ID работы: 3853951

Сказы Древних Свитков: Жемчужина Запада.

Джен
R
Заморожен
8
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
48 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 6.

Настройки текста
24 число месяца Вечерней звезды, 215 год Четвертой эры       Джосиэль лежал на ящике, подложив под голову мешок, и грыз яблоко. Его глаза смотрели прямо в темный потолок, а волосы обрамляли темным нимбом его голову. Рядом шумел водопад, срываясь в бездонную цистерну и обдавая прохладой. Неподалеку от мальчика трое воров играли в карты, сидя кто на чем - ведрах, бадьях, коробках. Их болтовня едва достигала ушей Джосиэля. Торнир сидел в центре цистерны и заполнял журнал, а напротив него, закинув ноги на ящик и балансируя на двух ножках, сидел Дар'За и вертел в руках эбонитовый кинжал. И не отрываясь от дела, главы отделений тихо о чем-то переговаривались, пока их разговор не прервал подошедший вор, наклонившийся к уху Торнира и сообщивший ему новость, от которой уголки тонких губ эльфа поднялись вверх.       - Джо! Отрывайся от халтуры и подойди! - все так же не отрываясь от заполнения журнала, позвал Торнир, отпустив доносчика.       Джосиэль Флосс выкинул в цистерну огрызок яблока и, вскочив с ящика, направился к столу главы гильдии.       - У меня для тебя приятная новость. Ты хорошо выполнил задание. Ирена Морса казнят завтрашним вечером через повешение.       Дар'За осклабился, подкинув кинжал и, поймав его за рукоять, спрятал в ножны.       - Видишь? Не зря Дар'За тебе этого ma нашел.       - Вижу-вижу, - отмахнулся Торнир. - Вот тебе твоя награда. Сто пятьдесят септимов в мешке.       Торнир придвинул к Джосиэлю один из многочисленных мешочков, наваленных друг на друга у его левой руки. Джосиэль же, смущенный и растерянный, тупо смотрел на мешок. Он не знал, как именно себя чувствовать. Несомненно, то, что он выполнил работу - это хорошо, и то, что он её выполнил без сучки-задоринки - тоже хорошо. Но из-за него по ложному обвинению будет казнен человек, всем сердцем преданный правосудию. Половина его души хотела взять не совсем честным путем заработанные деньги, а другая часть не желала брать на себя тяжесть преступления. Но ему нужны были эти деньги. Ведь, если бы не Гильдия Воров, Джосиэль бы стал каким-нибудь бесфамильным бродягой, обреченным вымаливать монетки на пристани. Конечно, он мог бы наняться к кому-нибудь юнгой, но у него не было - до тренировок с Дар'Зой - никаких физических навыков. Кому нужен слабак на корабле? Но ему повезло, он каким-то образом связался с Гильдией Воров, которая приютила его. Будто сама судьба привела его сюда. Может, если и судьба... Все же Джосиэль сомневался, может ли он отблагодарить Торнира и взять мешочек с чистой совестью.       "У тебя совесть и так нечиста," - Джосиэль вспомнил оглушенную Аурин.       Джосиэль сжал зубы и, кое-как улыбнувшись, взял мешок и кивнул. Он бы все равно не выжил, если бы не Дар'За, и он будет глупцом, если откажется от того, что кормит его.       Дар'За убрал ноги с ящика и, ловко прыгнув еще до того, как стул грохнулся оземь, хлопнул Джосиэля по плечу.       - Ну, Дар'За поздравляет тебя с первым заработком! Советую тратить деньги с умом.       И Джосиэль потратил их с умом. Вместе с Дар'Зой они в "Золотом дровоколе" купили бочонок пива и варенных раков, празднуя канун Праздника Новой Жизни.

***

      Дар'За рыгнул и поставил кружку, облизав усы и нос. Джосиэль, вытирая жир, стекающий по его подбородку, взял луковицу, обмакнул в чашку с солью и откусил, после чего шумно вдохнул, спрятав лицо в рукаве; поспешно сделал глоток светлого пива, и тогда с вздохом откинулся на спинку стула. Хмель бил в голову, и Джосиэль с немного дурацкой улыбкой оглядывал полный зал таверны. Гомон голосов, хохот девиц и гогот мужиков, музыка и песни менестрелей - зал был полон более, чем всегда. И этот шум, издаваемый толпой, приятно кружил ему голову наяду с пивом в его животе. Никогда Джосиэль не был так счастлив, его сердце желало порхать, просило тут же встать и влиться в танец с какой-нибудь горожанкой, распевая песенки хором с бардом.       - Дар'За видит, Джо доволен, - ухмыльнулся каджит.       В ответ парень кивнул - сытый язык не был способен произнести что-либо членораздельное.       - Ничего, Дар'За обещает, что эта ночь тебе запомнится, - и он наклонился. Его пьяные глаза с острыми зрачками ползли по лицу паренька.       - Скажи, вишенку ты рвал?       - Какие вишенки? - Джосиэль икнул.       - Ну, вишенки, цветки, на пальмы взбирался? Ну же!       Джосиэль все с такой же дурацкой улыбкой мотнул головой. Он не понимал, почему Дар'За так двусмысленно ухмыляется и о каких вишневых цветах он говорит, и как они связаны с пальмами. Да и не мог понять. Дар'За хлопнул себя по лбу.       - Идиот, я про баб говорю.       - Каких баб? - Джосиэль усиленно пытался понять, каким образом тут замешаны еще и бабы.       Дар'За, видя, что дело безнадежно, махнул и просто крикнул двум девушкам у стойки, чьи платья заканчивались выше бедер и которые заигрывали с мужиками, стоящими рядом. Проследив за его взглядом и увидев, про каких баб говорил каджит, до Джосиэля дошло, что он пытался ему сказать.       - Э-э - Джосиэль начал размахивать руками, - не надо, я об-ик-идусь, не надо...       Дар'За удивленно посмотрел на Джосиэля.       - Как так? Ты чего?       Джосиэль мотнул головой и, все еще размахивая руками, попытался встать. У него получилось, но проходящий мимо норд пихнул его локтем, и Джосиэль, уронив стул, повалился на пол. Норд брызнул элем и захохотал. Его тут же поддержала четверть зала, стоящая близко к столу с Джосиэлем. Девицы же, увидев ситуацию, решили ретироваться, не желая связываться с пьяным неудачником. Джосиэль, не соображающий от пива происходящее, снова попытался встать на ноги. На этот раз ему помогли. Подошедший Дар'За подхватил его за подмышки и поставил на ноги.       - Уф, пьянь ты черная. Плохо все с тобой. Эй ты! Да, ты! Быстро-ка комнату приготовь нам, да ванну сделай! Ну все... Я сейчас отойду.       Аккуратный толчок, и Джосиэль вернулся на поставленный каджитом обратно стул, при этом успев икнуть. Глаза у парня слипались. Шум и музыка превращались в непонятную мешанину, от которой хотелось спать.       Он разлепил веки и очередной раз окинул взглядом таверну, все так же полную людей. Мальчик вдруг вспомнил свои прежние годы. Жизнь без вот такого вот гомона и топота каблуков об деревянный пол. Тогда он знал лишь отцовское имение и коридоры старого, типично хайрокского, тихого особняка. Джосиэль не мог перестать размышлять о том, как изменилась его жизнь, и как там его отец, в Вэйресте. Думает ли он о нем или нет? Беспокоится ли? Что ж, ему самому тут неплохо живется. Среди воров. Можно сказать, его мечта исполнилась - он занимается тем, что у него лучше всего получается. Может, ему в самом деле и повезло. Может, на самом деле его жизнь будет довольно неплохой, и никакого разрушения не происходило. Ведь теперь он волен сам распоряжаться ею, как взрослый человек. Но все равно Джосиэль чувствовал, что есть в его душе крохотная частичка, которая скучала по отцу, по старой жизни, восклицает и спрашивает "а что если бы...".       А что если бы Джосиэль вовремя избавился от привычки тащить все, что плохо лежит?       А что если бы его не поймали и он продолжал жить, как раньше?       А что если бы отец его простил?       А что если бы...       - Комнату приготовили. Вставай и пошли, искупаешься, - вернувшийся Дар'За хлопнул Джо по плечу. - Точно девиц не хочешь?       Джосиэль с усилием поднялся и, минуту удерживая свое тело в равновесии, дал ответ:       - Вообще-то... я передумал.       Кошачьи губы изогнулись в улыбке, обнажая клыки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.