Кроваво-красные глаза
31 октября 2016 г., 15:43
Раздались раскаты грома, сердце Одетт сжалось, под вспышки молний в комнату вошел Дерек. С его одежды стекала вода, образовав на полу большую лужу. Но, казалось, Дерек этого не замечал, он сразу же увидел гостью, и теперь взгляд его пытливых синих глаз был направлен на неё.
Вжавшись в стул, девушка начала изучать узоры на дубовом столе, лишь бы избежать его взгляд. Одетт знала, о да, знала, о чем думает Дерек, когда смотрит так внимательно.
— Дерек, это наша гостья Одетт, — сказала внуку хозяйка.
Дерек сел за стол. Ужин проходил в напряженном молчании. Лишь лёгкий звон приборов нарушал тишину. Одетт подначивала саму себя: «И что дальше? Что дальше?..»
Спокойствие в доме потревожили новые раскаты грома.
— А на улице разыгралась нешуточная буря, — с наигранным спокойствием произнёс дедушка Дерека.
Уже после ужина хозяйка попросила внука проводить гостью до её спальни. Они шли так же молча. Только у самой двери молодой человек протянул Одетт коробок спичек и, зачем-то, головку чеснока. Пожелав спокойной ночи, он быстрым шагом удалился.
Девушка зашла в комнату и закрыла за собой дверь. Зачем Дерек дал ей спички? Ладно спички, зачем чеснок? Она покрутила его в руках и бросила на постель.
В то же мгновение оглушительный раскат грома раздался над поместьем. Казалось, будто недалеко взорвалась бомба. Небо побагровело, оставляя свой кровавый отпечаток на белой постели Одетт. Ветви с силой ударились об окно спальни, и девушке даже послышалось, будто раздался какой-то треск. Она вздохнула и задвинула шторы.
Раздался второй раскат грома; свет в доме погас.
— Наверняка просто выбило пробки. Теперь понятно зачем нужны спички, наверное, проблемы со светом не редки в этом доме, — сказала она сама себе, сплетя пальцы. — Теперь остался под вопросом только чеснок.
Одетт была храброй, она не подпускала страх к себе и, чтобы отвлечься, решила осмотреть комнату. Заметив на прикроватной тумбочке подсвечник, она зажгла свечу в нём. Комната показалась ещё меньше, чем она была на самом деле. Старая люстра грозно свисала с потолка, и, казалось, её витиеватые очертания терялись в сгущающейся темноте, напоминая призрака, затаившегося в тёмном платяном шкафу. Вот только шкаф сейчас — спальня Одетт, а сама девушка уже начинает чувствовать себя, как в гробу.
Девушка с шумом выдохнула и, взяв расчёску с туалетного столика, начала приводить волосы в порядок.
— Нужно приготовиться ко сну. Не буду же я до утра трястись от страха и надеяться, что кто-то починит свет. Глупо, глупо… Что это?!
Всматриваясь в отражение, девушка увидела, как дверь позади неё начала открываться. Резко обернувшись, она еле сдержала крик — дверь в комнату была заперта. Вновь обернувшись, она было хотела продолжить приготовления ко сну, но почувствовала головокружение и почти упала в обморок. Вдруг резкий порыв ветра распахнул ставни, в комнате мелькнуло движение. Одетт закрыла окно и легла на кровать, в спину ее укололо что-то острое. Взяв в руки предмет, Одетт поняла, что это был кол.
— Спички, чеснок и осиновый кол… Мне придётся защищаться от вампиров сегодня ночью? — недоумевала девушка.
— Угадала, — ответила ей тень, выходившая из неосвещенного угла комнаты. Это был Дерек. — В ночь Хэллоуина может произойти всё, что угодно. Это для твоей безопасности, — произнес он и исчез так же быстро, как появился.
Мурашки пробежали по телу девушки. Она не понимала, не принимала происходившего, тонула в пучине вопросов и страха.
— Дерек, если это одна из твоих шуток, то, поверь, лучше тебе выйти сейчас и признаться в этом, пока… пока…
«Пока я совсем не потеряла рассудок от страха», — эхом пронеслось в её голове, отчего Одетт снова поёжилась. Оставалось только надеяться на лучшее и попытаться уснуть. Но Одетт это никак не удавалось и она ворочалась с боку на бок. И вот снова перевернувшись, девушка сделала одно неловкое движение и укололась о кол. Капля крови упала на белоснежную постель. Тут же за дверью послышалось движение, в комнату влетел Дерек и в прыжке накинулся на Одетт, припав губами к ее шее. Но тут же отскочил. В комнату вошли другие вампиры — бабушка и дедушка Дерека.
Одетт крепко сжимала в одной руке кол, а в другой чеснок. Ей всё казалось, что она спит, но ощущение холодных губ на ее шее не давало поверить в это.
— Кровь… — облизывались хозяин с хозяйкой, подходя ближе. Их кроваво-красные глаза горели безумием.
— Она моя, — зарычал Дерек, обнажив белоснежные клыки.
Бабушка и дедушка накинулись на внука. Это была жестокая борьба за добычу, тем временем Одетт медленно встала с кровати и пятилась к выходу из комнаты. Она была уже на лестнице, когда вампиры обнаружили ее пропажу. Девушка забежала в гостиную, Дерек и хозяева дома бежали за ней. В комнате стояли закрытые гробы и Одетт пришла безумная идея. Она медленно пятилась к гробу, открыла его крышку, оттуда вылетела стая летучих мышей.
— Ты не сделаешь этого! — зарычал Дерек и бросился на девушку, но та вовремя среагировала и со всей силой, что у нее была, проткнула бывшего осиновым колом. Бабушка и дедушка Дерека зарычали. Одетт, все еще держа чеснок в руках, легла в гроб и закрыла крышку.
Оставшись в полной темноте, девушке все еще виделись эти глаза цвета крови. Снаружи слышалось движение. Интуитивно Одетт провела рукой по крышке. Там было что-то вырезано. Слова. Одетт водила рукой снова и снова, она уже поняла, что это была латынь, и теперь пыталась понять, что же там было написано.
Наконец, ей это удалось, Одетт начала шепотом читать. Это было что-то непереводимое, девушке показалось, что она читает заклинание. Она произнесла, последнее слово и превратилась в лебедя. Выпорхнув из гроба, Одетт миновала хозяина, хозяйку и проткнутого колом Дерека, и вылетела на улицу.
— Я спасена, — думала она.
Девушка увидела озеро и решила приземлиться. Ударившись о воду, она снова превратилась в человека, луна освещала ее тонкий стан; Одетт выдохнула.
— Все закончилось.
Где-то далеко раздался конский ржач и булькающее кваканье лягушки. Одетт вздрогнула. Ей не хотелось оставаться здесь, но и как покинуть это безымянное место она не знала.
Неужели она просто не могла остаться на этой вечеринке и с гордо поднятой головой пройти мимо Дерека? Нет, ей ведь нужно было обязательно сбежать с бала на корабль, где её и поджидали кровожадные вампиры.
Послышались шаги, из-за деревьев вышел Дерек. Нет, он не был вампиром больше. Его глаза были глубокими, синими, взгляд нежным и любящим.
— Одетт, — тихо позвал он.
— Дерек, — шла она ему навстречу.
— Ты сняла древнее заклятие, которое лежало на нашем роду много веков. Теперь мы свободны. Благодаря тебе.
— О, Дерек, — протянула руки к возлюбленному девушка, это был ее Дерек.
Шаг, ещё шаг, и они слились в объятиях. Дерек гладил ее волосы, по щеке Одетт текла счастливая слеза спасения. Она чувствовала себя в полной безопасности - её Дерек был рядом.
Полная луна, выплыв из-за туч, осветила озеро. Глаза Дерека блеснули кроваво-красным.