ID работы: 3836384

Билл, который живёт на крыше

Слэш
PG-13
Завершён
989
Размер:
22 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
989 Нравится 23 Отзывы 213 В сборник Скачать

Глава пятая, в которой Билл идёт на день рождения

Настройки текста
День рождения близнецов прошёл, в общем и целом, неплохо. Пайнсы получили целую груду подарков, половина из которых была очаровательна, но абсолютно бесполезна, а предназначение второй половины даже при ближайшем рассмотрении казалось трудноопределимым. Родители, приехавшие из Калифорнии ещё сутки назад, провели с ними весь день и уехали лишь ближе к вечеру, когда к Хижине начали подтягиваться те, кого Мейбл пригласила на вечеринку. Взяв с близнецов обещание приехать домой на следующие каникулы, мама с папой сели в машину и скрылись за поворотом. Диппер с улыбкой смотрел им вслед. Они с Мейбл высоко ценили тот факт, что родители разрешили им переехать в Гравити Фолз, и всё равно, даже несмотря на ежедневные разговоры по скайпу, продолжали по ним скучать. Вечеринка была в самом разгаре, когда солнце, налитое багрянцем, скрылось за линией горизонта. Диппер должен был чувствовать себя абсолютно счастливым: он повидался с семьёй, получил кучу подарков, а количество людей, пришедших поздравить его с сестрой, приятно удивляло своим числом. И, что самое главное, — у его ног, восторженно виляя хвостом, сидела собака. Маленький щенок, такса — подарок, о котором Диппер втайне мечтал вот уже несколько лет, но о котором, памятуя о предвзятом отношении Стэна к животным в доме на примере Пухли, никогда не просил. Идея почти наверняка исходила от Мейбл. Мейбл могла читать его записи — Диппер даже не прятал их, потому что не видел смысла скрывать что-либо (ну, разве что за исключением одного летающего придурка с цилиндром и жёлтой футболкой с подтяжками) от сестры. Вероятно, он упоминал в дневнике о том, как сильно хотел завести собаку. А Мейбл, ничтоже сумняшеся, немедленно донесла обо всём прадядям и убедила их в необходимости этой покупки. Следовало не забыть потом сказать ей спасибо. Щенок — Диппер еще не придумал ему подходящее имя, — был восхитителен. Но даже он не мог сгладить разочарование по одному простому, но очень печальному поводу. Билл не пришёл. Под предлогом разболевшейся головы Диппер взял щенка в охапку и, улыбнувшись, когда тот попытался облизать ему нос, поднялся в свою комнату. Собака тут же прыгнула грязными лапами на заправленную постель. Диппер не спорил. Он сел рядом и почесал её за ухом, тоскливо глядя в сторону распахнутого окна. Он не знал, на что надеялся. Билл ясно сказал, что не придёт, и даже Форд позже предупредил его: Билл Сайфер — тот еще засранец, не заслуживающий доверия. Вот только Диппер всё равно надеялся. Иррационально и глупо. Очень по-человечески. Из невесёлых размышлений его вырвал стук в дверь. Диппер, уверенный, что это Мейбл — пришла, дабы утащить его обратно на вечеринку, — отвернулся к стене, усадил щенка себе на колени и хмуро отозвался: — Я не в настроении, Мэй. Иди веселиться, ладно? Я приду чуть позже. Дверь, скрипнув, отворилась. Спустя пару секунд кровать прогнулась под весом еще одного тела, а талию со спины тесно обвили чьи-то крепкие руки. — Весьма оптимистичное утверждение, — ухмыльнулся Билл. И, склонившись ниже, поцеловал его в шею, — я бы на твоём месте не рассчитывал выйти из этой комнаты по меньшей мере следующие два часа. Диппер изумлённо распахнул глаза. Щенок, заинтересованно вскинув морду, положил передние лапы хозяину на плечи и с любопытством обнюхал лицо Сайфера. Сайфер, очевидно, пришёлся ему по нраву. Такса завиляла хвостом, лизнула Билла в щёку и, понимающе посмотрев на Диппера, спрыгнула с его колен. — Сообразительное животное, — хмыкнул Билл. — Что, раз меня не было пару дней, ты решил, что уже можно заводить себе нового друга? — Ревнуешь? — О, Сосенка, не смеши меня. Диппер не ответил. Он раздражённо повёл плечом и, вывернувшись в руках Билла, повернулся к нему лицом. — Я думал, ты не придёшь, — сказал он, выдержав небольшую паузу. Билл только развёл руками. — Я собирался заявиться пораньше. Честно. Но твои дражайшие прадяди поставили у тебя под окном ловушку. В результате четыре часа кряду я провёл в подвале, заключая с десяток сделок и принося торжественные обещания о том, что твоей трепетной тушке и еще более трепетной душе не грозит ничего дурного. — Сделок? — непонимающе переспросил Диппер. — Они что, действительно заставили тебя заключать с ними сделки? — Спокойствие, только спокойствие! В этом нет ничего удивительного, — Билл придвинулся чуть ближе и почти упёрся лбом о лоб Пайнса, — ведь я — лучший в мире заключатель сделок, и твои родственники были прекрасно об этом осведомлены. Диппер устало потёр двумя пальцами переносицу. — А потом твоя сестра отловила меня внизу. Сказала, что давно мечтала познакомиться, накормила пирогом и настояла, чтобы завтра я приходил на ужин. — О, Господи. — Между прочим, это было довольно мило. Но ты всё равно огребёшь от неё за то, что не познакомил нас раньше. И, к слову, — Билл вдруг щёлкнул пальцами, и на кровати рядом с ними появилась ярко-жёлтая громоздкая коробка с атласным чёрным бантом, — это ведь твой день рождения, Сосенка. Поздравляю. Диппер с подозрением покосился на коробку, но открыть её не решился. — Что там? — осторожно спросил он. Билл самодовольно осклабился. — Паровая машина, — он переставил коробку на пол и легко толкнул Диппера в грудь, заставляя рухнуть спиной на подушки. — Я ведь обещал, помнишь? Когда-нибудь мы с тобой обязательно её взорвём. А сейчас… Он снова щёлкнул пальцами. Дверь распахнулась, и щенок, сидящий у порога, с готовностью выскочил в коридор. — Эй, — возмутился Диппер, — не трогай мою собаку! Я, может, хотел, чтобы она осталась! — Но, Сосновое Деревце, — Билл ощерился хищным и не предвещающим ничего хорошего оскалом, — я ведь лучше собаки. Он снова озарил комнату синим магическим огнём — дверь с негромким щелчком заперла их изнутри. Чёрт, подумал Диппер. Чёрт-чёрт-чёрт. Но вырываться не стал и опустил ладонь Сайферу на шею. Перед тем, как поцеловать его, Билл спросил: — А ты знал, Сосенка, что я — лучший в мире поздравитель с днями рождения? Более того, — он с нарочитой неспешностью провёл по губам кончиком языка, — я могу наглядно это продемонстрировать. Прямо здесь и сейчас. Согласен? Пайнс только подумал, что на следующее утро Билл не вернётся в свой домик на крыше. И через день — тоже. Как и через два, и даже через три. И, да: он был более чем согласен.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.