ID работы: 3802856

Под крылом самолета (Across the Sky)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
212
переводчик
Spinning donut бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
59 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
212 Нравится 92 Отзывы 56 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Персидский залив, 2009 ― Что, еби в твою душу бога мать, это было? ― кричит Мюррей из-за спины. Со стороны правого двигателя стелс-истребителя F-177 [1] лейтенанта Джона Ватсона доносится оглушительный взрыв, который эхом отражается от поверхности воды, напугав и пилота, и ОПП [2]. Джон всем телом наваливается на штурвал, ведя его влево, отчаянно пытаясь выйти из крутого правого штопора [3], вызванного потерей правого двигателя, который попросту разлетелся на части, когда траекторию их полета прервал F/A-18 [4] и турбулентность, которую Джон не смог преодолеть, подавила воздушный поток в двигателе, заглушив его. Хвост дико ведет из стороны в сторону, пока Джон активно пытается восстановить равновесие машины. ― Черт, двигатель отказал! Док, требуется стабилизация… ― Да, блядь, знаю, я сам… ― Джон с трудом поворачивает штурвал ― на этот раз вправо, пытаясь хоть как-то контролировать штопор, но самолет не слушается, пытается заставить отступиться. Он вновь тянет штурвал, ощущая, как крылья начинают ловить воздух, но это происходит слишком медленно, а океан расстилается перед ним слишком быстро, и он понимает, что не сможет спасти машину. ― Мы падаем, Иисусе, мы падаем! ― Загорается сигнальная лампа; сигнализация и сирена заполняют кабину такой какофонией звуков, что голова Джона взрывается болью. В груди вспухает паника, но годы обучения берут свое: он ясно представляет алгоритм следующих действий. Джон с трудом дотягивается до панели: центробежная сила прижимает его к боку фонаря [5], однако ему все-таки удается мазнуть кончиками пальцев по кнопке радио. ― Мэйдэй, мэйдэй [6], Призрак Ноль Шесть Пять, мы в штопоре, немедленное катапультирование! ― Джон старается вытянуть голову, чтобы была возможность пошевелить плечами, когда ему удастся дотянуться до ручки эжектора. ― Мюррей, катапультируемся по моему сигналу. Три. Два. Один. Пошел! ― Джон тянет за ручку эжектора, слышит звук взрыва, который отделяет фонарь от корпуса истребителя, и зажмуривается, когда сиденье выбрасывает его в воздух с начальной скоростью в четыреста миль в час [7], и ветер ревет в ушах. Сиденье достигает самой высокой точки траектории выброса и начинает падать; раскрывается парашют, и Джон наблюдает за тем, как океан рвется ему навстречу. Мюррея не видно. Его ждет жесткое приземление, волны неумолимы подобно бетону. Прежде чем ему удается очистить разум и сориентироваться, ветер подхватывает парашют и тянет Джона по воде, ноги путаются в стропах, и он, как бы ни старался отпихнуть их, уходит под воду. Последнее, о чем он думает, когда вода смыкается над головой, - командир будет очень, очень недоволен, узнав, что Джон похерил истребитель.

✈✈✈✈✈

Сейшельские острова, близ Сомали, 2011 ПРИЗРАК ОДИН ОДИН СЕМЬ. НЕОПОЗНАННЫЙ САМОЛЕТ, ВЕКТОР НОЛЬ-ДЕВЯТЬ-НОЛЬ, ПЯТНАДЦАТЬ МИЛЬ, ПРИБЛИЖЕНИЕ ДЕВЯТЬСОТ УЗЛОВ В ЧАС. ― Вижу его, Док. Рекс, он у тебя на хвосте. О-о-оу. Какой-то урод. Набит под завязку. Следи за ним. ― Роджер [8], Коппер [9], не блокируй радар. Какого черта он здесь забыл, мы вроде никого не приглашали? ― Ему приглянулись твои булочки, Рекс, ― подкалывает Джон и резко уходит вправо, оттягивая штурвал F/A-18 и ощущая, как сила инерции вжимает его в сидение. ― Не волнуйся, милашка, я позабочусь о том, чтобы впредь он относился к тебе с должным уважением. ― Самолет кренится, крылья слегка дрожат от тягового усилия, и солнце вспышками озаряет кабину, пока он не клонит машину влево, обнаруживая Рекса прямо над сизым скоплением облаков, которые скрывают их от волнующегося океана. МиГ-21 [10] черной полосой виднеется позади, и, правильно рассчитав время, Джон сможет как никогда ловко взять его на крючок. ― Наваляй ему, ― потрескивает по радио ― это ОПП Рекса, Арчер [11], ― он меня, блядь, взял на прицел! Рекс! Самолет Рекса дико раскачивается из стороны в сторону, разрезая небо все более широкими вращениями, пытаясь стряхнуть захват. Джон, не колеблясь, с силой сжимает штурвал, уходя в пике [12], и отказывается менее чем в тысяче метров от хвоста МиГа. ― У нас мало горючего, Док, просто чтоб ты знал. Не то чтобы я не мечтал хоть раз заглохнуть над океаном, ― предупреждает Коппер, и Джон практически видит, как он закатывает глаза. Джон краем уха подмечает эту информацию, однако в его груди по-прежнему теснится адреналин, ему до смерти хочется ввязаться в заварушку, а еще он до сих пор пытается поймать врага на прицел. ― Чтоб тебя, девочка, успокойся, ― бормочет он. Зеленый треугольник бесконтрольно мечется на экране наводки, пока, в какой-то момент, Джон не осознает, что целиться больше не во что. МиГ делает полубочку и взмывает вверх, прямо на солнце, в надежде затеряться в лучах. ― О нет, нет, ты, мудак! ― восклицает Джон и устремляется следом. ― Уи-и! Это как погони на тачках из телика! ― зубоскалит Коппер из-за его спины. ― Вздрючь этого пидораса, Док. ПРИЗРАК ОДИН ОДИН СЕМЬ, ВАМ ПРИКАЗАНО НЕМЕДЛЕННО ПОСАДИТЬ САМОЛЕТ. ― Док, он удрал, ― сокрушается Рекс, дышит учащенно. ― Я сворачиваюсь. ― Понял, ― отчитывается Джон и на долю секунды замолкает. ― Эй, Коппер, что думаешь насчет парочки фотографий? Радио выдает хриплый смех Коппера. ― Я думал, ты и не спросишь. Джон сжимает штурвал, посылая F/A-18 навстречу солнцу.

✈✈✈✈✈

― Срань господня, Док, ты видел его лицо? ― Коппер, сидя на скамейке возле койки, сгибается пополам от смеха; полотенце едва не сползает с его талии, с темных волос капает вода. ― О, подожди-ка, ты видел! ― Коппер протягивает телефон Джону, который бросает мимолетный взгляд на фотографию пилота МиГа с невольно поднятой рукой, сделанную кабина-к-кабине, и снова заходится хохотом. ― Да уж, когда он решил смотать удочки, должен был подумать, что, встань мы между ним и солнцем, он нас в жизни не разглядит. Идиота кусок. ― Джон, все еще посмеиваясь, надевает футболку и вытирает волосы. ― Да и обратное пике мы еще не пробовали, красота же. Подумаешь, маленько растряслись. Заставили его посуетиться. ― И о да, все прошло отлично. Великолепное управление, мягкое, легкое, по сравнению с неповоротливыми дозвуковыми [13] стелс-истребителями F-117, на которых он летал раньше. ― Ага, ты был просто чертовски бл… ― Док! Коппер! ― слышится из коридора. Дерьмо. Джон торопливо натягивает брюки, и дверь с треском распахивается. В дверном проеме, уперев руки в бедра, стоит лейтенант Донован, заместитель КАГ [14]. ― Диммок хочет видеть вас у себя, живо. Джон старается удержаться и не закатить глаза: они же только что стряхнули МиГ у Андерсона с хвоста и еще одеваются после душа. ― Да, мэм, ― отвечает он взамен и продолжает одеваться. По дороге в кабинет Диммока Коппер пару раз шутливо бьет его по икрам, но, подойдя к месту назначения, они видят Рекса ― лейтенанта Андерсона, ― покидающего кабинет. ― Спасибо, Док, ― к удивлению Джона, произносит он и, не оглянувшись, медленно уходит по коридору. Но еще до того, как Джон успевает повернуться к Копперу и спросить, какого черта это было, до них доносится крик Диммока: ― Тащите сюда свои задницы. Не тратьте мое время. Джон с Коппером заходят и встают навытяжку, стараясь не смотреть друг на друга. Их небольшой трюк, должно быть, не остался незамеченным, и он уверен, что в ЦУПе обретаются, по меньшей мере, два стукача, гаденыши. Диммок поднимается во весь свой стодевяностосантиметровый рост, едва не задевая головой скошенный потолок. ― Док, Коппер, вам обоим, по причинам, находящимся выше моего понимания, удалось похерить даже это задание. ― Диммок кладет руки на бедра. ― Кто-нибудь хочет мне объяснить, почему вы ослушались прямого приказа? Джон сглатывает комок в горле. — Я заметил МиГ, сэр, и они были загружены под завязку и взяли Рекса на прицел, я подумал… — А тебе не нужно думать! Ты совершил невероятно отважный поступок, но все, что ты должен был сделать, — это посадить самолет, а не преследовать удирающий МиГ! Тебе жить надоело, лейтенант? — Нет, сэр. — А ты, — он поворачивается к Копперу, — тоже хорош. Иисус Христос, а если он решит с крыши прыгнуть, ты за ним полезешь? — Диммок подчеркивает свои слова, ткнув пальцем Джону в лицо. Он выпускает воздух сквозь стиснутые зубы, потом закрывает глаза и тяжело падает в кресло. — Ты невъебенный пилот, Ватсон. Даже лучше, чем до Залива, но это твое гребанное безрассудство… Тебя дважды лишали квалификации ведущего звена, один я три раза делал тебе предупреждения за превышение скорости при преодолении контрольных башен, а та адмиральша… — Челси Бреннан, верно? — бормочет Коппер. — А тебе, Коппер, несказанно повезло, ведь ты еще здесь, так что советую тебе заткнуться. — Он поворачивается обратно к Джону. — Все, о чем ты должен беспокоиться, — это ВМФ, твоя эскадра, черт, да твоя собственная репутация и репутация твоего штурмана. Приказы даются потому, что мы знаем то, чего не знаешь ты, и мы несем ответственность за тебя, за твоих коллег и миллионы доверенных вам налогоплательщиками долларов. Джон кивает. Он знал, что это было глупо, но пропади все пропадом, он выиграл, и вкус победы сладок до сих пор. Диммок продолжает: — Не верю, что я это делаю, но я даю вам второй шанс. Я должен отправить кого-то в Фаллон [15]. Коппер со свистом выдыхает. — Я думал, это будет Рекс, сэр, — говорит он. Джон чувствует спазмы в животе. Диммок же не серьезно, он не станет… — Рекс потерял свой шанс. Он не сумел стряхнуть с хвоста тот самолет, поэтому пришлось подрезать ему крылышки. Так что я отправляю вас, идиотов, в «Топ Ган» [16]. Примечания: [1] Истребитель F-177 ― https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a1/F-117_Nighthawk_Front.jpg/1024px-F-117_Nighthawk_Front.jpg [2] ОПП ― офицер поста перехвата радиолокационной станции. [3] Штопор ― особый, критический режим полёта самолёта, заключающийся в его снижении по крутой нисходящей спирали малого радиуса с одновременным вращением относительно всех трёх его осей. Правый штопор подразумевает вращение по часовой стрелке. [4] F/A-18 ― https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c6/USMC_FA-18_Hornet.JPEG/300px-USMC_FA-18_Hornet.JPEG [5] Фонарь ― прозрачная часть пилотской кабины, защищающая экипаж и пассажиров от воздействия встречного потока воздуха, погодных условий и от шума. [6] Мэйдэй ― международный сигнал бедствия в радиотелефонной (голосовой) связи, аналогичный сигналу SOS в радиотелеграфной связи. Он используется в ситуациях, которые представляют непосредственную угрозу для жизни людей, например, терпящими бедствие морскими и воздушными судами. [7] Четыреста миль в час ― приблизительно 645 километров в час. [8] Роджер ― кодовое слово, обозначающее «Вас понял!» (в качестве ответа на приказ или сообщение). [9] Коппер (англ. Сopper) ― медь, медяк. [10] МиГ-21 ― http://rusnext.ru/sites/default/files/mig21.jpg [11] Арчер (англ. Archer) ― стрелец. [12] Пике ― полет летательного аппарата вниз с нарастающей скоростью под углом от 30 до 90 градусов к земной поверхности. [13] Дозвуковой самолёт — самолёт, скорость полёта которого в заданных условиях эксплуатации не превышает скорости звука. [14] КАГ — командир авиационной группы. [15] Фаллон — военно-морская авиабаза (ВМА) в Фаллоне, штат Невада, в настоящее время место расположения тактической школы пилотов ударных истребителей ВМС, или «Топ Ган». [16] «Топ Ган» — согласно фильму «Лучший стрелок», школа подготовки пилотов истребителей в США.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.