подошел к брату и похлопал того по плечу. – Увидимся на следующей неделе. Джерард кивнул, не отрывая своих глаз от яйца. – Пока, Майки, – покладисто ответил он. Джерард оставил коробку на столе и ушел в спальню. Ему надо было закончить некоторые проекты по тем предложениям, которые Рэй высказал, увидев его скетчи. Но он решил сделать это в воскресенье. Вместо этого, Джерард провел остаток субботы, работая над еще одним своим проектом – раскадровкой для комикса, идея для которого жила у него в голове уже некоторое время. Парень настолько погрузился в работу, что не вылезал из кресла на протяжении нескольких часов, не считая нескольких раз, когда он ходил в туалет или на кухню, чтобы взять что-то попить или перекусить. Уже на следующий день Уэй закончил свою работу, это было не так уж и поздно, как он думал. На часах было всего три часа дня, а все было готово. Он просматривал свои эскизы в течении нескольких минут, анализируя то, каких продвижений в рисовании он достиг, благодаря расположению линий и эффекту яркости, которых он добился в результате комбинаций цветов и того, как различные оттенки сливаются друг с другом. Джерард улыбнулся, ощущая себя действительно довольным результатом. Так что он решил побаловать себя китайской едой и просмотром одного из своих любимых фильмов. А к восьми часам вечера парень покинул свою квартиру и пошел на встречу в клуб анонимных алкоголиков. Дорога домой заняла больше времени, чем обычно. Джерард медленно шел по улицам, засунув руки в карманы своих джинсов, и в его задумчивом взгляде читалось что-то меланхолическое. Ночь была холодной, и северный ветер дул не прекращая, растрепывая его волосы. Джерард замерз, хотя это не особо его беспокоило; он просто застегнул свою куртку до конца и продолжил свой путь. Ему не хотелось сразу же возвращаться домой этим вечером, так что он сел на скамейку в маленьком парке. Доставая пачку сигарет и зажигалку из кармана, Джерард заметил, что он никогда не сидел в этом месте раньше, что он нашел странным, учитывая то, что он всегда проходит через этот парк по дороге домой. «Это хорошее место, где можно посидеть», – подумал он, – «может, я буду приходить сюда чаще». Уэй сделал первую затяжку, откидывая голову назад и прикрывая глаза на мгновение, в то время как дым спустился по его горлу и заполнил легкие. Когда он открыл глаза, то посмотрел на людей, проходящих мимо, которые в большинстве своем шли парочками. Парень сосредоточил свое внимание на том, как их пальцы переплетались, когда они держали друг друга за руки и на том, как они начинали двигаться в такт, когда шли, обернув руки вокруг талии друг друга. Бывали ночи, когда Джерард чувствовал себя очень одиноко, и это была одна из них. Каждый день он старался не думать о негативном дерьме в его жизни и сосредотачиваться лишь на положительных вещах, потому что он знал, что если он прекратит это делать и позволит себе грустить, то его депрессивные мысли окажутся уже прямо за его плечом, дожидаясь возможности, чтобы начать нашептывать фразы о самоненависти в его ухо и утащить Джерарда за собой вниз. Но иногда погружение в бездну печали и тоски было для него просто неизбежным. Тридцать минут и несколько сигарет спустя парень встал со скамейки и направился обратно в свою квартиру. Он открыл дверь и тут же почувствовал вибрацию телефона в своем кармане. Вытащив его наружу, он посмотрел на экран. Это было сообщение от Майки. «Как поживает моя племянница?» Джерард фыркнул и запрокинул голову назад, задавшись вопросом: все ли младшие братья в мире такие раздражающие или во всем виновата его неудачливость? Он решил проигнорировать это сообщение и прошел на кухню, чтобы сделать себе кофе. Джерард взял кружку, полную горячего темного напитка и поставил на стол рядом с коробочкой из-под чая, которая стояла все в том же месте, где он оставил ее накануне. «Я уже успел забыть об этом идиотском яйце», – подумал Уэй, тыкнув в Бонни пальцем. Затем он положил мобильный телефон на стол и вновь взглянул на сообщение от своего брата, прежде чем открыть список контактов и найти там номер Фрэнка. Он смотрел на цифры около минуты, а потом оперся локтями о стол, положив голову на руки. Глаза парня двигались от коробки к телефону и обратно. «Может, я должен позвонить ему». Он прикусил нижнюю губу и потянулся к телефону, но вместо того, чтобы нажать на кнопку вызова, он выключил мобильное устройство. Вздохнув, Джерард взял в руки коробку с яйцом. «Ладно, итак... Майки прав, по крайней мере, я могу попробовать», – Уэй глубоко вдохнул. – «Я смогу сделать это». Он кивнул и повторил это утверждение в своей голове, чтобы убедить себя в том, что он сможет сделать все, что подразумевает под собой забота об яйце. Майки не дал ему точных инструкций, так что у него не было ни малейшего понятия о том, как заботиться об яйце-ребенке, но он рассчитывал на свой здравый смысл. «Это просто задание по сохранению яйца в целости и сохранности в течение недели», – подумал парень. Джерард уставился на коробку, рассматривая ее около минуты, после чего решил сменить салфетки. «Это как менять пеленки, верно?» Он взял новые салфетки и положил их на дно коробки точно так же, как это делал его брат, а потом вернул яйцо на место и укрыл его еще одними салфетками. Допив свой кофе, Джерард вошел в спальню и поставил коробку на прикроватную тумбочку. Он умылся, переоделся и, почитав немного в кровати перед сном, выключил свет. Джерард подумал, что пожелание доброй ночи вслух прозвучало бы нелепо, поэтому он произнес его мысленно.
87 Нравится 16 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (4)