***
Вот и настал долгожданный день. 7 июля. Гарри проснулся с ощущением, что что-то должно произойти. А чутье еще никогда не подводило его. Да и странно, что он проснулся не от привычных воплей Дурслей, а сам. Часы пробили 9 утра. Мальчик встал, оделся и попытался расчесать непослушные волосы, но безуспешно. Как он ни старался, ничего не выходило. Гарри отправился в ванную, умылся и спустился вниз. Стоило приготовить завтрак, чтобы потом заниматься своими делами, т.е коротанием времени за книгами. Быстро разогрев лазанью, мальчик взял и себе кусок, ушел в комнату, крикнув родственникам, что завтрак на столе. День определенно начался хорошо. Так потянулось время ожидания. Ребёнок не знал, чем себя занять. Вещи уже давно упакованы, книги спрятаны в надежный тайник. Гарри снова мерил шагами свой чулан. Он все гадал, кто же придет за ним, и придут ли вообще. А вдруг это чей-то злой розыгрыш? Как много этих «а вдруг…». Где-то в половине второго раздался звонок в дверь. Гарри аж подскочил. Он все порывался пойти и сам открыть двери, но понимал, что нельзя. Мальчик лишь выглянул из чулана, когда тетя Петунья прошла мимо в коридор, открывать. Мальчиком двигало любопытство. Из коридора послышались голоса, и их громкость все нарастала. Гарри вышел в коридор и увидел вошедшего. Это был худой человек с бледной кожей, чуть крючковатым носом и длинными, как показалось Гарри, черными, волосами, перевитыми лентой, чтобы не мешали. Его холодные, темные глаза напоминали «черные туннели»: они были такие же бездонные и пронзительные. Мужчина был среднего роста, с тонкими губами, которые на данный момент, при разговоре с тетей Петуньей, кривила насмешливая улыбка. Он говорил мягким, низким голосом, в котором, впрочем, чувствовались стальные нотки. Одет мужчина был… в плащ. Широкий, серебристого цвета, плащ. Ну, по крайней мере, так показалось мальчику, что стоял, раскрыв рот. Тут незнакомец обратил внимание на ребенка. У Гарри от его взгляда снова стадом прошлись мурашки по коже и что-то неприятно кольнуло в том месте, где находился шрам. — Ах, мистер Поттер… — начал было мужчина, но его прервал вопль тети Петуньи: «— Вернон, Вернон, скорее сюда!». Гарри шагнул в сторону, пропуская дядю, ворвавшегося в коридор. — Вы! — он выпучил глаза и залился краской от злости. Со стороны казалось, что у него вот-вот повалит пар из ушей, или он вообще лопнет. Незнакомец спокойно взмахнул рукой, словно выключая звук, и родственники замерли, не издав больше ни звука. Мужчина, тем временем, снял верхнюю одежду и спокойно прошел мимо застывших Дурслей, поманив за собой и Гарри. Мальчик несмело ступил следом в гостиную. — З-здравствуйте… — пробормотал он, останавливаясь в дверях, и оглядываясь на все еще застывших родственников. — И это наш Герой, — язвительно произнес мужчина, рассматривая мальчика. — Простите, но вы кто? И какой я герой? — Гарри сделал шаг вперед, неуверенно останавливаясь. — Мальчишка, мне совершенно некогда с тобой возиться. Но, так и быть, расскажу, — мужчина поудобнее устроился в кресле, вытянув ноги, и начал говорить. — называй меня профессор Снейп, я буду вести у тебя несколько школьных предметов. И да, ты и правда герой Магической Британии. Твои родители погибли в неравной борьбе с Темным Лордом. Имени называть не буду, но, думаю, ты и так все узнаешь, мальчишка, не так ли? — профессор, чуть прищурившись посмотрел на Гарри. Тот застыл, открыв рот. — Но… Профессор… Мне говорили, что мои родители погибли в автокатастрофе, — замялся мальчик, рассматривая пол. — Твои маглы совсем с ума сошли, — вынес вердикт профессор. — Иди собирай вещи и пошли. Время у нас ограничено. А все остальные вопросы ты задашь Директору 1 сентября, хорошо? — Снейп скривился. «— Не хватало мне еще нянчиться с детьми! И кому? Мне!», — считал он, наблюдая за ребенком, который был поразительно похож на своего отца, и только глаза его были зеленые, как у Лили — его матери. Мальчик побежал в комнату, а Снейп тем временем снял чары с родственников, и те, вбежав в гостиную, снова начали вопить о том, что никуда не отпустят «этого малолетнего ублюдка Поттера». Мужчина, не повышая тона, объяснил им расклад сил, продемонстрировав палочку, и те замолкли, сжавшись на диване. Тем временем Гарри вернулся с сумкой, собранной еще вчера. — Профессор, я все. — Четко произнес он, во все глаза глядя то на родственников, то на профессора. — Значит идем. Иди сюда и возьми меня за руку, меня не прельщает магловский способ передвижений, — скомандовал мужчина, накидывая свой необычный плащ на плечи и терпеливо ожидая Гарри. Мальчик не растерялся и, подойдя к Снейпу, взялся за протянутую руку. Кивнув на прощание родственникам и прижав к себе сумку, он сжал руку профессора, как бы говоря, что готов. Его тут же прижали к себе, и, по громкому хлопку, Гарри словно втянуло и протянуло по узкой трубе. Ощущения оказались не из приятных. Новая жизнь началась.***
«— Какое премерзкое ощущение», — подумалось Гарри, когда они с таким же хлопком оказались на немноголюдной улочке в закоулке, и его наконец отпустили, поставив на ноги и позволяя отдышаться. — Это было… отвратительно, профессор. — Немного отдышавшись, выдал Поттер, осматриваясь и не понимая, что они здесь забыли. — Не умничайте, Поттер, — и снова фирменная усмешка Снейпа. Тот достал палочку и несколько раз постучал по нужным кирпичам. Гарри смотрел на это, широко раскрыв глаза. «— Он что, думает, что мы серьезно пройдем сквозь стену?», — вертелась мысль в голове у мальчика, пока он смотрел на действия мага. Каково же было удивление ребенка, когда стена перед ними слегка задрожала и стала тускнеть, растворяясь и открывая проход на другую улицу, где, как было видно, кипела жизнь. Профессору пришлось тащить Гарри чуть ли не на себе, так как тот застыл, где стоял, и не собирался двигаться дальше. Когда Гарри опомнился, то решил все-таки идти сам, чуть поспевая за широким шагом преподавателя. — Простите, профессор Снейп, — произнес мальчик, когда, очередной раз споткнувшись, влетел в спину мужчины. — Поттер, смотри, куда летишь, — беззлобно ответил Снейп и повел мальчика в первую очередь в Гринготтс. Гарри тем временем чуть успевал осматривать все лавки и магазины. Его удивлению не было предела, и мальчишка чуть не потерялся. Хорошо, что профессор успел его подхватить за руку, когда Гарри собирался сворачивать не туда. Банк был, мягко говоря, странным. Некогда величественное здание теперь было чуть обшарпанным, табличка с надписью так и вовсе не насчитывала нескольких букв. Гарри уже было собрался разочароваться, но тут они вместе с профессором Снейпом вошли внутрь. Внутреннее убранство никак не соответствовало внешнему виду. Потолок был украшен необычной лепниной, покрытой позолотой. Под самым потолком парила люстра с тысячами свечей, что медленно кружили вокруг. Мраморный пол был начищен до блеска. Гарри снова застыл от удивления, не зная, что сказать. У Снейпа заканчивалось терпение и он рявкнул на весь зал: — Поттер! Чего застыли? А ну быстро сюда. Еще не хватало, чтобы ты потерялся здесь, — и Снейп отвернулся к стойке, где стоял странный человечек. Его рост едва достигал 100-120 сантиметров. Серая кожа была сморщена, а огромный крючковатый нос так и вообще не поддавался описанию. Еще у человечка была острая бородка. Гарри подошел ближе к профессору. — Проводите нас, пожалуйста, к хранилищу Поттеров, — Снейп достал из кармана ключи и положил на стойку. Странный человечек вышел из-за стойки, и Гарри увидел, что у него очень длинные ступни и пальцы, покрытые редкими волосками. — Профессор… А это кто? — по возможности как можно тише задал вопрос мальчик. — Это гоблин, Поттер. Служащий банка. Один из многих. — Коротко уведомил Снейп не в меру любопытного мальчишку, коим он считал Поттера. — Аа-а… — Гарри задумчиво кивнул и последовал следом за сопровождающим их гоблином. — Прошу, господа. — Проскрежетал сопровождающий, указывая на небольшую тележку, стоящую на рельсах. — И да, не забудьте пристегнуться, а то мало ли… — Гарри показалось, что в темных глазах этого странного гоблина мелькнул какой-то огонек, но Гарри списал все на освещение и первым взобрался в тележку. Следом сел Снейп, и только потом на специальный уступ спереди взобрался гоблин. Тележка тронулась. Скорость сначала была небольшой, но она все нарастала и нарастала, как снежный ком. У Гарри от перепада давлений заложило уши, но это не мешало мальчику с восторгом глазеть по сторонам. Вскоре эта адская поездка завершилась, и пассажиры кое-как покинули данное транспортное средство. Профессора ощутимо покачивало из стороны в сторону. — Профессор Снейп, вы в порядке? — участливо спросил мальчик, посмотрев на мужчину. В его глазах явно читалось беспокойство. — Да, Поттер, я в порядке. — Мужчина оправил одежду и отправился следом за сопровождающим. Гарри ничего больше не оставалось, как отправиться следом. Вскоре они пришли к нужному сейфу. Гоблин, встав перед ними, совершал странные пасы руками, а после них воспользовался ключом, дабы открыть массивную дверь хранилища. У Гарри перед глазами зарябило от колонок и горок с монетами. Внутри были кучи золотых монет. Колонны серебряных. Горы маленьких бронзовых монеток. У ребенка перехватило дух. — Неужели это все мое? — Твое, Поттер. Это оставили тебе родители, — произнес Снейп. — Давай, бери, сколько хочешь и идем. Нам еще надо успеть все купить. И да. Золотые — это галлеоны, один галлеон — это семнадцать серебряных сиклей, а один сикль — двадцать девять кнатов, тебе понятно, Поттер? — Да, профессор, — кивнул мальчик, и сгреб в сумку по кучке тех, тех, и тех монет. Ему казалось, что этого должно было хватить на пару семестров. После того, как гоблин закрыл сейф, они отправились обратно к тележке. Еще одна захватывающая дух поездка, и они снова на улице. — Ну что, Поттер. Идем покупать тебе учебники. Да и одежду не мешало бы. Сколько еще ты будешь ходить в этих обносках? И Снейп повел мальчика покупать все необходимое.***
Гарри шел следом за профессором и с трудом отрывался от очередной витрины магического магазина. Для мальчика все было в новинку. Ведь до некоторых пор он не верил в существование магии и волшебников. Все казалось чудесным сном. Он даже несколько раз ущипнул себя. Для того, чтобы удостовериться, не спит ли он. Но он не спал. И происходящее сном не являлось. Они с профессором подошли к очередной лавке, где было написано: « Одежда от мадам Малкин ». Снейп завел его внутрь и кивком подозвал к себе невысокую женщину, всю увешанную мерными лентами и отрезками ткани. Видно было, что женщина в работе. Гарри решил поздороваться. — Здравствуйте. Мне нужна одежда для Хогвартса. В этом году я поступаю на первый курс. — Мальчик лучезарно улыбнулся женщине. — Ой, милый, проходи, проходи. Мы сейчас тебе все подберем! — захлопотала женщина и кивнула Снейпу: — Идите, он освободится через полчаса, а то и больше. Можете пока зайти в аптеку, я слышала, там появился яд Василиска. Снейп кивнул и вышел из лавки, а Гарри уволокли вглубь магазина. Женщина, велев Гарри стать на невысокий постамент, достала линейку и махнула рукой, а линейка сама по себе стала порхать вокруг мальчика и измерять его. Гарри уже не удивлялся. Когда женщина ушла, то линейка упала сама собой на пол, видимо, завершив измерения. Мальчик выдохнул. Когда женщина вернулась, то в ее руках было три вещи. — Так, вот повседневная мантия, — она указала на черную длинную мантию. — А эта повседневная утеплённая. Я подбирала ту, что потеплее, так как зимой бывают такие снега! — волшебница кивнула на такую же черную мантию, но уже с подбоем из белого меха неизвестной зверюшки. — Всего мантий будет четыре. Вот, примерь, — и она протянула одну Гарри. Немного неловко, но мальчик справился с этой новой для него одеждой и замер, смотря на себя в зеркало. Мантия ему шла. Тем временем женщина засуетилась, подгоняя ее по размеру. — Мне, наверное, еще нужна и обычная одежда… — все же решился сказать мальчик. — Да-да, конечно, все будет. Подожди пару минут, — женщина убрала мантии из виду и ушла в подсобное помещение, откуда вышла через минут 15 уже с одеждой, упакованной в бумажные пакеты. — В этом — верхняя одежда. 3 свитера и 4 пары брюк. Все твоего размера, я подогнала. А в этом пакете — пижама и белье. Вот. Мальчик слегка покраснел. О нем никогда еще так не заботились. — Спасибо вам большое… — Смущенно улыбнулся он, спускаясь с постамента. Женщина тем временем подгоняла остальные мантии. Она ловко орудовала палочкой, и все выходило быстро, складно, ладно. Скоро мальчику вручили один большой сверток со всей одеждой. -А сколько я вам должен? — все еще смущаясь спросил он. — 10 галлеонов, 4 сикля и один кнат. — Улыбнулась волшебница. Гарри потянулся к сумке и вскоре достал оттуда необходимое количество денег, передал волшебнице. — Еще раз спасибо вам, — мальчик уже собрался выходить, как вошел Снейп. — Вы вовремя, профессор. Я все приобрел. Снейп окинул мальчика нечитаемым взглядом и кивнул, разворачиваясь и выходя на улицу. Следовало купить учебники, ингредиенты для занятий зельями и всё к ним необходимое, что было указано в списке. А еще нужно было приобрести волшебную палочку. Быстро миновав людную улицу, они зашли в аптеку, где профессор Снейп лично выбирал все необходимое для учебы Гарри. Все купленное, и даже сверток с одеждой, было уменьшено и отправлено в сумку Гарри. Потом был книжный магазин. Там Гарри застрял надолго. Ведь книги он любил. Кроме стандартных учебников, Гарри купил еще и дополнительную литературу по другим предметам, изучаемым на других курсах. Настала очередь Снейпа удивляться. Он не ожидал, что у отпрыска Поттеров проявится такая тяга к знаниям. И профессор помог мальчику выбрать книги. В самую последнюю очередь они отправились за палочкой для Гарри. Войдя в лавку Оливандера, мальчик огляделся. За прилавком никого не было видно. Но тут дзинькнул звоночек и вышел волшебник. — Так-так-так, Гарри Поттер собственной персоной, — он посмотрел на мальчика. — Здравствуйте. Да, это я…— более-менее спокойно произнес Гарри. — Где-то здесь у меня находится то, что Вам точно подойдет, — забормотал старик Оливандер и ушел к полкам, доставая одну коробку за другой. Через некоторое время он вернулся, держа в руках две коробки с палочками. — Вот. Сердечная жила дракона и волос фестрала редко удается уравновесить, но у меня это получилось в корпусе из красного дуба. 16 дюймов. Идеальное сочетание мощи и гибкости. Возьмите, мистер Поттер, — и старик протянул ему первую палочку. Гарри осторожно взял ее и почувствовал, как по руке струится тепло, а на конце палочки загорается красненький огонек. Мальчик слегка взмахнул ей и из палочки выстрелил небольшой фейерверк. — Идеально, мистер Поттер. Но теперь позвольте попробовать эту палочку. Мне просто любопытно… — и старик протянул Гарри вторую. Гарри взял палочку, которую протягивал ему мистер Олливандер. И внезапно пальцы его потеплели. Ощущения, схожие с теми, что он ощутил. Мальчик поднял палочку над головой, со свистом опустил ее вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах. — Что именно вам любопытно? — Я раньше никогда не встречал волшебников, кому подходило сразу две палочки. Причем абсолютно разные… Конечно, сочетание очень необычное — остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая прекрасная палочка… Но по силе она уступает первой. И еще… ее сестра натворила великих дел. Ужасных, но не менее великих. — Могу я взять две этих палочки, сэр? — удивленно спросил Гарри, оглядываясь на застывшего в дверях профессора. — Хоть три, Поттер, но поживее, пожалуйста. Нам еще возвращаться. Я так понимаю, к маглам вы не вернетесь? — Не вернусь, профессор, Вы правы, — Гарри расплатился и покинул лавку следом за Снейпом. Они отправились к Дырявому Котлу, где Гарри надлежало оставаться до отправки в Хогвартс.***
Снейп отвел мальчика в Дырявый Котел. Договорившись с управляющим, он занес вещи Гарри в комнату на 3 этаже, окнами выходящую в магическую часть Лондона. Уже темнело, но жизнь кипеть не переставала. Профессор давал последние наставления Гарри. — Палочкой не пользоваться. Одному по закоулкам не бродить, только там, где мы ходили сегодня. Если что-то будет нужно — проси Тома. Он всем здесь заправляет и поможет тебе в случае чего. Ты меня понял? — Снейп свысока посмотрел на Гарри. — Да, профессор. — Я послезавтра зайду проверю. И не вздумай влипнуть куда-либо! А теперь до свидания, мистер Поттер, — Снейп отвесил шутовской поклон, подняв несуществующую шляпу, и, не забыв расколдовать все свертки мальчика, то есть увеличить их, покинул комнату. Ребенок остался один. В первую очередь он кинулся рассматривать новые вещи. Распаковав первый сверток, он обнаружил там три свитера, одну безрукавку и рубашку. «— Наверное, мадам Малкин что-то перепутала, я ведь не просил…», — удивился Гарри и обнаружил среди одежды карточку, на которой была надпись: «В подарок». Гарри был снова удивлен. Свитера были разных цветов и очень мягкие и приятные на ощупь. Один из них, изумрудно-зеленого цвета, особенно понравился Гарри и он решил его надеть завтра же. Остальные два были черный и светло-серый. Они тоже очень понравились Гарри. Безрукавка шла вместе с белоснежной рубашкой и была темно-синего цвета. Мальчик был в восторге. Еще никогда у него не было столько новых вещей. Следующий сверток, что он распаковал — были брюки. Три пары классических и одни чуть заужены книзу. Все они были черными. Потом, в третьем свертке, шли мантии и руководство по их чистке. Гарри аккуратно разложил их, дабы они не помялись. Достав пижаму, халат и несколько пар белья, Поттер был удивлен их качеством. После распаковки всего он решил сходить в душ. Настал черед учебников. Отдельной стопкой шли учебники для школы, и отдельной — дополнительная литература, как по истории магического мира, так и по современным наукам. Ребенок был несказанно рад, и даже не ощущал голода, хотя не ел практически весь день. Сверившись со списком приобретенного, Гарри выписал себе то, что они не купили с профессором Снейпом. Он собирался пройтись завтра за недостающими вещами. Он аккуратно положил купленные вещи на стул, освобождая кровать, а учебники отправил на стол, оставив на кровати лишь книгу по истории магического мира. Палочки Гарри решил пока не трогать. Мало ли что. Он опасался. Приняв душ и переодевшись во все чистое и новое, мальчик забрался в кровать и углубился в чтение. Все новое казалось таким интересным! Раздался стук в дверь. Гарри подскочил на кровати. Он не ожидал, что кто-то придёт. — Да-да, войдите! — разрешил мальчик, с любопытством глядя на вошедшего мужчину странной внешности. В руках его был серебряный поднос, который был уставлен всевозможными тарелками. Комната наполнилась разнообразными ароматами. И только тогда Гарри вспомнил, насколько он голоден. Его желудок согласился с ним, поддерживая хозяина громким требовательным урчанием. — Ваш ужин, мистер Поттер, — мужчина вежливо поклонился и стал расставлять все это на столе, отодвинув учебники в сторону. — Да, но я не заказывал… — растерялся мальчик, вставая. — О, вам не о чем беспокоиться, завтрак и ужин входит в стоимость проживания, мистер Поттер, — он поклонился. — Можно просто Гарри, сэр. — Мальчику и правда было непривычно, что его называют мистером. — Хорошо, Гарри, — мужчина улыбнулся, и Гарри заметил, что у того не хватает нескольких зубов. Мужчина вышел, а мальчик приступил к ужину. Все оказалось таким вкусным и сытным, но в силу возраста, мальчик утоптал все. Сыто откинувшись в кресле, Гарри улыбнулся. Впервые в жизни он нормально поел. Ему начинал нравиться магический мир. Вернувшись в кровать, Гарри еще немного почитал историю, и не заметил, как уснул, так и не сняв очки.