ID работы: 3827127

За границами книги

Гет
PG-13
Завершён
73
Pam82 бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
109 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится 17 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 5.

Настройки текста
      Тусклый свет просачивался сквозь решётки сверху. А вокруг был мрак. Я осторожно двинулся, но от боли, пронзившей голову, замер и дотронулся до виска. Пульсирующее жжение перенеслось от головы по всему телу. Из недавних событий я помнил только ночную прогулку по фабрике. Я попытался встать. Нащупал рукой сзади себя шероховатую каменную плитку, зацепился за острый выступ и поднялся.       По телу пробежала дрожь от прикосновения горячей рукой к холодному предмету. Я осмотрелся вокруг — ни двери, ни проёма. Похоже на закрытый подвал, и выбраться можно, видимо, только через дыру в потолке.       Решётки были надломлены, что не удивительно. Ржавчина до корней покрыла их, и это влияло на исходящее светло-коричневое свечение. Я не чувствовал рук, не чувствовал ног, и только безнадёжно ходил кругами по подвалу. Неожиданно всё перед глазами поплыло. Серые, тусклые цвета камней смешались с отвратительным рыжим светом, образуя вместе какой-то глиняный, даже черепичный цвет; подвал поплыл, точно весь мир вдруг закрутился. Я схватился за голову и с усилием закрыл глаза. Движение не прекращалось.       Я чувствовал, что сам стою на одном месте, а вокруг всё кружится. Сон? Явь? Определить было уже невозможно, голова раскалывалась, и много мелких осколков с воспоминаниями вдруг полетели в разные стороны. Я услышал стук стекла о каменный пол.       И от него я проснулся. Моментально, с глухим криком оторвал голову от подушки и вскочил. Послышался стук в дверь. В комнате было темно. Я торопливо оделся и открыл дверь. Миссис Роуз вошла в комнату и оглядела меня с головы до ног.       — С вами всё в порядке, сэр?       Говорить я затруднялся и сначала долго молчал.       — Да, всё хорошо.       Она обвела меня недоверчивым взглядом. Я спохватился и убрал руку от головы.       — Простите, сэр, я слышала…       Я оглянулся. Я тоже слышал звон стекла. Под столом, что возле постели, виднелись осколки.       — Всё хорошо. Приготовьте мне чаю.       — Вы не будете завтракать? — удивлённо спросила она.       — Нет, только чай.       Она вышла из комнаты и захлопнула за собой дверь. Как только затихли шаги на лестнице, я заглянул под стол и собрал в подвернувшуюся под руку белую тряпицу мелкие осколки. Вместо своего искажённого отражения я заметил в них знакомый подвал и… себя со стороны. Немного взъерошенный, по виду усталый, я осторожно тронул висок, дотронулся до камня; боль резанула с новой силой. В стёклах комната закружилась, всё снова слилось воедино, но я тут же отстранился и сжал тряпку с осколками в кулаке.       На первом этаже приятно пахло чем-то мускатным и свежеиспечённым, но на очередное предложение миссис Роуз поесть я слегка покачал головой и вышел, на ходу застёгивая пальто.       На улицах было ещё темно, но уже понемногу светало. Мускатный запах уже совсем оставил меня, когда я подходил к фабрике. Даже не верится, что прошлой ночью я был здесь столь долгое время.       Гул машин был слышен ещё из-за дверей. Я подбежал к своему станку, включил его и принялся за работу.       — Итан, — Уилл, шедший между рядами, заметил меня. — Здравствуй. Смог вчера выбраться?       — Как видишь, — усмехнулся я.       Друг хотел ещё что-то сказать, но тут взглянул в сторону и заспешил к своему станку.       — Опять опаздываете, мистер Корбес, — раздался сзади меня знакомый ворчливый голос. — Вам опять начисляются штрафные.       «И как он вчера не заметил, что я опоздал?» — подумал про себя я.       — Да, сэр.       — Скажите, разве вы настолько заняты, что у вас нет возможности приходить вовремя?       — Нет, сэр. То есть, да, сэр. То есть…       Я и сам запутался в своём ответе, а Маркес даже дослушивать не стал.       — Ну, что ж, это многое объясняет.       Он скрестил руки за спиной и медленно направился между станков.       Отличное начало дня.       Говорят, вечер будет спокойным только тогда, когда днём усердно поработаешь. Я искренне этому верил. И мне даже иногда снились эти спокойные вечера. Но всё тщетно, и это немного начало надоедать.       Я не заметил, как пронеслось время, как затрещал колокольчик, созывая рабочих на обед. Знакомые и незнакомые проходили мимо меня; я дождался, когда выйдет последний человек, но на сей раз не остался в мастерской, а кинулся в запасную комнату.       Жаль, Уилла нет рядом.       Я достал чёрные книги и пригляделся к свету. Вроде ничего особенного — свет, как свет; а, может, это от того, что я к нему уже привык. Искрящаяся полоса лежала под шкафом. Выглядело очень красиво, и если бы я был достаточно богат и имел Волшебную Плёнку, которая может засечь происходящее, я был бы счастлив.       — Корбес! — раздался ворчливый голос за моей спиной.       Нет-нет-нет, только не сейчас. Только не он.       Торопливо я перекрыл свет книгами — и еле успел, так как, повернувшись, заметил директора фабрики.       — Корбес, мне не нравится ваше отношение к работе в последнее время.       — Простите, сэр, — я перевёл взгляд на шкаф и с ужасом заметил, что один из томов отклонился немного в сторону. — Я надеялся начать выполнять штрафные сейчас.       — Это исключено, — холодно произнёс он. — Но даже если и так, что вы делаете в этой комнате?       — Собирал детали, сэр, — спокойно продолжал врать я.       — Быстро на обед, мистер Корбес.       — Извольте, сэр, но я не голоден.       Зря я это сказал. Маркес нахмурил брови.       — Отправляйтесь в мастерскую и приступайте к работе. После смены зайдите ко мне.       Маркес направился к выходу, но я не спешил. Я добрался-таки до полки, осторожно соединил книги, чтобы сквозь них не просачивался свет и…       — Я неясно выразился?       — Простите, сэр.       Под его взглядом я прошёл в мастерскую и принялся за работу.       — Ты где был? — спросил Уилл меня после смены. — Обсуждали наше с тобой вчерашнее приключение.       — И… и что? — я пытался не казаться равнодушным. К тому же, мне предстояло ещё работать, а тратить время я не хотел; а Уилл своим рассказом только отводил меня от предстоящего, и я медленно окунался в иной мир. Туда, где я — герой из книги.       На эту тему у меня ещё имеются сомнения.       — Нас не заметили, но ходят слухи, что Маркес был там.       — Прости, Уилл, — перебил его я. — Мне пора спешить. Сейчас и так головомойка будет.       — Понимаю, — посочувствовал он, не дослушав. — Тогда до завтра! Конечно, если ты не собираешься сегодня сюда приходить.       Я изумлённо посмотрел на натягивающего пальто друга, он же таинственно улыбнулся и вышел.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.