37 - "Человека я убил, ему бошку проломил"
14 июня 2016 г. в 00:25
Гарри Поттер глядел в потолок и думал. Главным образом — непристойные слова про параноиков и миссурийских партизан. Сено кололо, даже сквозь простыню, и шуршало, внизу сопела и фыркала во сне кобыла и спать в конюшне было неудобно, мягко говоря.
«Высказался? А теперь слушай — среди вашей банды есть шпион. Мне не нравится, что в твоем доме было четыре трупа, мне не нравится, что они для четвертого сперли тело из морга, если верить вашим газетам. Уроды. Может, его родители ищут, а теперь и опознать не получится. И мне совсем не нравится, что нас оттуда выкинуло подозрительно близко к милой вдовушке Минни.»
«Профессор Макгонагалл не может сотрудничать с Томми. Она бы меня еще тогда прирезала, когда с ней говорил ты.»
«Логично. Рыжих тоже отметаем — у них вендетта с Томми. За Пруэттов. Если верить Джинни. Вдова Филча не умеет колдовать. Трое непричастных, отца рыжих и мелких рыжих не считаем.»
«Значит, большая часть Ордена Феникса может быть шпионом.»
« Бабка, оборотень, старый хрен, Данг, и законник. А у нас шпионов не было. Синепузые меня слишком боялись. И Квантрилла боялись.»
«А почему не считаем мистера Уизли? И я надеюсь, что из моей могилы не будут устраивать туалет, из-за того, что при жизни так боялись.»
«Ты у них жил. Ты до сих пор жив-здоров. А насчет того, кто будет отливать на твою могилу — посмотрим. А будешь делать глупости вроде тех, что днем — там и окажешься. Быстро-быстро.»
Гарри Поттер хмыкнул. Он всего-то подошел к Джинни со спины и постучал ее по плечу, в надежде отдать открытку. Джинни среагировала молниеносным Летучемышиным Сглазом. А то, что эта мерзкая липкая летучая мышь еще и укусила за ухо — это так, дополнение.
«Ты ей что, так предложение делал? Идиот. Без свидетелей, без разрешения родителей, в самом темном углу сада. Еще легко отделался.»
«Я не думал, что она боится открыток.»
«Ты к ней сзади подкрался! Тут кто хочешь испугается. Но у нее хорошая реакция, мне нравится.»
«А как же Минни?»
«Заткнись. Это я увидел Томми в прихожей и попытался пырнуть его ножом? Это я споткнулся об кошку и уронил на себя шкаф? Ты б хоть головой подумал — он не может быть шестнадцатилетним сопляком, он ровесник Минни. Это я перед всей бандой опозорился, потому что это была тварь вроде жука? »
«Это был боггарт. »
«Это я наелся адского пойла из кофе, чайной заварки и той гадости?»
«Кока-колы. Чтобы не спать.»
«Маленький соплячок боится кошмаров?»
«Томми. Каждую гребаную ночь. Этот придурок где-то сидит, в темноте, и нянчится со своей змеей. Чешет ей шею и сюсюкает с ней, будто не знает, что змеи глухие и слов не понимают. Здоровенная тварь, даже больше удава в зоопарке.»
«Где он сидит?»
«Я ничерта не вижу, капитан Андерсон. Там темно. Комната без окон или окна завешены или заколочены.»
«Так, парень, ты на войне. Идешь на разведку. Запоминаешь все.»
И сон принес плоды. Такие плоды, что Гарри слетел с сеновала и понесся к дороге, путаясь в штанах, палочке и револьвере. Это ж какая удача, что у близнецов Уизли был запас. Всего шесть капсюлей. Целых шесть капсюлей. Взмах палочки, как показал тот старичок с трубкой. Фиолетовый автобус, вроде междугороднего. Подслеповатый водитель и прыщавый кондуктор.
— А ты кто такой?
— Джози Уэлс, — Гарри протянул кондуктору одиннадцать сиклей, — мне в Оттери-Сэнт-Кэтчпоул. И срочно.
— А откуда ж ты такой торопливый? — кондуктор почесал прыщ на носу.
— Миссури, — старательно прогнусавил Гарри и изо всех сил вцепился в железную кровать с зеленым одеялом.
«Ночной Рыцарь» рванул с места. Кровать понеслась по салону.
«Парень, а куда это ты собрался в штанах и с кольтом? В три часа утра?»
«К Уизли. Разведка тебе докладывает, что у них дома Томми в гостях.»
«Ну если это тебе приснилось…»
«Нет. Голова, как тогда, возле Квиррелла.»
«И ты никому ничего не сказал. »
«Мы не знаем, кто шпион. Может, это человек под заклинанием, и он сам не знает, что он или она шпионит. Папаша Малфоя тогда так отмазался.»
«Если так, то стреляй в корпус. В брюхо, над ремнем.»
«Ночной Рыцарь» остановился.
— Оттери-Сэнт-Кэтчпоул.
Гарри Поттер вылетел из автобуса и понесся к «Норе». Тут же недалеко, за пять минут можно добежать. Пять страшно длинных минут, пять минут, за которые может измениться все. Если сон реален, то в доме должны быть только мистер Уизли, Рон и Джинни — близнецы в гостях, Перси выиграл двухдневную поездку-экскурсию по Министерству Магии, миссис Уизли в гостях у своей тетки, вместе с близнецами. Самая легкая добыча. Красные лучи. Опоздал? Гарри рванул кольт из-за пояса, лихорадочно взвел курок.
«Их там трое, того, возле дерева, видишь?»
Черная мантия, белая маска. Гарри навел ствол куда-то посередине врага и нажал на спусковой крючок. Клац! Осечка. Второй Пожиратель Смерти выпустил еще один красный луч по сараю мистера Уизли — доски разлетелись щепками, внутри что-то упало. Или кто-то. Гарри выстрелил второй раз. На этот раз кольт грохнул. Враг завалился ничком. На черной ткани не было видно крови. Третий, третий, где третий? Куст малины вспыхнул факелом, Гарри шарахнулся в сторону, под заклинание. Третий Пожиратель Смерти, здоровенный, а курок взвести уже нет времени.
Зеленый луч ударил откуда-то сзади. Здоровенный грохнулся. Гарри поспешно выстрелил в сторону того, кто раньше атаковал сарай, а теперь пытался отодрать от лица летучую мышь. Есть! Сдох! А кто в сарае?
Примечания:
1.Цитата из веселой народной английской песни про Сэма Холла (Sam Hall)
2. Некультурно, но факт, если верить историку Кастелу - янки реально такое делали, отливали на могилу.
3. Джози Уэлс, хоть и выдуманный, тоже ездил с Андерсоном.