Однажды в Хэллоуин

G
Завершён
15
Леди в маске соавтор
Размер:
22 страницы, 6 118 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
15 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник

Кроваво-красные глаза

Настройки
      Раздались раскаты грома, сердце Одетт сжалось, под вспышки молний в комнату вошел Дерек. С его одежды стекала вода, образовав на полу большую лужу. Но, казалось, Дерек этого не замечал, он сразу же увидел гостью, и теперь взгляд его пытливых синих глаз был направлен на неё.       Вжавшись в стул, девушка начала изучать узоры на дубовом столе, лишь бы избежать его взгляд. Одетт знала, о да, знала, о чем думает Дерек, когда смотрит так внимательно. — Дерек, это наша гостья Одетт, — сказала внуку хозяйка.       Дерек сел за стол. Ужин проходил в напряженном молчании. Лишь лёгкий звон приборов нарушал тишину. Одетт подначивала саму себя: «И что дальше? Что дальше?..»       Спокойствие в доме потревожили новые раскаты грома. — А на улице разыгралась нешуточная буря, — с наигранным спокойствием произнёс дедушка Дерека.       Уже после ужина хозяйка попросила внука проводить гостью до её спальни. Они шли так же молча. Только у самой двери молодой человек протянул Одетт коробок спичек и, зачем-то, головку чеснока. Пожелав спокойной ночи, он быстрым шагом удалился.       Девушка зашла в комнату и закрыла за собой дверь. Зачем Дерек дал ей спички? Ладно спички, зачем чеснок? Она покрутила его в руках и бросила на постель.       В то же мгновение оглушительный раскат грома раздался над поместьем. Казалось, будто недалеко взорвалась бомба. Небо побагровело, оставляя свой кровавый отпечаток на белой постели Одетт. Ветви с силой ударились об окно спальни, и девушке даже послышалось, будто раздался какой-то треск. Она вздохнула и задвинула шторы.       Раздался второй раскат грома; свет в доме погас. — Наверняка просто выбило пробки. Теперь понятно зачем нужны спички, наверное, проблемы со светом не редки в этом доме, — сказала она сама себе, сплетя пальцы. — Теперь остался под вопросом только чеснок.       Одетт была храброй, она не подпускала страх к себе и, чтобы отвлечься, решила осмотреть комнату. Заметив на прикроватной тумбочке подсвечник, она зажгла свечу в нём. Комната показалась ещё меньше, чем она была на самом деле. Старая люстра грозно свисала с потолка, и, казалось, её витиеватые очертания терялись в сгущающейся темноте, напоминая призрака, затаившегося в тёмном платяном шкафу. Вот только шкаф сейчас — спальня Одетт, а сама девушка уже начинает чувствовать себя, как в гробу.       Девушка с шумом выдохнула и, взяв расчёску с туалетного столика, начала приводить волосы в порядок. — Нужно приготовиться ко сну. Не буду же я до утра трястись от страха и надеяться, что кто-то починит свет. Глупо, глупо… Что это?!       Всматриваясь в отражение, девушка увидела, как дверь позади неё начала открываться. Резко обернувшись, она еле сдержала крик — дверь в комнату была заперта. Вновь обернувшись, она было хотела продолжить приготовления ко сну, но почувствовала головокружение и почти упала в обморок. Вдруг резкий порыв ветра распахнул ставни, в комнате мелькнуло движение. Одетт закрыла окно и легла на кровать, в спину ее укололо что-то острое. Взяв в руки предмет, Одетт поняла, что это был кол. — Спички, чеснок и осиновый кол… Мне придётся защищаться от вампиров сегодня ночью? — недоумевала девушка. — Угадала, — ответила ей тень, выходившая из неосвещенного угла комнаты. Это был Дерек. — В ночь Хэллоуина может произойти всё, что угодно. Это для твоей безопасности, — произнес он и исчез так же быстро, как появился.       Мурашки пробежали по телу девушки. Она не понимала, не принимала происходившего, тонула в пучине вопросов и страха. — Дерек, если это одна из твоих шуток, то, поверь, лучше тебе выйти сейчас и признаться в этом, пока… пока…       «Пока я совсем не потеряла рассудок от страха», — эхом пронеслось в её голове, отчего Одетт снова поёжилась. Оставалось только надеяться на лучшее и попытаться уснуть. Но Одетт это никак не удавалось и она ворочалась с боку на бок. И вот снова перевернувшись, девушка сделала одно неловкое движение и укололась о кол. Капля крови упала на белоснежную постель. Тут же за дверью послышалось движение, в комнату влетел Дерек и в прыжке накинулся на Одетт, припав губами к ее шее. Но тут же отскочил. В комнату вошли другие вампиры — бабушка и дедушка Дерека.       Одетт крепко сжимала в одной руке кол, а в другой чеснок. Ей всё казалось, что она спит, но ощущение холодных губ на ее шее не давало поверить в это. — Кровь… — облизывались хозяин с хозяйкой, подходя ближе. Их кроваво-красные глаза горели безумием. — Она моя, — зарычал Дерек, обнажив белоснежные клыки.       Бабушка и дедушка накинулись на внука. Это была жестокая борьба за добычу, тем временем Одетт медленно встала с кровати и пятилась к выходу из комнаты. Она была уже на лестнице, когда вампиры обнаружили ее пропажу. Девушка забежала в гостиную, Дерек и хозяева дома бежали за ней. В комнате стояли закрытые гробы и Одетт пришла безумная идея. Она медленно пятилась к гробу, открыла его крышку, оттуда вылетела стая летучих мышей. — Ты не сделаешь этого! — зарычал Дерек и бросился на девушку, но та вовремя среагировала и со всей силой, что у нее была, проткнула бывшего осиновым колом. Бабушка и дедушка Дерека зарычали. Одетт, все еще держа чеснок в руках, легла в гроб и закрыла крышку.       Оставшись в полной темноте, девушке все еще виделись эти глаза цвета крови. Снаружи слышалось движение. Интуитивно Одетт провела рукой по крышке. Там было что-то вырезано. Слова. Одетт водила рукой снова и снова, она уже поняла, что это была латынь, и теперь пыталась понять, что же там было написано.       Наконец, ей это удалось, Одетт начала шепотом читать. Это было что-то непереводимое, девушке показалось, что она читает заклинание. Она произнесла, последнее слово и превратилась в лебедя. Выпорхнув из гроба, Одетт миновала хозяина, хозяйку и проткнутого колом Дерека, и вылетела на улицу. — Я спасена, — думала она.       Девушка увидела озеро и решила приземлиться. Ударившись о воду, она снова превратилась в человека, луна освещала ее тонкий стан; Одетт выдохнула. — Все закончилось.       Где-то далеко раздался конский ржач и булькающее кваканье лягушки. Одетт вздрогнула. Ей не хотелось оставаться здесь, но и как покинуть это безымянное место она не знала.       Неужели она просто не могла остаться на этой вечеринке и с гордо поднятой головой пройти мимо Дерека? Нет, ей ведь нужно было обязательно сбежать с бала на корабль, где её и поджидали кровожадные вампиры.       Послышались шаги, из-за деревьев вышел Дерек. Нет, он не был вампиром больше. Его глаза были глубокими, синими, взгляд нежным и любящим. — Одетт, — тихо позвал он. — Дерек, — шла она ему навстречу. — Ты сняла древнее заклятие, которое лежало на нашем роду много веков. Теперь мы свободны. Благодаря тебе. — О, Дерек, — протянула руки к возлюбленному девушка, это был ее Дерек.       Шаг, ещё шаг, и они слились в объятиях. Дерек гладил ее волосы, по щеке Одетт текла счастливая слеза спасения. Она чувствовала себя в полной безопасности - её Дерек был рядом.       Полная луна, выплыв из-за туч, осветила озеро. Глаза Дерека блеснули кроваво-красным.
15 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник