Как далеко ты сможешь зайти?

R
Заморожен
254
1
автор
Sylvana бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
196 страниц, 77 503 слова, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
254 Нравится 52 Отзывы 143 В сборник

Часть 1

Настройки
       Обычный мирный вечер, ничем не отличающийся от бесконечной череды однообразных будней. Солнце скрылось за горизонтом, напоминая о себе тусклыми кроваво-красными лучами. Легкие порывы едва уловимого ветра играли с пожухлой листвой, напевая известный лишь им одним затейливый мотив. Кое-где уже неспешно начинали разгораться фонари. Уставшие от дневной суеты прохожие торопливо расходились по домам.       С приближением ночи улицы магической Британии постепенно пустели. Большинство магов, ровно как и маглов, предпочитали ночью спать. Однако в Лютном переулке с наступлением сумерек жизнь начинала бурлить с новой силой. Значительная часть заведений открывала свои двери для посетителей строго после полуночи.       Лавка «Горбин и Бэркес» не входила в их число — владелец не желал терять законопослушную клиентуру, которые предпочитали вести дела днем. Впрочем, по ночам лавка также оставалась открытой, ведь основные продажи осуществлялись далеко за полночь. Периодически можно было услышать шепотки праздношатающихся магов о Горбине, который сутками напролет работал и выглядел подозрительно бодрым. Кто-то говорил о его злоупотреблении зельями, другие о запрещенных артефактах, завистливые соседи саркастически отмечали, что из-за отсутствия клиентуры лавочнику вполне хватает времени на здоровый сон. Но среди слухов встречались и вполне занятные. Например, что Горбин заставляет своих продавцов принимать оборотное зелье или о давно почившем владельце, жадность которого настолько сильна, что даже после смерти он нашел способ вернуться к торговле.        Тома Реддла редко можно было застать в лавке Горбина после полуночи. Он предпочитал работать днем, а все остальное время тратить на собственные далеко идущие планы. Однако эта ночь стала редким исключением.        — Том? — с легкой ноткой удивления позвал появившийся на звук колокольчика лавочник, — не ожидал тебя увидеть так поздно.        Горбину не было дела до своих работников, пока те должным образом исполняли возложенные обязанности. Излишним любопытством никогда не страдал. Если кто-то хочет бесплатно поработать сверхурочно — он был только «за». Единственное, что его по-настоящему интересовало — стабильно растущая прибыль.        — Нужно кое-что перепроверить к завтрашней сделке, — приветственно махнув рукой, отозвался Реддл и шагнул в сторону лестницы на второй этаж.        Стоявший у витрины хозяин лавки проводил его одобрительным взглядом. Ответственный и смышленый маг стал для него ценным приобретением не только из-за умения вести дела, но и из-за привлечения новой клиентуры, преимущественно женского пола, которая души не чаяла в блистательном выпускнике Хогвартса и выкладывала звонкие галлеоны лишь за возможность пообщаться с воплощением своих фантазий.        Ничего во внешнем виде поднимающегося наверх Реддла не выдавало его дурного расположения духа. Маска вежливой отстраненности слетела, стоило тому войти в кабинет на втором этаже, где он обустроил рабочее место. Некогда захламленная кладовая обрела вторую жизнь, потребовалось лишь немного магии и фантазии. В глухой стене образовалось окно, из полусгнившего хлама вышел добротный стол со стульями, а старые шкафы трансформировались в аккуратные стеллажи вдоль стен. Чего только не было на полках: книги, свитки, камни, артефакты, амулеты и прочие магические товары.       — Ведьмино отродье! — зло прошипел маг, подходя к окну, выходящему на плохо освещенную сторону Лютного переулка, — какого гиппогрифа ее занесло в гости к этой старой перечнице!        Перед глазами Тома тут же возник навязчивый образ девчонки, которая невероятным образом умудрилась помешать тщательно продуманному плану. Если бы на ее месте были авроры или любой другой опытный маг, это бы не вызвало в нем таких сильных эмоций, лишь охотничий азарт. Он даже предположить не мог, что препятствием на пути к получению столь желанных артефактов: медальона Салазара Слизерина и чаши Пенелопы Пуффендуй, станет какая-то несуразная девчонка. Ничего примечательного в ней не было: ни внешности, ни силы. Серая мышь. Однако у девчонки была одна поразительная способность, благодаря которой она занозой засела в голове: мешать одним своим присутствием.        Реддлу хорошо запомнилась первая встреча, когда это недоразумение словно из воздуха возникло на его пути. В тот вечер он нещадно опаздывал на встречу и спускаясь с лестницы не заметил миниатюрную фигурку, замершую у боковой витрины лавки. Девушка едва не упала, и как истинный джентльмен он помог ей устоять на ногах, аккуратно придержав за талию.        — Прошу прощения за мою неловкость, мисс, — выдавая улыбку, от которой таяли даже самые неприступные аристократки, галантно произнес маг, — с вами все в порядке?        Он знал, какое впечатление производит на представительниц слабого пола, а потому был практически уверен, что «столкновение» — очередной банальный план по завоеванию его сердца, заведомо обреченный на провал.        — Да, — оборачиваясь, смущенно произнесла незнакомка, — все хорошо.        Увидев лицо девчонки, Реддл слегка удивился. Ни единого следа магии. Обычно охотницы за его сердцем чуть ли не с ног до головы поливали себя гламарией, а некоторые особо усердные накладывали десятки улучшающих внешность заклятий, которые со временем начинали конфликтовать между собой, приводя к непредсказуемым последствиям. Но то, что произошло дальше, озадачило мага еще сильнее. Вместо щенячьей радости или хотя бы ответной улыбки последовал страх. И без того белая кожа стала совсем бледной, а зрачок в светлых глазах расширился настолько, что при желании там можно было разглядеть собственное отражение. Необычная реакция вызывала несвоевременный интерес. Его ждали на другом конце города, а опаздывать он не любил, как и оставлять возникшие вопросы без ответа.        — Возможно, я могу вам чем-то помочь? — собираясь как бы невзначай коснуться плеча девушки, спросил Том.        Амулеты, блокирующие ментальную магию, не давали просто так пролезть в голову незнакомке, но легкое касание могло это исправить.        — Нет, — поспешно сделав шаг назад, отозвалась девушка, — спасибо за предложение, однако не хочу отнимать ваше время, — ее губы исказила неестественная улыбка.        Реддл не привык к отказам, они звучали как вызов. Он уже хотел вопреки приличиям шагнуть ближе к строптивой девчонке, как из-за двери служебных помещений послышался шорох.        — Том, ты еще здесь? — недовольно проскрипел выходящий из подсобки Горбин, — товары сами себя не презентуют, — а затем обратился к незнакомке, — ну что идем, посмотрим, насколько рукастую дед смену вырастил, — и утянул ее в сторону склада.        Тем же вечером Реддл попытался ненароком вытянуть у лавочника информацию о девчонке. Узнать удалось немного: внучка старого знакомого, проверенного артефактора, который не драл втридорога. Деловых партнеров Горбин уважал, а потому особо отметил, чтобы в ее сторону Том даже не косился.        На этом история казалась бы оконченной и, со временем, должна была забыться. Вот только это недоразумение случайно попалась ему на глаза, причем в совершенно неподходящем для благоразумной волшебницы месте — на закрытом аукционе черного рынка. Скрывать внешность хотя бы под простенькой иллюзией она не посчитала нужным. Непростительный промах, ведь авроры после переполоха, устроенного Грин-де-Вальдом, берут под колпак и за меньшее, чем торговля запрещенными товарами. Решив преподать неосмотрительной девчонке душеспасительный урок и получить несколько ответов, Том в перерыве двинулся в ее сторону, однако каким-то чудом она умудрилась затеряться в толпе и улизнуть.        После этого мимолетные встречи не прекратились. Девчонка мелькала то здесь, то там, словно назойливая муха, которую никак не удается прихлопнуть. Сначала Реддл списывал все на случайность, и не предавал этому значения. Его мысли занимали более насущные проблемы, чем подозрительная незнакомка. В Гринготтсе они едва не оказались в одном лифте, однако заметив его, волшебница в последний момент сбежала. Тогда Том лишь ухмыльнулся, не собираясь тратить время на пустяки. Ему никогда не приходилось бегать за девушками, и начинать он не планировал. Вряд ли в ее голове есть что-то ценное, стоящее его времени, кроме каких-то глупых слухов, так напугавших при первой встрече.        Как-то вечером он обсуждал сделку с очередным клиентом в «Дырявом котле», когда краем глаза заметил за угловым столиком эту занозу в не самой удачной компании. Том не помнил имени ее собеседника, зато был прекрасно осведомлен о его грязных делишках. Обычное ничтожество, способное ради золота предать родную мать. Будь у девчонки что-то ценное, она имела все шансы оказаться со сломанной шеей в ближайшей канаве. Черная торговля не лучшее занятие для беззащитных созданий вроде хрупкой волшебницы, без авторитета семьи или силы, неспособной в случае чего дать отпор. Не то, чтобы его волновала чужая судьба, скорее любопытство требовало ответов. Вот только волшебнице в очередной раз удалось незаметно исчезнуть, пока он выслушивал пожелания клиента. Зато общающийся с ней перекупщик задержался, обмениваясь скабрезными шуточками с барменом у стойки. Можно было заплатить пару монет, и продажное ничтожество выдало бы все, что знало, однако так бездарно переводить галлеоны Реддл не собирался. Немного подождав на улице, он проследовал за своей ничего не подозревающей жертвой и в ближайшей подворотне сковал его парой заклятий, от которых обездвиженный мужчина замер у стены с безмолвным криком. Без церемоний маг брезгливо просмотрел чужие воспоминания. Ничего толкового, даже имя бесполезный торгаш запомнить не смог. Лишь название артефакта, который разыскивала девчонка «Слеза Саламандры». Не скрывая недовольства Том оглушил мужчину и двинулся прочь из подворотни. Его начинала раздражать легкость, с которой незнакомка умудрялась ускользать от него, но не настолько, чтобы всерьез задуматься об этом.        К таким мыслям его привела следующая встреча, разрушившая тщательно продуманный план.       Каждый вечер четверга Реддл посвящал встречам с Хепзибой Смит. Женщина была просто помешана на коллекционировании разнообразных редкостей. Несмотря на свой немолодой возраст, она питала беспочвенную надежду, что он заинтересован в ней гораздо больше, чем в просто интересном собеседнике и выгодном деловом партнере. Сам же Том, зная насколько его природное обаяние действует на людей, не без труда вызнал, что коллекцию старой леди венчают настоящие жемчужины, особенно его привлекал медальон Салазара Слизерина, который должен был принадлежать ему по праву наследования.        Этот вечер обещал стать тем самым. Реддл привычно устроился в гостиной на втором этаже, а Хепзиба суетилась на смежной с ней кухне. В кармане мантии ждал своего часа пакетик с ядом, оставалось лишь выждать подходящий момент. Одним глазом волшебница то и дело поглядывала через двустворчатые двери в сторону гостиной, следя, чтобы домовик ничего не напутал с сервировкой. Момент выдался, когда эльф отлучился, а старая перечница принесла турку с ароматным кофе и ушла доставать пирожные из печи. Одно уверенное движение, и порошок оказался в горячем напитке, а Том как ни в чем не бывало вновь удобно устроился в кресле, с показным интересом вслушиваясь в доносящийся с кухни рассказ женщины об очередном приобретении. На подобные темы она могла говорить часами, не замечая ничего вокруг, даже явной скуки на лице собеседника. Вернувшись с угощениями, Хепзиба грузно опустилась в кресло напротив и продолжила нудное повествование. Настал момент, которого маг так давно ждал. Он пристально следил, как полная рука потянулась к турке, намереваясь разлить напиток по чашкам…       — Пришла леди, с которой вы вчера договорились о встрече, — разрушил момент домовой эльф, появившийся слева от хозяйки.       — Ох, неужели я согласилась принять ее в четверг?! — Хепзиба резко опустила турку на стол, от чего вся посуда зазвенела, — это все ты, Похлеба, почему не напомнила, что вечер у меня занят. Бесполезный эльф.        — Простите, хозяйка, — тут же упал на колени домовик.        — Прочь с глаз моих, — недовольно рыкнула женщина, — иди встреть гостью, раз уж она соизволила явиться на ночь глядя.        Не верящий в происходящее Том, едва ли не скрежетал зубами от досады. Казалось, все продумано, оставался лишь шаг, и желанные реликвии в его руках.        — Том, прости, я не знаю, как это получилось, — с искреннем расстройством в голосе оправдывалась миссис Смит, — старый знакомый очень просил устроить эту встречу, а я совсем забыла о днях недели.        Глупые лепетания женщины Реддл пропустил мимо ушей. Он прикидывал шансы. Если Хепзиба и ее гостья, кем бы она не была, сделают пару глотков, то план еще вполне может сработать. Подредактировать воспоминания эльфа, и о его присутствии никто не узнает. Вот только если гостья откажется от кофе, все пойдет наперекосяк.        — Если хочешь, можем перенести встречу на завтра, — предложила волшебница, глядя на задумчивого Тома.       — К сожалению, завтра у меня череда важных переговоров, а Горбин, как известно, принципиальный человек и не любит менять планов, — с безупречной вежливостью ответил тот, постукивая пальцами по скатерти.        Отравленный кофе так и остался в турке.       — Том, еще раз прости, что так получилось.       — Ничего страшного, я все понимаю. Удачных переговоров — он встал, галантно поцеловал миссис Смит руку и двинулся по коридору к лестнице.        Увидев замершую у стены первого этажа знакомую фигуру незнакомки, Реддл на мгновение лишился выработанного годами самообладания. Ему захотелось впечатать это недоразумение в юбке в стену и трясти до тех пор, пока она не признается, зачем преследует его. Желание выбить из нее ответы казалось таким соблазнительным, однако внезапно возникшая идея повесить на нее убийство Хепзибы понравилась ему больше.        Девушка настолько увлеченно разглядывала какую-то мазню из коллекции старой перечницы, что его пристального внимания даже не заметила. Том зло усмехнулся. Непростительная оплошность, которая может стоить ей жизни. Если она сейчас развернется и сбежит, что проделывала не раз при их случайных встречах, это будет самым правильным решением в ее жизни.       Продолжая испепелять спину девчонки взглядом, Реддл начал спускаться в холл. Одна из ступенек скрипнула, и стоящая внизу волшебница резко обернулась на звук. Здесь не было блокирующих ментальную магию амулетов, и Том с удовольствием смаковал отголоски животного страха, исходившие от девчонки. Легилименту его уровня не требовались чары, чтобы считывать сильные эмоции, среди которых было еще удивление на грани с возмущением. Она явно не ожидала встретить его здесь, но этот факт нисколько ее не оправдывал.        Вопреки ожиданиям, незнакомка упрямо продолжала стоять на месте, не сводя с него опасливого взгляда.       — Ты сделала свой выбор, — про себя заключил темный маг.        Он чувствовал ее прожигающий спину взгляд, но, проигнорировав все нормы приличия и не проронив ни слова двинулся к находящемуся чуть в стороне камину.
254 Нравится 52 Отзывы 143 В сборник
Отзывы (4)