what a feeling

Перевод
NC-17
Завершён
571
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
12 страниц, 3 802 слова, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
571 Нравится 8 Отзывы 159 В сборник

4.

Настройки
Как оказалось, Гарри не обманывал, и у него действительно был десерт дома. — Я сам придумал рецепт! — хвалится он, подавая тарелку Луи, а тот с удовольствием берётся пробовать блюдо. Торт, покрытый бело-розовой глазурью с начинкой розового цвета, на вкус мягкий и сладкий. Он безумно вкусный, сладость тает во рту у Луи. — Ты планировал испечь торт, который сочетался бы с цветами твоей квартиры? — спрашивает Луи, откусывая ещё один кусочек. Гарри фыркает, его кудри спадают ему на лицо, а Луи лишь смотрит на него влюблёнными глазами. — Может быть. Но ведь это неважно, не так ли? — Определённо нет, — соглашается Луи и, указывая маленькой золотой вилкой на торт, добавляет, — это невероятно! — Спасибо, — довольно отвечает Гарри, накрывая тарелку с тортом стеклянной крышкой и убирая её. — Я пойду переоденусь во что-то более удобное. И нет, — он не даёт возможности ответить Луи, — это не намёк. Луи усмехается, но ничего не говорит, и Гарри уходит в спальню, оставляя его наедине с тортом. Спустя минуту Луи уже нежно гладил Персефону, зарываясь пальцами в её мех; внезапно Гарри позвал его. — Лу? Можешь помочь мне? Луи смотрел слишком много романтических комедий со своими младшими сёстрами и мамой, и он знает, что обычно значат такие фразы, но это не останавливает его и он направляется с помощью к Гарри. Его спальня выглядит так же как и вся квартира; белая мебель, свечи с запахом ванили. Стены белые, однако, шелковое одеяло на огромной кровати розового цвета. Вокруг комнаты висят гирлянды, а Луи чувствует, как мягкий ковер касается его ног. В углу комнаты, как не странно, не бардак, а аккуратно расставлена продукция того самого Lush, что выглядит довольно-таки мило. Луи даже не удивлён, ведь Гарри рассказывал, что работникам магазина доступны большие скидки. Гарри стоит напротив большого зеркала, его руки расположились за спиной. Только тогда Луи заметил, что молния на платье наполовину расстёгнута. Позвольте напомнить, что Луи Томлинсон недостаточно хорош в предсказывании событий. — Поможешь мне с замком? Я не могу достать. — говорит Гарри. Всё звучит невинно, но когда Луи смотрит в отображение зеркала, он видит грязную ухмылку на его лице. Вот говнюк. — Ты, кусок дерьма, — говорит Луи, качая головой и направляясь в сторону Гарри. — О чём ты, Луи? Я просто застрял в платье и прошу друга помочь мне, вот и всё, — отвечает обиженным голосом Гарри. Кусок. Дерьма. Луи убирает его руки и тянет молнию вниз, останавливаясь на пояснице. Как же сильно он хочет, чтобы его руки перестали трястись. — Я, эм… Я расстегнул. — Отлично. — отвечает Гарри; его голос звучит ниже, чем обычно. Луи смотрит на своё отображение, в его глазах загорелись огоньки. Гарри сглатывает, смотря в глаза Луи через зеркало, позволяя платью упасть на пол. Луи не удивлён тем, что он видит перед собой — голая грудь и черное кружевное бельё. Но он удивлён татуировкой бабочки на его животе. — Бабочка? — спрашивает он неуверенно, и Гарри хмыкает. — Я стою почти голый перед тобой, а ты интересуешься моей татуировкой? Луи наклоняет голову и начинает смеяться. — Конечно, я заметил… всего тебя. Это было сложно не заметить, как и не получить неловкий стояк. Гарри наконец-то улыбается и поворачивается лицом к лицу Луи. — Разве стояк - это не моя главная цель? — интересуется парень, и Луи пожимает плечами. — Наверное. Просто не уверен, что ты готов к этому. — Луи, — Гарри невозмутимо кладет руки Луи себе на грудь, — я стою голый перед тобой. Луи издал нервный смех, поправляя свой пиджак. — Вообще-то, не полностью голый. — А ты… Ты хочешь...? — Гарри замолкает. — Потому что это нормально, если ты не хочешь этого. Луи лишь дразнится, проводя пальцем вдоль его груди; тело Гарри начало дрожать. — Конечно, я хочу, очень сильно. Гарри мягко улыбается и чувствует нежный поцелуй в щеку. — В следующий раз, — отвечает Гарри, отталкивая его в сторону двери. Луи смеётся и направляется к дивану, где сидит Персефона, и начинает гладить её. Ему кажется, что это значит очень многое, ведь он даже не разочарован. ~~~ Пять лет спустя. — Черт, Луи, пожалуйста.. — Скажи это, детка. — Папочка, пожалуйста, позволь мне кончить, папочка. — скулит Гарри, выгибаясь под Луи. Тот хочет сдаться, всегда хочет дать своему малышу то, что он хочет, но заставляет себя держаться. — Ну не знаю, принцесса. Ты всё ещё не позволяешь мне купить тебе то пальто от YSL, а я долго работал, чтобы иметь возможность оплатить его… Но это ложь, Луи сейчас владеет тату-салоном, а Гарри назначили менеджером Lush. Они не нуждаются в деньгах, но всё равно весело видеть, как Гарри ёрзает и умоляет. — Папочка, я могу купить его сам, не нужн... ох, черт, вот так, пожалуйста. — Как вежливо, — Луи цокает языком, убирая влажные от пота кудри со лба Гарри, целуя обнажённую кожу, — всегда такой вежливый, пока папочка не хочет купить тебе что-то. Тогда ты превращаешься в зануду. Гарри улыбается, затаив дыхание; Луи целует его опухшие губы. — Что смешного, сладкий? — Я бесполый зануда. Рифмуется*. — он опять смеётся и Луи приходится присоединиться. — А ещё ты придурок. А сейчас позволь папочке купить тебе пальто, и ты можешь кончить. — Папочка… — Гарри. — Ладно, — Гарри хнычет, царапая ногтями спину Луи, — черт, хорошо, можешь купить мне целую, блять, коллекцию, просто позволь мне кончить. — Следи за языком! — бормочет Луи в его шею, перед тем, как они оба изливаются себе на животы. — Послушный котёнок. — устало мямлит Луи, падая на Гарри. Тот хмыкает, толкая его, пока он не слезет. — Я куплю тебе пальто! — Луи радостно восклицает спустя момент; Гарри стонет и слепо тянется к тумбочке за пудрой для тела с запахом ванили. Луи уверен в этом, потому что это рутина, которую Гарри всегда делает после секса. — Хорошо, папочка. Но будь готов к плачущему отродью у тебя на руках. — предупреждает Гарри, высыпая порошок на себя и Луи. — Я тебе что-то куплю, а ты будешь плакать. Разве это не странно, милый? — Конечно, но все мы немного странные, не так ли, старичок? — мстит он, оставляя быстрый поцелуй на губах Луи. Старший довольно вздыхает, проводя рукой по спине Гарри. — Думаю, так и есть.
Примечания:
571 Нравится 8 Отзывы 159 В сборник
Отзывы (5)